WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.519 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a cup of coffee

8
00:00:28.600 --> 00:00:31.480
<v Speaker 3>and a winter festival brought together two minds from different

9
00:00:31.559 --> 00:00:34.560
<v Speaker 3>worlds to create a masterpiece of sustainability and art.

10
00:00:35.119 --> 00:00:36.719
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.600 --> 00:00:43.960
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.960 --> 00:00:47.119
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.200 --> 00:00:51.799
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.240 --> 00:00:55.280
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.280 --> 00:00:59.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.079 --> 00:01:03.799
<v Speaker 5>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.920 --> 00:01:07.680
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.719 --> 00:01:12.680
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:12.680 --> 00:01:16.200
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:16.280 --> 00:01:20.280
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:20.640 --> 00:01:23.840
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:24.519 --> 00:01:27.680
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:28.359 --> 00:01:33.000
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

24
00:01:33.239 --> 00:01:35.200
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.000 --> 00:01:50.560
<v Speaker 1>Kafe Jumbeli concijung cho malaia humbe cafe do the sanci Choa,

26
00:01:50.640 --> 00:01:59.840
<v Speaker 1>the yang Hu Saloha gej the ha Difuna san Janpigebin

27
00:02:00.200 --> 00:02:04.400
<v Speaker 1>cafeng Chanda high bark Bushi Tissing, the gou kurman Jilli,

28
00:02:04.480 --> 00:02:09.840
<v Speaker 1>the Divan Hua Jagaduntinawan shah Mening Helena so say I,

29
00:02:09.919 --> 00:02:14.919
<v Speaker 1>Jian jors bid Chai pelj Celsia juanshi yan selden Si

30
00:02:15.479 --> 00:02:20.759
<v Speaker 1>Conti jong me majid the Tea die meany Shiga Kuantin Curzio,

31
00:02:20.840 --> 00:02:25.439
<v Speaker 1>join the session, Janin tied, the kerchius Ufa, giant tu Maurting,

32
00:02:26.319 --> 00:02:29.479
<v Speaker 1>tatsiwan Taima, the sis Semo non jan Shi Sai Ri

33
00:02:29.599 --> 00:02:33.759
<v Speaker 1>Changsha Khu jung ruhr Shi sen kerchius Si sing early

34
00:02:33.879 --> 00:02:37.400
<v Speaker 1>Na she even issue sation, Tatsi qua Jungo turn to

35
00:02:37.560 --> 00:02:41.159
<v Speaker 1>guen Hua he Sa turn she bin siwan zang Isshu,

36
00:02:41.280 --> 00:02:44.199
<v Speaker 1>the Shizu Yuan su jung ju da time, the Selmujo

37
00:02:45.039 --> 00:02:49.800
<v Speaker 1>Jena time, the Hursu bin Bushian le Menyi Siwan Toungo

38
00:02:49.840 --> 00:02:54.120
<v Speaker 1>Shuji Biada da Lena Cansei Qua yung Cho Sanda trans

39
00:02:54.159 --> 00:02:58.080
<v Speaker 1>al Sigo fang sh Jan sin Sanfa Putton the funger

40
00:02:58.360 --> 00:03:03.280
<v Speaker 1>Jan Tamada Selmu triting Enna Laimbuton Jean Ler made the

41
00:03:03.439 --> 00:03:07.159
<v Speaker 1>Domino Jao dar did you find u sa mudir Jii

42
00:03:07.280 --> 00:03:12.800
<v Speaker 1>jang Ju Tamaboto Buga bin turl jung Yu Saidjiga touma

43
00:03:12.960 --> 00:03:17.639
<v Speaker 1>kafei Santi the home Badian John Laryn Dachan Gunshi ning

44
00:03:17.719 --> 00:03:20.719
<v Speaker 1>you found salah do shoot y Jantshi the younger Yotio

45
00:03:21.199 --> 00:03:25.080
<v Speaker 1>Senso Dinna gangdo chung y and sou early na ye

46
00:03:25.159 --> 00:03:28.120
<v Speaker 1>dye diing Jamming you the curse your vasia jung Ru

47
00:03:28.199 --> 00:03:32.599
<v Speaker 1>tata Yhuzu pin Jo Tamii san truly i sinda jan

48
00:03:32.639 --> 00:03:36.599
<v Speaker 1>Shilu You show tilau so IgA did her curse youer

49
00:03:36.680 --> 00:03:40.719
<v Speaker 1>her issue the giant la bug jong ujung Landian You

50
00:03:41.560 --> 00:03:47.479
<v Speaker 1>Sadi salahd tity Tamidikhu made Tiendoya da Dashian year tamandhurzur

51
00:03:47.719 --> 00:03:50.599
<v Speaker 1>bind you like yo shouldn't lead sin Shaando found the

52
00:03:50.680 --> 00:03:54.319
<v Speaker 1>chang tru ye you like you do Naisiya Sa taman

53
00:03:54.400 --> 00:03:58.879
<v Speaker 1>gungtong Nu Lisha jizudosurpein Sindi and the Huangfatu beyond the

54
00:03:58.919 --> 00:04:02.719
<v Speaker 1>Gounta you insel did the year one Tami jung yh

55
00:04:02.840 --> 00:04:07.680
<v Speaker 1>sall the selmud Tmbu Sanfa jan lan Shah Tamada Zopin

56
00:04:07.840 --> 00:04:11.199
<v Speaker 1>did her Shuti khr issue one made the giantry Cho

57
00:04:11.479 --> 00:04:15.680
<v Speaker 1>Kurchisu sing Jiga chose, and the Daimya miny Yung curse

58
00:04:15.680 --> 00:04:19.120
<v Speaker 1>your jishi, show me la Tamada san sur early n

59
00:04:19.319 --> 00:04:22.120
<v Speaker 1>the yehue zoropin the young human Kanda the curse you

60
00:04:22.240 --> 00:04:27.319
<v Speaker 1>the man selm mujan Shinnati tamadazopin in the La Cursia

61
00:04:27.480 --> 00:04:31.639
<v Speaker 1>Kryshue young see the god Zanya May Grillian Doodo je

62
00:04:31.720 --> 00:04:36.160
<v Speaker 1>chanzing tad the jan Shi Sambudak tong goo ji Herzo

63
00:04:36.720 --> 00:04:39.759
<v Speaker 1>min y Yeshi da la chran Zali kling Khu sing

64
00:04:40.000 --> 00:04:44.519
<v Speaker 1>said Janshi, curse your damien Shandadadji early Nasa the mian

65
00:04:44.680 --> 00:04:47.839
<v Speaker 1>ye die like the Sito vangfa her sh shis you true,

66
00:04:48.040 --> 00:04:51.600
<v Speaker 1>your kan shind lizi jigga. Don't hear the more away

67
00:04:52.040 --> 00:04:54.199
<v Speaker 1>you in sel did, the don gang Jao laana time

68
00:04:54.240 --> 00:04:56.920
<v Speaker 1>and the ceiling ye jao laana tamada yo Yi.

69
00:04:57.800 --> 00:05:00.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen close to any parts you

70
00:05:01.000 --> 00:05:01.639
<v Speaker 3>may have missed.

71
00:05:02.279 --> 00:05:07.519
<v Speaker 1>Kafe jumbe d li counsi jung chu male sizia jumbei

72
00:05:07.680 --> 00:05:09.199
<v Speaker 1>cafe do de san si.

73
00:05:10.399 --> 00:05:12.879
<v Speaker 3>In the coffee roasting shop, the air was filled with

74
00:05:12.959 --> 00:05:15.639
<v Speaker 3>the aroma of freshly roasted coffee beans.

75
00:05:16.000 --> 00:05:22.959
<v Speaker 1>Choha the yan Guan togda chong hu saluzamjijusha diej the

76
00:05:23.120 --> 00:05:26.040
<v Speaker 1>ha difan zantiela Una.

77
00:05:27.279 --> 00:05:30.759
<v Speaker 3>Sunlight streamed through the large windows, casting a warm glow

78
00:05:30.839 --> 00:05:33.519
<v Speaker 3>on the wooden tables, adding a touch of warmth to

79
00:05:33.639 --> 00:05:35.000
<v Speaker 3>this great place for studying.

80
00:05:35.600 --> 00:05:41.480
<v Speaker 1>Sian Shaan piegeben di cafe non Chaudhiba bushi ti singjagu

81
00:05:41.639 --> 00:05:44.240
<v Speaker 1>kum jilli the di Uoha.

82
00:05:45.360 --> 00:05:49.000
<v Speaker 3>On the walls hung posters of local coffee farms, constantly

83
00:05:49.040 --> 00:05:51.079
<v Speaker 3>reminding customers of the regional culture.

84
00:05:51.120 --> 00:05:57.759
<v Speaker 1>Here jig don tien way shah Relina so sai Jiuan Juzebier.

85
00:05:58.800 --> 00:06:01.079
<v Speaker 3>On this winter evening, May your and Lina sat at

86
00:06:01.120 --> 00:06:01.800
<v Speaker 3>a table.

87
00:06:02.120 --> 00:06:07.639
<v Speaker 1>Choa po jusi junshi yen sel die ten si kunsi

88
00:06:07.800 --> 00:06:10.279
<v Speaker 1>jung mi man jisieji di sid that.

89
00:06:11.519 --> 00:06:14.160
<v Speaker 3>Light snow was falling outside. It was the eve of

90
00:06:14.199 --> 00:06:16.600
<v Speaker 3>the bunchal Jiya, and the air was filled with the

91
00:06:16.680 --> 00:06:18.160
<v Speaker 3>anticipation of the festival.

92
00:06:18.759 --> 00:06:23.680
<v Speaker 1>Miny shig hunjin kus ju ye de sieu shin jin

93
00:06:23.800 --> 00:06:27.480
<v Speaker 1>jin tid kuchisufai jen chu manju.

94
00:06:27.279 --> 00:06:32.519
<v Speaker 3>Ching Manur was an environmental science student, serious and passionate

95
00:06:32.519 --> 00:06:34.399
<v Speaker 3>about sustainability.

96
00:06:34.199 --> 00:06:41.160
<v Speaker 1>Tasi tamen semnan jen shchanshu hu jun juhu Xi sien

97
00:06:41.279 --> 00:06:42.720
<v Speaker 1>ku chi si sing.

98
00:06:43.519 --> 00:06:46.319
<v Speaker 3>You hope their school project could demonstrate how to achieve

99
00:06:46.360 --> 00:06:47.959
<v Speaker 3>sustainability in daily life.

100
00:06:48.560 --> 00:06:54.240
<v Speaker 1>Early na shi yishu sie shin tasi juen jun h

101
00:06:54.800 --> 00:06:59.600
<v Speaker 1>jen sh bin siu jean yi shu the shiju yen

102
00:07:00.399 --> 00:07:02.480
<v Speaker 1>junudo tamen de sel muju.

103
00:07:03.639 --> 00:07:07.240
<v Speaker 3>Meanwhile, Lina was an art student who loved traditional Chinese

104
00:07:07.319 --> 00:07:11.240
<v Speaker 3>culture and modern interpretations, and she wanted to incorporate visual

105
00:07:11.279 --> 00:07:12.959
<v Speaker 3>elements of art into their project.

106
00:07:13.600 --> 00:07:16.759
<v Speaker 1>Jah Tamen de ju zu bing busch Li.

107
00:07:17.959 --> 00:07:20.600
<v Speaker 3>However, their collaboration was not going smoothly.

108
00:07:21.199 --> 00:07:27.079
<v Speaker 1>Min Yi sioung Huida da lina gunzi Ua yun Chu

109
00:07:27.319 --> 00:07:31.480
<v Speaker 1>Sanda chan Zo sin Jen sen Sanfa.

110
00:07:32.639 --> 00:07:35.839
<v Speaker 3>Many have hoped to express ideas through data, but Linao

111
00:07:35.959 --> 00:07:39.639
<v Speaker 3>preferred abstract and creative methods to convey concepts.

112
00:07:39.720 --> 00:07:43.879
<v Speaker 1>Fund Funkur Gian Tamen de Seldria.

113
00:07:45.079 --> 00:07:48.120
<v Speaker 3>Their different styles made it difficult to advance the project.

114
00:07:48.759 --> 00:07:53.560
<v Speaker 1>Laymudjen lu made don dari Fa.

115
00:07:54.959 --> 00:07:58.120
<v Speaker 3>They constantly argued, never able to find a solution.

116
00:07:58.560 --> 00:08:01.680
<v Speaker 1>Sel much tam.

117
00:08:04.839 --> 00:08:08.079
<v Speaker 3>As the project deadline approached, they had to change their strategy.

118
00:08:08.639 --> 00:08:16.079
<v Speaker 1>Jung Yi Zajegu chu man Kafe Sansi the jumbe en Judah.

119
00:08:17.439 --> 00:08:21.759
<v Speaker 3>Finally, in this coffee scented roasting shop, they reached a consensus.

120
00:08:21.920 --> 00:08:26.079
<v Speaker 1>Ningyufan salad shoot u j Shi the yan Yao chio

121
00:08:26.800 --> 00:08:29.879
<v Speaker 1>Senza Jenna kung Su.

122
00:08:30.920 --> 00:08:34.840
<v Speaker 3>Menir lowered his strict demands for data presentation, choosing to

123
00:08:34.960 --> 00:08:36.799
<v Speaker 3>accept more creative elements.

124
00:08:37.080 --> 00:08:41.120
<v Speaker 1>Early na ye zie din tell miny the Kursa fasi

125
00:08:41.559 --> 00:08:43.759
<v Speaker 1>j y Shuzu pin Chu.

126
00:08:44.919 --> 00:08:49.600
<v Speaker 3>Meanwhile, Lena decided to incorporate minhir as scientific findings into

127
00:08:49.639 --> 00:08:50.000
<v Speaker 3>her art.

128
00:08:50.600 --> 00:08:56.440
<v Speaker 1>Tamichi san Chul Sinda jen Shizulu yung Hui Shusai la

129
00:08:56.919 --> 00:09:00.360
<v Speaker 1>Zu Kursi yi shu the j la.

130
00:09:01.519 --> 00:09:04.919
<v Speaker 3>Together, they came up with a new presentation idea using

131
00:09:05.000 --> 00:09:08.360
<v Speaker 3>recycled materials to create an exhibit that combined science and.

132
00:09:08.519 --> 00:09:11.919
<v Speaker 1>Art bougur jou Renziensiu.

133
00:09:13.000 --> 00:09:15.279
<v Speaker 3>Nevertheless, the task was still formidable.

134
00:09:15.799 --> 00:09:19.720
<v Speaker 1>Setie sa la de zitien tamen ti hu mate tien

135
00:09:19.840 --> 00:09:21.200
<v Speaker 1>dodd sen yie.

136
00:09:22.320 --> 00:09:25.320
<v Speaker 3>In the following days, they stayed up late almost every night.

137
00:09:25.759 --> 00:09:28.960
<v Speaker 1>Tamen de huzu bien de ye la yeu shun li

138
00:09:29.799 --> 00:09:33.559
<v Speaker 1>sien chaandu fund the chang chu yi yu la yue du.

139
00:09:34.720 --> 00:09:38.679
<v Speaker 3>Their collaboration became increasingly smooth, and they grew to appreciate

140
00:09:38.759 --> 00:09:40.279
<v Speaker 3>each other's strengths more and more.

141
00:09:40.919 --> 00:09:44.320
<v Speaker 1>Naisieza taman gon to nou li sa chi zu de

142
00:09:44.440 --> 00:09:48.799
<v Speaker 1>zu pi sienzien de juan fachu bi yen de guangs hat.

143
00:09:49.759 --> 00:09:52.519
<v Speaker 3>The works they created through their joint efforts gradually took

144
00:09:52.600 --> 00:09:53.480
<v Speaker 3>on a unique glow.

145
00:09:54.039 --> 00:09:57.840
<v Speaker 1>Yuen sertie de yeh wa tamen ju yueshi seen le

146
00:09:58.000 --> 00:09:59.879
<v Speaker 1>selmu de ten bu sen fa.

147
00:10:01.080 --> 00:10:03.919
<v Speaker 3>On the night of the Donsalgia, they finally realized all

148
00:10:03.919 --> 00:10:05.000
<v Speaker 3>their project ideas.

149
00:10:05.639 --> 00:10:10.200
<v Speaker 1>Jan laanshah tamenda zul pin tie Hulu shu t y

150
00:10:10.519 --> 00:10:15.480
<v Speaker 1>Shu one may the Jenshu Chu Kuchisu sing jiuchu se.

151
00:10:17.480 --> 00:10:20.799
<v Speaker 3>At the exhibition, their works combined data and art, perfectly

152
00:10:20.840 --> 00:10:23.679
<v Speaker 3>showcasing the abstract concept of sustainability.

153
00:10:24.399 --> 00:10:28.759
<v Speaker 1>Miny yung kush jishi Shu min la Tamen de sensu

154
00:10:29.759 --> 00:10:34.320
<v Speaker 1>Ar Lina the Yeshu zul pin Kanda le Coursie de.

155
00:10:34.440 --> 00:10:39.159
<v Speaker 3>Mah Menhir used scientific knowledge to explain their choices, while

156
00:10:39.240 --> 00:10:41.799
<v Speaker 3>in ena as art allowed people to see the beauty

157
00:10:41.840 --> 00:10:42.759
<v Speaker 3>of science.

158
00:10:43.120 --> 00:10:48.799
<v Speaker 1>Selmujen Shinnati Tamada Zulpi ing de la coursie h y

159
00:10:49.000 --> 00:10:51.279
<v Speaker 1>Shu le the god Zanya.

160
00:10:52.440 --> 00:10:55.519
<v Speaker 3>On the day of the project presentation, their work received

161
00:10:55.559 --> 00:10:58.200
<v Speaker 3>high praise from both the science and art departments.

162
00:10:58.879 --> 00:11:01.080
<v Speaker 1>Mai griend Chanzina.

163
00:11:04.639 --> 00:11:07.320
<v Speaker 3>Everyone was full of praise for this outstanding display.

164
00:11:07.879 --> 00:11:15.639
<v Speaker 1>Tongsunyi Shida la chang zl Hu singh Shku.

165
00:11:18.799 --> 00:11:22.559
<v Speaker 3>Through this collaboration, Menir realized the value of creativity and

166
00:11:22.639 --> 00:11:25.679
<v Speaker 3>flexibility in presenting scientific concepts.

167
00:11:25.879 --> 00:11:33.879
<v Speaker 1>Early nay La hush Shizi Chu Yola gun shin Lii.

168
00:11:35.080 --> 00:11:38.559
<v Speaker 3>Meanwhile, Lina gained a deeper understanding of the systematic approach

169
00:11:38.639 --> 00:11:40.759
<v Speaker 3>and factual basis that mean You're brought.

170
00:11:41.120 --> 00:11:47.840
<v Speaker 1>Ji mowey Yenoi do la tamen de si ling ye

171
00:11:47.960 --> 00:11:49.759
<v Speaker 1>ja la la tamendyo Yi.

172
00:11:50.919 --> 00:11:53.039
<v Speaker 3>At the end of this winter, the lights of the

173
00:11:53.080 --> 00:11:55.919
<v Speaker 3>banshalgia illuminated their hearts and their friendship.

174
00:12:01.759 --> 00:12:05.879
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:12:06.919 --> 00:12:10.960
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Mandarin Chinese, then

176
00:12:11.039 --> 00:12:12.000
<v Speaker 4>in English.

177
00:12:18.039 --> 00:12:27.879
<v Speaker 1>Shansi, shansi, shangchi, aroma hum bet humb hum be, roasting, guangla, guangya,

178
00:12:28.159 --> 00:12:28.960
<v Speaker 1>guang la.

179
00:12:29.519 --> 00:12:34.679
<v Speaker 3>Glow, see that, see that, see that, anticipation.

180
00:12:34.600 --> 00:12:37.159
<v Speaker 1>Ku Chi sie sin could chi, see sin.

181
00:12:37.279 --> 00:12:44.639
<v Speaker 3>Cu chice sin, sustainability, jung ju, jung ju, juan zhu, incorporate.

182
00:12:44.600 --> 00:12:48.039
<v Speaker 1>Chose sunda, chose sounda, chose sunda.

183
00:12:48.320 --> 00:12:53.960
<v Speaker 3>Abstract, gum shi gum shi, gun shi, consensus.

184
00:12:53.879 --> 00:13:03.080
<v Speaker 1>Jinsuda, jinsuda, jinsuda, formidable, hutsu huts heard zo, collaboration, Si

185
00:13:03.200 --> 00:13:08.519
<v Speaker 1>Shah Sin Shah Sin Shah appreciate do tur da do

186
00:13:08.720 --> 00:13:13.279
<v Speaker 1>tur da do tur da unique, Chao la jou la

187
00:13:13.600 --> 00:13:20.200
<v Speaker 1>Jao La illuminated, chen Shi Chien shi chen She interpretations,

188
00:13:20.720 --> 00:13:26.519
<v Speaker 1>Jan la jan la jan La exhibit Yen soup Yen soup,

189
00:13:26.720 --> 00:13:29.000
<v Speaker 1>Yen soup, elements.

190
00:13:29.080 --> 00:13:35.399
<v Speaker 3>Shug leader, Sha leader, shug Leader, smoothly, jan ship chanship

191
00:13:35.639 --> 00:13:41.720
<v Speaker 3>jan She presentation, zai ya za yang zay Yang praise,

192
00:13:42.240 --> 00:13:49.600
<v Speaker 3>jin Hida Jinhaida, Zingshaida, outstanding, ghan Ye gang Ye gang Yeah.

193
00:13:50.279 --> 00:13:54.480
<v Speaker 3>Concepts lin Hu sin lin Hu sin lin Hu sing

194
00:13:55.200 --> 00:14:01.600
<v Speaker 3>Flexibility see hounda see hounda, see tunda, systematic fun Fa

195
00:14:02.320 --> 00:14:07.480
<v Speaker 3>fun Fa fun fa approach see chool see chool see

196
00:14:07.559 --> 00:14:09.399
<v Speaker 3>chool basis.

197
00:14:09.600 --> 00:14:15.159
<v Speaker 1>Gen sien gen sie jensie convey jen Shi chen.

198
00:14:15.120 --> 00:14:19.879
<v Speaker 3>Shi chen sh exhibited, Why show da, Why show Da?

199
00:14:20.120 --> 00:14:20.919
<v Speaker 3>Why show Da?

200
00:14:21.679 --> 00:14:28.919
<v Speaker 1>Recycled Jilatinda, jilatin Da, Jiltinda, passionate jen Shi chen Shi

201
00:14:29.320 --> 00:14:31.279
<v Speaker 1>chen sh demonstrate.

202
00:14:37.480 --> 00:14:40.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Mandarin Chinese.

203
00:14:41.679 --> 00:14:44.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

204
00:14:44.759 --> 00:14:47.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

205
00:14:47.759 --> 00:14:51.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

206
00:14:51.159 --> 00:14:55.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

207
00:14:55.399 --> 00:14:59.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ad,

208
00:15:00.200 --> 00:15:05.639
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

209
00:15:05.799 --> 00:15:10.279
<v Speaker 2>org Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening, and now a

210
00:15:10.399 --> 00:15:11.879
<v Speaker 2>final word from our sponsors,
