1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluenl dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,239
In this episode, we'll explore a heartfelt tale of love,

7
00:00:28,559 --> 00:00:31,719
duty and new beginnings as a sailor and a restaurateur's

8
00:00:31,760 --> 00:00:35,000
paths intertwine on a snowy New Year's Eve right after

9
00:00:35,039 --> 00:00:36,119
this commercial break.

10
00:00:40,000 --> 00:00:43,280
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,359 --> 00:00:46,439
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,560 --> 00:00:51,200
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,600 --> 00:00:54,640
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,679 --> 00:00:58,560
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,200 --> 00:01:02,920
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02,960 --> 00:01:06,400
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,439 --> 00:01:11,599
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,680 --> 00:01:15,159
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,239 --> 00:01:18,359
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,400 --> 00:01:21,840
ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:21,879 --> 00:01:26,079
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,120 --> 00:01:30,560
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,719 --> 00:01:34,599
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,400 --> 00:01:49,599
Speaker 1: Lenesetnvedus mons la basna, velle de brest lelunier de noel, santier,

25
00:01:50,239 --> 00:01:58,079
ninon pise agivemal le mahandsu prea novella, lere te froit

26
00:01:58,560 --> 00:02:02,959
me let's mus ferret rose planned anticipacion, Paula n avenir

27
00:02:04,319 --> 00:02:08,120
cluis a tournette de vence, restauran situe a tel capado,

28
00:02:08,159 --> 00:02:17,240
la base elop cervelli, maranti passe, sun carbarton atourumpe alponceeluclfisi

29
00:02:17,319 --> 00:02:22,800
di vuke leavetta pria conetropin diito eseteren country, please your

30
00:02:22,879 --> 00:02:26,960
friend and s restoran parta gen derrier read discussion tardire

31
00:02:28,400 --> 00:02:34,759
Georgie is the vepartire pronissium setes sadonia, jons de lavos, santimo,

32
00:02:36,039 --> 00:02:41,919
luke testiolet que supervisionally preparative di depar soon nees create

33
00:02:41,960 --> 00:02:48,280
a concentresos anissium mellow visage de cluen te pasepence elevetu

34
00:02:48,360 --> 00:02:52,919
jo miss de var renavou messu soir celcochous the preprison

35
00:02:53,039 --> 00:02:59,159
literari on vayan cluis savant severeli son casmir batro prefer

36
00:03:00,479 --> 00:03:04,759
and martial lante moret treve lainege la determinacion l rodar

37
00:03:06,039 --> 00:03:10,599
as saretta gesto de valis priing profound ad spiracioni palla

38
00:03:11,840 --> 00:03:18,960
luc detael savatron bland, the secretary, passe soir meijio de vetto,

39
00:03:19,039 --> 00:03:27,120
dear gateain the pillonan luc restassilansieur mommo la neche ton

40
00:03:27,199 --> 00:03:32,840
vero tourdu i lellinier de la basque noten obscurity pu

41
00:03:33,400 --> 00:03:41,520
ilestissan sureertimid cloe reponditillanfin gepon said to Jacques Mondo varpass

42
00:03:41,599 --> 00:03:49,159
reaventu metoi to especial pour moi la rodas quaiser yes

43
00:03:49,360 --> 00:03:55,479
mormon le Mondo tourds snt ladisparrettre l'ar snimoy teresiproc i

44
00:03:55,560 --> 00:04:03,919
magrell de parimino jevedrespois Allo Cliffe d artificer Porrello novello

45
00:04:04,280 --> 00:04:10,400
riuqui clui bar or promi bisi in prome future bartagi

46
00:04:11,599 --> 00:04:17,240
avex son ca releggi vitun tabour preer frontilli diffi sacheon

47
00:04:17,319 --> 00:04:23,680
queen rotur pluis sorella la tonde porcuie so soir marquello

48
00:04:23,759 --> 00:04:27,000
di bi di nouve la vantur plein de putncill d'a

49
00:04:27,079 --> 00:04:31,360
mour pe tetre cotisore la lere a bretu.

50
00:04:32,480 --> 00:04:35,560
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any part you

51
00:04:35,639 --> 00:04:36,319
may have missed.

52
00:04:36,959 --> 00:04:39,800
Speaker 1: La nche ton ve du se manso, la basse no

53
00:04:39,959 --> 00:04:40,920
velle du Breste.

54
00:04:42,639 --> 00:04:45,639
Speaker 4: The snow was gently falling on the base Neavale of brest.

55
00:04:46,120 --> 00:04:51,240
Speaker 1: Lelunier de nouel, santier nino le pis a givernal.

56
00:04:52,959 --> 00:04:57,000
Speaker 4: The Christmas lights were twinkling, illuminating the winter landscape.

57
00:04:57,160 --> 00:05:00,720
Speaker 1: Lenahans su pres pare, paula soire nouvela.

58
00:05:02,319 --> 00:05:05,639
Speaker 4: The sailors were preparing for the new year's eve lere.

59
00:05:05,639 --> 00:05:12,720
Speaker 1: Te froit me lettsmus ferretele rouse plein dantici pavener.

60
00:05:14,519 --> 00:05:17,399
Speaker 4: The air was cold, but the atmosphere was warm, full

61
00:05:17,439 --> 00:05:19,079
of anticipation for the coming year.

62
00:05:19,759 --> 00:05:25,279
Speaker 1: Cluis de n restore citie tea de la baise.

63
00:05:26,959 --> 00:05:29,879
Speaker 4: Chloe stood in front of her restaurant located just a

64
00:05:29,920 --> 00:05:31,279
few steps from the base.

65
00:05:31,720 --> 00:05:36,560
Speaker 1: E naanquipse son Caberton tour.

66
00:05:38,680 --> 00:05:41,879
Speaker 4: She watched the sailors passing by, her heart racing wildly.

67
00:05:42,519 --> 00:05:47,879
Speaker 1: El lufici di vue le veta prie conetro.

68
00:05:50,480 --> 00:05:53,240
Speaker 4: She thought of Luke, the dedicated officer she had come

69
00:05:53,319 --> 00:05:54,079
to know over time.

70
00:05:54,920 --> 00:06:01,920
Speaker 1: Cite restore bartje de di did.

71
00:06:03,839 --> 00:06:06,959
Speaker 4: They had met several times in her restaurant, sharing laughs

72
00:06:07,040 --> 00:06:08,399
and late night conversations.

73
00:06:09,480 --> 00:06:12,480
Speaker 1: D ire ve par nissiu.

74
00:06:14,040 --> 00:06:16,879
Speaker 4: Today he was supposed to leave for a mission, cite

75
00:06:17,279 --> 00:06:23,519
de riev This was her last chance to confess her

76
00:06:23,560 --> 00:06:24,319
feelings to him.

77
00:06:24,959 --> 00:06:29,680
Speaker 1: Rique te le queer supervisoni prepaa ti di di bar.

78
00:06:31,439 --> 00:06:34,680
Speaker 4: Luke was on the dock, overseeing the departure preparations.

79
00:06:35,360 --> 00:06:40,759
Speaker 1: Son nes trie te cons nissium me l visage de creui.

80
00:06:44,040 --> 00:06:46,720
Speaker 4: His mind was focused on his mission, but the face

81
00:06:46,759 --> 00:06:48,360
of Chloe never left his thoughts.

82
00:06:49,199 --> 00:06:55,800
Speaker 1: Le vetu jo misson de voivo missus si quechus de prepisson.

83
00:06:58,399 --> 00:07:00,560
Speaker 4: He had always put his duty first, but to night,

84
00:07:00,959 --> 00:07:03,040
something more powerful was fighting within him.

85
00:07:03,560 --> 00:07:09,160
Speaker 1: Aun vais encuis seven severei son curcumer bertres prifort.

86
00:07:10,879 --> 00:07:14,319
Speaker 4: Seeing Chloe advancing towards him. His heart began to beat faster.

87
00:07:15,040 --> 00:07:20,519
Speaker 1: El marchie l'ante moret trever la la deter minecium l roder.

88
00:07:22,360 --> 00:07:25,319
Speaker 4: She walked slowly through the snow, determination in her gaze.

89
00:07:26,000 --> 00:07:31,839
Speaker 1: Ees serreta geste du vaill prien proufun naspiracion bar la.

90
00:07:33,439 --> 00:07:35,480
Speaker 4: She stopped just in front of him, took a deep

91
00:07:35,519 --> 00:07:36,639
breath and spoke.

92
00:07:37,000 --> 00:07:46,279
Speaker 1: Lic ditel servoetnlent jouseguchi passeus soir meijie de vet de

93
00:07:46,399 --> 00:07:50,560
dire juteme de pillenton.

94
00:07:52,240 --> 00:07:55,639
Speaker 4: Look, she said, her voice trembling. I know you're leaving tonight,

95
00:07:56,079 --> 00:07:58,279
but I had to tell you I love you for

96
00:07:58,399 --> 00:07:58,959
a long time.

97
00:07:59,600 --> 00:08:00,480
Speaker 1: Lic est.

98
00:08:03,360 --> 00:08:04,920
Speaker 4: Luke remained silent for a moment.

99
00:08:05,720 --> 00:08:12,040
Speaker 1: La neestveu tour du illinier de la bas piscurity.

100
00:08:13,839 --> 00:08:16,360
Speaker 4: The snow was falling around them, and the lights of

101
00:08:16,399 --> 00:08:18,240
the bass blinked in the darkness.

102
00:08:18,600 --> 00:08:21,879
Speaker 1: Pi ilesticin sur tide.

103
00:08:23,560 --> 00:08:25,000
Speaker 4: Then he flashed a shy smile.

104
00:08:25,680 --> 00:08:33,120
Speaker 1: Coue rep juponce tou jour que mondo var pes reevur

105
00:08:34,720 --> 00:08:37,720
nestoi tu espicil.

106
00:08:39,360 --> 00:08:42,600
Speaker 4: Chloe. He finally replied, I always thought my duty would

107
00:08:42,639 --> 00:08:44,879
come first, but you you are special to me.

108
00:08:45,639 --> 00:08:51,039
Speaker 1: Le reguer su croise yes morement le mondou tourdu son

109
00:08:51,159 --> 00:08:52,240
le dis ferretre.

110
00:08:53,960 --> 00:08:56,639
Speaker 4: Their eyes met, and at that moment, the world around

111
00:08:56,679 --> 00:08:57,720
them seemed to disappear.

112
00:08:58,399 --> 00:09:04,759
Speaker 1: L s timour terrisproc imagrill di parino je vedrespois.

113
00:09:06,399 --> 00:09:10,120
Speaker 4: Their feelings were mutual, and despite the impending departure, there

114
00:09:10,240 --> 00:09:10,600
was hope.

115
00:09:11,200 --> 00:09:20,360
Speaker 1: Hello clife dartifique, lu sierre nouvel riuci cui barmi bisi

116
00:09:21,120 --> 00:09:25,200
in prome future bartegi.

117
00:09:26,840 --> 00:09:29,720
Speaker 4: As fireworks burst in the sky to celebrate the new year,

118
00:09:30,399 --> 00:09:33,679
Luke and Chloe shared their first kiss, a silent promise

119
00:09:33,720 --> 00:09:35,960
of an uncertain but shared future.

120
00:09:36,200 --> 00:09:43,519
Speaker 1: Avex sunque vitu tabou preer fritilli di fi s cheon

121
00:09:43,639 --> 00:09:47,559
quezon ro tour pluis sure la le tondo.

122
00:09:49,080 --> 00:09:51,759
Speaker 4: With his heart lifted, Luke boarded the ship, ready to

123
00:09:51,799 --> 00:09:55,399
face the challenges, knowing that upon his return, Chloe would

124
00:09:55,399 --> 00:09:56,679
be there waiting for him.

125
00:09:57,240 --> 00:10:03,080
Speaker 1: Poor Cui soussoir martuil de nouve la venteur plein de

126
00:10:03,240 --> 00:10:04,720
potent de mour.

127
00:10:06,519 --> 00:10:09,720
Speaker 4: For Chloe, this evening marked the beginning of a new adventure,

128
00:10:10,159 --> 00:10:17,840
full of potential and love. A pretu Perhaps this year

129
00:10:17,879 --> 00:10:19,039
would be theirs, after all.

130
00:10:24,879 --> 00:10:29,039
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

131
00:10:30,080 --> 00:10:34,200
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

132
00:10:40,600 --> 00:10:50,480
Speaker 1: Lange lanege lane, the snow, labez labez la bize, the basse.

133
00:10:50,720 --> 00:10:55,799
Speaker 4: Ble maha, le mahon, le maha, the sailor.

134
00:10:56,399 --> 00:11:00,919
Speaker 1: Passion, lani passion, lassie.

135
00:11:00,159 --> 00:11:07,480
Speaker 4: H, the anticipation vere levere, liver, the winter.

136
00:11:07,720 --> 00:11:14,080
Speaker 1: Blue, pasage l pisage, lupeisage, the landscape blue.

137
00:11:13,879 --> 00:11:19,600
Speaker 5: Fi see lufi si, lufi si, the officer, let miss

138
00:11:20,840 --> 00:11:27,080
let miss you, let miss you, the mission, letquay litque ricky,

139
00:11:28,159 --> 00:11:32,159
the dark blue, de bar le de bar, de bar,

140
00:11:33,480 --> 00:11:40,639
the departure, the preparative, the preparative, the preparative, the preparation,

141
00:11:41,240 --> 00:11:47,360
Le reguer, le reguerre, le reguer, the g l busy,

142
00:11:48,480 --> 00:11:54,240
the busy, l busy, the kiss, blue, diffi, l diffi,

143
00:11:54,639 --> 00:12:02,120
the diffi, the challenge, leu fiture le future, the future, the.

144
00:12:02,159 --> 00:12:07,679
Speaker 4: Future, blue, care, le care, the care, the heart.

145
00:12:08,000 --> 00:12:15,919
Speaker 1: Las soiree, lasoiree, la soiree, the evening, led discussion, ladiscussion,

146
00:12:16,200 --> 00:12:25,279
led disquision, the conversation, leier leurier leire the wife, la

147
00:12:25,399 --> 00:12:32,279
sircre le circre, Le sucre, the Secret, liv Wi devui

148
00:12:32,600 --> 00:12:44,519
devu dedicated, dus modus more do gentle, timid, timid, timid, shy.

149
00:12:45,039 --> 00:12:54,320
Le fu d'artifis le feu d'artifis le fred artifis. The Fireworks, Leneuvellan, Leneuvellan,

150
00:12:54,639 --> 00:13:01,799
leneuve la, the New Year, luciell Lciel, the Sell, the

151
00:13:01,879 --> 00:13:10,600
Sky Blue, Surier, Lusurier, Lusurier, The Smile, Pissy Puck, Pissy Pook,

152
00:13:10,879 --> 00:13:21,440
Praci puk, reciprocal Aspiri, aspiri, aspiri to breathe, uivui a

153
00:13:21,559 --> 00:13:23,679
foui to confess.

154
00:13:30,000 --> 00:13:32,799
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

155
00:13:33,720 --> 00:13:36,720
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

156
00:13:36,799 --> 00:13:39,600
content that will help you to reach your goals, but

157
00:13:39,799 --> 00:13:43,080
we can't do it alone. Your support is crucial in

158
00:13:43,240 --> 00:13:47,360
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

159
00:13:47,440 --> 00:13:52,080
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

160
00:13:52,240 --> 00:13:57,720
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

161
00:13:57,840 --> 00:14:01,840
org Premium French. Thanks for a listen, and now a

162
00:14:01,960 --> 00:14:03,440
final word from our sponsors.

