WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.640 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>Join Amelia on an enchanting Christmas Eve quest to find

7
00:00:28.600 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>the perfect handmade gift, where surprises bring cheer and lessons

8
00:00:32.560 --> 00:00:33.880
<v Speaker 3>inspire holiday magic.

9
00:00:34.479 --> 00:00:36.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.000 --> 00:00:43.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.359 --> 00:00:46.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.560 --> 00:00:51.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.600 --> 00:00:54.640
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.679 --> 00:00:58.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.200 --> 00:01:02.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.960 --> 00:01:06.400
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.439 --> 00:01:11.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:11.680 --> 00:01:15.159
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.239 --> 00:01:18.359
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.400 --> 00:01:21.840
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.879 --> 00:01:26.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.120 --> 00:01:30.560
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30.719 --> 00:01:34.599
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.400 --> 00:01:59.280
<v Speaker 1>Emilia mala here o lun masaki yoko iku le min

25
00:01:59.480 --> 00:02:04.040
<v Speaker 1>gaelta in Vala, Emilia oli ki ren and yaries tel

26
00:02:04.120 --> 00:02:11.039
<v Speaker 1>malina nine and Hanela olili istak is tayolo layasta kilayat

27
00:02:11.080 --> 00:02:16.039
<v Speaker 1>oliva valmina paisi uxi Hanna and p n vellian poi

28
00:02:16.120 --> 00:02:21.960
<v Speaker 1>kanza tommy a olud velasa layansa, Emilia tunsipi and a

29
00:02:22.039 --> 00:02:28.000
<v Speaker 1>petu musta it sensa miten han olikan mutanut a olud

30
00:02:28.080 --> 00:02:37.080
<v Speaker 1>aika tunte bantomal hansa leyolo, markinale tori la tuoksu pipar,

31
00:02:37.199 --> 00:02:42.319
<v Speaker 1>kakutagi kul kus at soivat yams the nauru ta ti

32
00:02:42.400 --> 00:02:48.120
<v Speaker 1>ilman mutta markin at olivatina your monaesta cousta ola, murtus,

33
00:02:48.879 --> 00:02:52.719
<v Speaker 1>tavarat loo pool Emilia Puri is the cat and sat

34
00:02:52.800 --> 00:02:59.840
<v Speaker 1>tukas the taskunvetti suvan henke a olud aka muretia hand

35
00:02:59.840 --> 00:03:07.560
<v Speaker 1>patisiayota in ritus ta unikiya a printestloa miko Emilia ustava

36
00:03:07.840 --> 00:03:17.240
<v Speaker 1>yoka autoy markinoila tulivastatiola on a laya metzastuksen han Humili,

37
00:03:18.479 --> 00:03:23.879
<v Speaker 1>Emilia humilitaka is in yakiti han t s ite voice

38
00:03:24.280 --> 00:03:30.159
<v Speaker 1>uta nilopu mat costa coyo coke and Emilia etsi mutamika

39
00:03:30.199 --> 00:03:35.280
<v Speaker 1>and atun ton oik alta oli pe pemo luja kiryo

40
00:03:35.360 --> 00:03:41.159
<v Speaker 1>yasukulata kaiki u a la yoya mutae urisita mita han

41
00:03:41.240 --> 00:03:46.520
<v Speaker 1>haluci sit then Emilia huamazipien and coyun markinoid and liedel

42
00:03:46.639 --> 00:03:51.199
<v Speaker 1>la mal cane pilosa, coy Oli corristel to cous and

43
00:03:51.280 --> 00:04:01.360
<v Speaker 1>havoila yakunti lela siela olka stetyata, Emilia ta inna coyun

44
00:04:01.439 --> 00:04:07.840
<v Speaker 1>onli aade to pieni maraeita poukota kauny the choristeta aa Uxippelli,

45
00:04:09.080 --> 00:04:13.719
<v Speaker 1>sena oli car hunjamo heenostivasted to uriseell line and young

46
00:04:13.759 --> 00:04:21.160
<v Speaker 1>katomi Rakastasi, Emilia ties letaenza it simensa han Ostepalapelli no

47
00:04:21.279 --> 00:04:25.600
<v Speaker 1>peersti yuri en and Queen coyun o mistaya pakaavaranza paiva

48
00:04:25.680 --> 00:04:30.399
<v Speaker 1>pati tua kun, Emilia cavelitakai is In Kottin Helia len

49
00:04:30.480 --> 00:04:37.399
<v Speaker 1>Satavan lumen Keeskela Hantunziza, Kevea, Maxi lahya Oladelen Tunti and

50
00:04:37.560 --> 00:04:43.120
<v Speaker 1>artist uxeniel Kin Kottona Anna, Emilia le lahyen and Ustava

51
00:04:43.360 --> 00:04:50.519
<v Speaker 1>Orotti Henau Tivatu the Salampi Masta Glogistaya Pipa kakuista signed

52
00:04:50.560 --> 00:04:55.639
<v Speaker 1>tom mi in Lahyan Valmiksi, Emilia ilmoit ti Iloi Sena

53
00:04:56.839 --> 00:05:01.279
<v Speaker 1>han kertoy Anna le Pupa lapelis Taia kun Kasli Valinta,

54
00:05:02.439 --> 00:05:06.839
<v Speaker 1>Emilia Opi arvo conlak sun anak Menzuni tell me and

55
00:05:06.959 --> 00:05:15.920
<v Speaker 1>mukan mutasa ovatpar heita han ts it connatpurkia van t

56
00:05:18.560 --> 00:05:23.959
<v Speaker 1>it sensa yo lun henki ol Jurisina rauha sera Kadesa

57
00:05:25.160 --> 00:05:33.959
<v Speaker 1>kun Ilta Pimenia, Emilia tulunty and human umpari la yolu Oli.

58
00:05:36.560 --> 00:05:39.680
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:39.720 --> 00:05:44.240
<v Speaker 1>may have missed. Emilia kire deporting la pihl sing in

60
00:05:44.360 --> 00:05:45.879
<v Speaker 1>lumen pe tamn.

61
00:05:45.639 --> 00:05:49.800
<v Speaker 3>Lah emily A hurried through the gate into a healthy

62
00:05:49.959 --> 00:05:51.439
<v Speaker 3>suburb covered with snow.

63
00:05:51.800 --> 00:05:54.839
<v Speaker 1>Oli yo lua tolava.

64
00:05:56.319 --> 00:05:58.079
<v Speaker 3>It was the day before Christmas.

65
00:05:57.759 --> 00:06:03.600
<v Speaker 1>Eve, luntasliha masa kim sivala pete.

66
00:06:05.240 --> 00:06:08.720
<v Speaker 3>Snow fell gently, creating a sparkling white blanket on the ground.

67
00:06:09.439 --> 00:06:13.720
<v Speaker 1>Yoka ikunast lois de lem min kilta nenvala.

68
00:06:15.240 --> 00:06:17.639
<v Speaker 3>A warm yellow light shone from every window.

69
00:06:18.319 --> 00:06:22.439
<v Speaker 1>Emilia oliki re neeries del malneninen.

70
00:06:24.000 --> 00:06:26.040
<v Speaker 3>Emilia was a busy and organized woman.

71
00:06:26.720 --> 00:06:30.240
<v Speaker 1>Hanela olilis ta yukas istaolu layesta.

72
00:06:31.759 --> 00:06:33.720
<v Speaker 3>She had a list for every Christmas.

73
00:06:33.399 --> 00:06:38.519
<v Speaker 1>Gift kaikilayat olivat valmina batzi Uxi.

74
00:06:40.040 --> 00:06:42.120
<v Speaker 3>All the gifts were ready except for one.

75
00:06:42.839 --> 00:06:49.240
<v Speaker 1>Hannen pi a nivelian boikunza tommi e olutvila Sayansa.

76
00:06:50.720 --> 00:06:53.399
<v Speaker 3>Her little nephew to me had yet to receive his gift.

77
00:06:54.120 --> 00:06:58.680
<v Speaker 1>Emilia tuncipi and ta petu musta itsin sa mieten han

78
00:06:58.759 --> 00:06:59.680
<v Speaker 1>olikon Uno.

79
00:07:01.800 --> 00:07:04.920
<v Speaker 3>Emilia felt a slight disappointment in herself. How could she

80
00:07:05.040 --> 00:07:06.079
<v Speaker 3>have forgotten.

81
00:07:06.319 --> 00:07:11.160
<v Speaker 1>Mutanut a o lutaika tunte le mantal.

82
00:07:12.839 --> 00:07:15.199
<v Speaker 3>But now is not the time for feelings, but for action.

83
00:07:16.079 --> 00:07:19.519
<v Speaker 1>Hansa puipai caleolu marquinale.

84
00:07:21.160 --> 00:07:24.160
<v Speaker 3>She arrived at the local Christmas market Tori.

85
00:07:24.000 --> 00:07:26.759
<v Speaker 1>La tu sui pi park Kuti.

86
00:07:28.279 --> 00:07:30.519
<v Speaker 3>The smell of gingerbread and bearbie filled the air.

87
00:07:31.199 --> 00:07:35.800
<v Speaker 1>Coulkuse et soivat ya i misten now ruta ti Iloman.

88
00:07:37.360 --> 00:07:40.439
<v Speaker 3>Bells jingled and people's laughter filled the atmosphere.

89
00:07:41.079 --> 00:07:47.879
<v Speaker 1>Mutta marquiot olivatn yamnes ta cousta olimu t stavarat.

90
00:07:50.240 --> 00:07:53.160
<v Speaker 3>But the market was crowded and many stalls had already

91
00:07:53.240 --> 00:07:55.000
<v Speaker 3>sold out of the most popular items.

92
00:07:55.720 --> 00:08:00.959
<v Speaker 1>Emilia puri cat in satiu costeitas ku nievetisu van Henka.

93
00:08:02.480 --> 00:08:05.600
<v Speaker 3>Emilia clenched her hand tightly into her pocket and took

94
00:08:05.639 --> 00:08:06.240
<v Speaker 3>a deep breath.

95
00:08:06.959 --> 00:08:09.439
<v Speaker 1>A ol lutaika Muretia.

96
00:08:10.920 --> 00:08:12.319
<v Speaker 3>There was no time to worry.

97
00:08:12.720 --> 00:08:18.800
<v Speaker 1>Hanpati etia yota in eritusta uni kia ePrint telelua.

98
00:08:20.319 --> 00:08:23.279
<v Speaker 3>She decided to look for something special and unique, not

99
00:08:23.360 --> 00:08:24.279
<v Speaker 3>a traditional toy.

100
00:08:25.000 --> 00:08:34.840
<v Speaker 1>Miko Emilia ushte va yoka altoi markinoila tuli vashtaoivo tillolua Mika.

101
00:08:35.120 --> 00:08:37.879
<v Speaker 3>Emilia's friend, who was helping at the market, greeted her

102
00:08:37.960 --> 00:08:39.799
<v Speaker 3>and wished her a merry Christmas.

103
00:08:40.200 --> 00:08:45.639
<v Speaker 1>Une o la ya mitzaestuks good luck with the gift

104
00:08:45.720 --> 00:08:55.919
<v Speaker 1>hunt han humili. He smiled Emilia humilitaka Signyakii. Emilia smiled

105
00:08:55.960 --> 00:09:00.879
<v Speaker 1>back and thanked him han tsi it de voici nain

106
00:09:01.000 --> 00:09:05.240
<v Speaker 1>loput costa. She knew she couldn't give up this late

107
00:09:05.279 --> 00:09:10.559
<v Speaker 1>in the game. Coyukyun yel can Emilia etsi mutamika and

108
00:09:10.679 --> 00:09:14.279
<v Speaker 1>atun tout oi kilta booth.

109
00:09:14.360 --> 00:09:18.159
<v Speaker 3>After booth, Emilia searched, but nothing seemed right Oli.

110
00:09:18.000 --> 00:09:21.879
<v Speaker 1>Pehme ta pe mo e luya kiyo ya esuklada.

111
00:09:23.360 --> 00:09:26.159
<v Speaker 3>There were soft plush toys, books and chocolates.

112
00:09:26.320 --> 00:09:32.279
<v Speaker 1>Kai ki huvea la yo ya mutae yurisita mita hanh lusi.

113
00:09:33.360 --> 00:09:36.120
<v Speaker 3>All good gifts, but not exactly what she was looking for.

114
00:09:37.000 --> 00:09:41.639
<v Speaker 1>Siten Emilia hue masipien and coyun marcinoid and laid al

115
00:09:41.720 --> 00:09:43.919
<v Speaker 1>la melekane pi ilosa.

116
00:09:45.480 --> 00:09:47.759
<v Speaker 3>Then Emilia noticed a small booth on the edge of

117
00:09:47.799 --> 00:09:49.559
<v Speaker 3>the market, almost hidden.

118
00:09:49.759 --> 00:09:54.240
<v Speaker 1>Coyu oli corristel to cusen havu laya kuntil.

119
00:09:55.559 --> 00:09:59.279
<v Speaker 3>The booth was decorated with spruce branches and candles sie

120
00:09:59.480 --> 00:10:04.679
<v Speaker 3>la olik. There were handmade items.

121
00:10:05.360 --> 00:10:07.120
<v Speaker 1>Emilia in.

122
00:10:09.679 --> 00:10:11.279
<v Speaker 3>Emilia examined them excitedly.

123
00:10:11.919 --> 00:10:20.879
<v Speaker 1>Coyun onlie tu pieni marata po kuni the corriste Tayauelli.

124
00:10:22.320 --> 00:10:25.519
<v Speaker 1>The booth held a small selection of items with crafts,

125
00:10:25.559 --> 00:10:30.120
<v Speaker 1>beautiful decorations, and one wooden puzzle sina Oli car unjo

126
00:10:30.399 --> 00:10:36.240
<v Speaker 1>mo he nosti vest the yurisell line and too mira costaisi.

127
00:10:37.799 --> 00:10:40.759
<v Speaker 3>It featured a bare figure finely carved just the kind

128
00:10:40.799 --> 00:10:41.519
<v Speaker 3>tommy with love.

129
00:10:42.279 --> 00:10:48.159
<v Speaker 1>Emilia tensa emily I knew she had found what she

130
00:10:48.279 --> 00:10:53.120
<v Speaker 1>was looking for. Hanno ostepala pelli no pesti yuri in

131
00:10:53.360 --> 00:10:57.440
<v Speaker 1>and quen coyun o mista sapai vempat.

132
00:10:59.519 --> 00:11:01.919
<v Speaker 3>She quickly bought the puzzle just before the booth owner

133
00:11:02.000 --> 00:11:02.919
<v Speaker 3>packed up for the day.

134
00:11:03.559 --> 00:11:08.000
<v Speaker 1>Kun Emilia kevelitaka is in koti in Hilia le satavan

135
00:11:08.080 --> 00:11:12.399
<v Speaker 1>lumen eske la hantunsi okevea Maxi.

136
00:11:13.919 --> 00:11:16.720
<v Speaker 3>As Emilia walked back home through the gently falling snow,

137
00:11:17.039 --> 00:11:17.799
<v Speaker 3>she felt lighter.

138
00:11:18.559 --> 00:11:22.279
<v Speaker 1>Lahya olito tunti and ardistuk seniel.

139
00:11:22.360 --> 00:11:26.679
<v Speaker 3>Again the gift was perfect after hours of anxiety.

140
00:11:27.320 --> 00:11:33.240
<v Speaker 1>Kotoa Anna Emilia le la heyn ne usteva odoti.

141
00:11:34.000 --> 00:11:37.080
<v Speaker 3>At home Abba, a close friend of mis was waiting.

142
00:11:37.759 --> 00:11:42.559
<v Speaker 1>Heino tivatur de salampi masta glugistea Piparkokuista.

143
00:11:44.000 --> 00:11:46.360
<v Speaker 3>They enjoyed warm perge and gingerbread together.

144
00:11:47.200 --> 00:11:50.480
<v Speaker 1>Sign tom min lahyaen valomiksi.

145
00:11:51.559 --> 00:11:53.000
<v Speaker 3>I got to miss gift ready.

146
00:11:53.399 --> 00:11:59.919
<v Speaker 1>Emilia ilmoit t iloi sena. Emily announced happily Han kirto

147
00:12:00.679 --> 00:12:04.879
<v Speaker 1>le pupa la plistea Kulvalinta.

148
00:12:06.399 --> 00:12:08.840
<v Speaker 3>She told Anga about the wooden puzzle and how it

149
00:12:08.960 --> 00:12:09.919
<v Speaker 3>was the perfect choice.

150
00:12:10.639 --> 00:12:15.720
<v Speaker 1>Emilia o pi arvoknak sun ana eka ki men sun

151
00:12:16.000 --> 00:12:21.120
<v Speaker 1>tel mien mukan mutayos la tuxetovatpar Haita.

152
00:12:22.559 --> 00:12:26.360
<v Speaker 3>Emilia learned a valuable lesson. Not everything goes according to plan,

153
00:12:26.879 --> 00:12:28.879
<v Speaker 3>but sometimes those surprises are the best.

154
00:12:29.720 --> 00:12:35.200
<v Speaker 1>Han thesi ite ta de lisu ten contattur kia van

155
00:12:35.320 --> 00:12:39.600
<v Speaker 1>trkempa olinotia hita it sensa.

156
00:12:41.159 --> 00:12:44.480
<v Speaker 3>She realized that aiming for perfection wasn't worth it. More

157
00:12:44.519 --> 00:12:47.440
<v Speaker 3>important was enjoying the moment and trusting herself.

158
00:12:48.240 --> 00:12:52.799
<v Speaker 1>Yo lun heenki oli jurisia rauha sera kaudessa.

159
00:12:54.320 --> 00:12:57.240
<v Speaker 3>The spirit of Christmas was right there in peace and love.

160
00:12:57.919 --> 00:13:05.399
<v Speaker 1>Kun ilta pi meenieta had its Emilia tunsiluntay and humu

161
00:13:05.519 --> 00:13:06.919
<v Speaker 1>levan umbari.

162
00:13:06.639 --> 00:13:10.679
<v Speaker 3>Lan as night fell and stars appeared in the sky.

163
00:13:11.399 --> 00:13:14.759
<v Speaker 3>Emilia felt memories and the magic of Christmas smiling around her.

164
00:13:15.480 --> 00:13:18.519
<v Speaker 1>Yolo olisi thinkin de lenin.

165
00:13:19.639 --> 00:13:21.159
<v Speaker 3>Christmas was perfect after all.

166
00:13:27.000 --> 00:13:31.120
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:13:32.159 --> 00:13:36.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

168
00:13:42.399 --> 00:13:57.759
<v Speaker 1>Ghirihti, ghiriti, girichti, hurried, lahia, lahire, lahire, suburb, helia, helia, helia, gentle,

169
00:13:58.320 --> 00:14:02.679
<v Speaker 1>yaris de la mal lenin yer yes, del ma linin yer, yes,

170
00:14:02.799 --> 00:14:08.639
<v Speaker 1>del ma linin organized. Beet du musta beet u musta

171
00:14:08.879 --> 00:14:17.879
<v Speaker 1>bet du musta disappointment, bipar kakut, bipar kakut, piparkkut, gingerbread

172
00:14:18.320 --> 00:14:37.480
<v Speaker 1>eelman eelman eelman atmosphere, murehtia, murehthia, murehtia, worry, unik kia, unikia, unique, gia, unique, pirindeesta, pirindeesta,

173
00:14:37.720 --> 00:14:49.559
<v Speaker 1>perindeista traditional, dulivastan, dulivastan, tulivastan, greeted, goyu goyu go yu

174
00:14:50.600 --> 00:15:01.679
<v Speaker 1>booth pehmeta behemeta behemeta plush Bala, belly bala, belly bala, puzzle,

175
00:15:02.200 --> 00:15:12.720
<v Speaker 1>wastee to wasted to waste, tetu carved, Boristi, boristi, Poristi, clenched,

176
00:15:13.240 --> 00:15:22.320
<v Speaker 1>suvan Hinkya, suvan hinkya, suvan hinky deep breath, bilosa, bilosa,

177
00:15:22.600 --> 00:15:29.240
<v Speaker 1>pilossa hidden, goosen have oila, goosen havoi la goosen have

178
00:15:29.440 --> 00:15:35.399
<v Speaker 1>oi la spruce, Gunti lay la, gunti, lay la, gunti

179
00:15:35.519 --> 00:15:44.039
<v Speaker 1>lay la, candles, Cassin, tetu ya, Cassin tetuya, cassinde do ya, handmade,

180
00:15:44.480 --> 00:15:56.159
<v Speaker 1>gory stata, gory stata, gory stata, decoration, arvocan, arvocan, arvoccan, valuable,

181
00:15:56.720 --> 00:16:04.799
<v Speaker 1>laxuon lea suon laxun lesson, doudaly South, then dowdaily South,

182
00:16:04.840 --> 00:16:11.399
<v Speaker 1>then dou dely sooth, then perfection the s DS. This

183
00:16:11.720 --> 00:16:19.159
<v Speaker 1>is realized. Hit Gista, hit gist, the hit gist, the moment,

184
00:16:19.799 --> 00:16:26.360
<v Speaker 1>rau huss Sah Rauhus, Sa Rauhus, Sah Peace Rock Goddess,

185
00:16:26.399 --> 00:16:30.440
<v Speaker 1>Sah Rock Goddess, Sa Rock Goddess, Sah.

186
00:16:31.240 --> 00:16:36.639
<v Speaker 3>Love, die On, die On, die On, Magic.

187
00:16:42.600 --> 00:16:45.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

188
00:16:46.360 --> 00:16:49.320
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

189
00:16:49.399 --> 00:16:52.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

190
00:16:52.399 --> 00:16:55.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

191
00:16:55.919 --> 00:16:59.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please can

192
00:17:00.000 --> 00:17:04.200
<v Speaker 2>consider becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

193
00:17:04.480 --> 00:17:09.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

194
00:17:09.799 --> 00:17:15.240
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

195
00:17:15.480 --> 00:17:17.440
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
