WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the whimsical misadventure of Ano

7
00:00:28.960 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>and Collie as they navigate the enchanting trails of Nuxio

8
00:00:32.759 --> 00:00:35.600
<v Speaker 3>armed with a magic compass and the whispers of the forest.

9
00:00:36.200 --> 00:00:37.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.079 --> 00:00:48.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.399 --> 00:01:00.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00.960 --> 00:01:04.640
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.719 --> 00:01:08.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.159 --> 00:01:13.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.400 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.000 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.120 --> 00:01:23.560
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.599 --> 00:01:27.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.840 --> 00:01:32.280
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.439 --> 00:01:36.280
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.159 --> 00:01:59.319
<v Speaker 1>Nuxion gonzales he kisuksun verse aurmon yama olipe me, cost

25
00:02:00.599 --> 00:02:04.599
<v Speaker 1>pollut mutkit telivat metza sa kutsu and kul kiotas ei

26
00:02:04.760 --> 00:02:11.639
<v Speaker 1>kailon io painoi repun luyas, tiseel, kanzer han, katzoiviere la

27
00:02:11.719 --> 00:02:17.080
<v Speaker 1>culkeva ca lea yo kapiteli kead san pienia, compasia he

28
00:02:17.240 --> 00:02:22.400
<v Speaker 1>olivat latnet a, mula inoka, napatiko iman mutapoulco ol, yohdat

29
00:02:22.599 --> 00:02:27.280
<v Speaker 1>nut heida suveemele mezza and kuensunni tell tin call le

30
00:02:27.520 --> 00:02:33.520
<v Speaker 1>oleme exunit i know sanoy han katzoi umperi lene urita

31
00:02:33.560 --> 00:02:41.840
<v Speaker 1>and tunista yota, kintutua he hatta call vastasia, kohotti taika, kompasia, tama,

32
00:02:41.919 --> 00:02:49.159
<v Speaker 1>yoh data maida, takaisin ino, ernisti, compassi oloter nut odol,

33
00:02:49.240 --> 00:02:55.360
<v Speaker 1>tayo osto het kelavan hastamatka musto, mumlasta nutzevene piri umpari

34
00:02:55.560 --> 00:03:01.039
<v Speaker 1>ozo itamata oi ka mihim Khan nine you nine call

35
00:03:01.280 --> 00:03:06.439
<v Speaker 1>sanoi urita and vaikuta. It's a var malta senevo made

36
00:03:06.479 --> 00:03:14.159
<v Speaker 1>at auto aika kului yavat us malemetzan our in colaske

37
00:03:14.360 --> 00:03:19.520
<v Speaker 1>to hit asti ya ilta pimeni echa maiden pit ista

38
00:03:19.639 --> 00:03:26.639
<v Speaker 1>muistia I know erotti muistat cosenzuren kiven joka I am

39
00:03:26.759 --> 00:03:34.159
<v Speaker 1>mean cale pusa tuihitken ayat te leman meien yo say

40
00:03:34.199 --> 00:03:39.000
<v Speaker 1>only Ivan Queen Mika senut Oli Ivan Queen is oz

41
00:03:39.159 --> 00:03:44.080
<v Speaker 1>any I know he kai si oli la HeLa simpu

42
00:03:44.240 --> 00:03:50.840
<v Speaker 1>kay he can see that askelensa takais inivatpol kua yokamutkit

43
00:03:50.919 --> 00:03:57.120
<v Speaker 1>tele suksun kuraimetasa ilma vileni ya hate and askelen Sao

44
00:03:57.199 --> 00:04:03.400
<v Speaker 1>peltuvat lopulta puid and valista pilkotte tutu merki polun kutti

45
00:04:03.800 --> 00:04:11.240
<v Speaker 1>jong kahtunistivadwarmaxi opas teksi callen nauroi huay and tunena mette

46
00:04:11.439 --> 00:04:20.560
<v Speaker 1>messen han hurati in Tarwitzeena taika kompasia ehka a zigerla

47
00:04:20.879 --> 00:04:27.399
<v Speaker 1>i know humili hissapuivatparkipai calayuri kunvimen and valenza de hai

48
00:04:27.519 --> 00:04:33.079
<v Speaker 1>tu tai walta auto odotti heta tutun lampimanayatur vali sena,

49
00:04:34.199 --> 00:04:37.800
<v Speaker 1>he knows ivat aut on yativat say kaylun tak sen

50
00:04:39.040 --> 00:04:46.079
<v Speaker 1>mita opi metasta kai gesta io kusui kunhikant vivatile. It's

51
00:04:46.160 --> 00:04:51.160
<v Speaker 1>a cartat ovatur dulisia call a vasta sihil persti ya

52
00:04:51.240 --> 00:04:57.360
<v Speaker 1>ita sinula on huva muisti he humativat ursa on nelissinapata

53
00:04:57.439 --> 00:05:02.800
<v Speaker 1>man say kaylun satur valisesti mitsa ya taksee muta muis

54
00:05:02.879 --> 00:05:07.839
<v Speaker 1>toya s kai lustahe kon toivat mukannon suksun veri los

55
00:05:07.879 --> 00:05:12.000
<v Speaker 1>tosatoi hee dat kotin yanuxeon ra jasai luisu da.

56
00:05:12.040 --> 00:05:16.560
<v Speaker 3>Miss Let's take another listen. Listen closely to any parts

57
00:05:16.600 --> 00:05:17.360
<v Speaker 3>you may have missed.

58
00:05:18.079 --> 00:05:22.800
<v Speaker 1>Nuxi on con s lispois to he kuisuksun veres.

59
00:05:24.040 --> 00:05:26.399
<v Speaker 3>Muktiyat National Park glowed in the colors of.

60
00:05:26.399 --> 00:05:31.199
<v Speaker 1>Autumn, auringko oli mata a la laya kultasimai seman.

61
00:05:32.720 --> 00:05:35.480
<v Speaker 3>The sun was low, gilding the landscape.

62
00:05:35.519 --> 00:05:40.360
<v Speaker 1>Poi din lehdet lay ailivat ke vu estetules sa yam

63
00:05:40.600 --> 00:05:42.560
<v Speaker 1>olipe meha ya Costea.

64
00:05:44.120 --> 00:05:46.720
<v Speaker 3>Leaves floated lightly in the wind, and the ground was

65
00:05:46.839 --> 00:05:47.600
<v Speaker 3>soft and damp.

66
00:05:48.199 --> 00:05:54.199
<v Speaker 1>Polut mutkiteli vat mitza sa kutsu and cool kihoitase Kailon.

67
00:05:55.759 --> 00:05:59.240
<v Speaker 3>Paths meandered through the forest, inviting travelers to adventure.

68
00:05:59.800 --> 00:06:04.000
<v Speaker 1>I hepa noi repunluyas tisel cancer.

69
00:06:04.920 --> 00:06:07.040
<v Speaker 3>Aino firmly strapped her backpack.

70
00:06:06.680 --> 00:06:12.800
<v Speaker 1>On han kotso i viere lava yo kapitel ked sen

71
00:06:12.920 --> 00:06:14.519
<v Speaker 1>pienia Kompasia.

72
00:06:16.079 --> 00:06:18.680
<v Speaker 3>She looked at Calli, who was walking beside her holding

73
00:06:18.720 --> 00:06:19.600
<v Speaker 3>a small compass.

74
00:06:20.240 --> 00:06:26.639
<v Speaker 1>Hey olivat a mula Inoka napati koi man muttapolo oli

75
00:06:26.720 --> 00:06:31.399
<v Speaker 1>yodatutidat suveme le mitza and kuensunn tel ten.

76
00:06:33.000 --> 00:06:35.120
<v Speaker 3>They had set out eagerly in the morning to hike,

77
00:06:35.480 --> 00:06:37.800
<v Speaker 3>but the trail had led them deeper into the forest

78
00:06:37.879 --> 00:06:44.720
<v Speaker 3>than planned. Call Ole me iksunit A no Sanoi Culli

79
00:06:44.800 --> 00:06:46.920
<v Speaker 3>were lost, Ao said han.

80
00:06:46.920 --> 00:06:52.360
<v Speaker 1>Kotso Umperi len Urta and Tunista Yota kintutua.

81
00:06:53.879 --> 00:06:56.519
<v Speaker 3>She looked around, trying to recognize something familiar.

82
00:06:57.160 --> 00:07:01.959
<v Speaker 1>A heeta call le vashtasia koho the taika compasia.

83
00:07:03.560 --> 00:07:06.480
<v Speaker 3>No worries, Gili replied and raised the magic compass.

84
00:07:07.120 --> 00:07:10.079
<v Speaker 1>Tamayo data maida takai.

85
00:07:09.720 --> 00:07:18.720
<v Speaker 3>Sin This will guide us back a novirnisti aino grind compasi.

86
00:07:18.079 --> 00:07:24.160
<v Speaker 1>Olino odol dayo ostohtke lavan hastamatka must malasta.

87
00:07:25.639 --> 00:07:28.240
<v Speaker 3>The compass had seemed odd even at the purchase moment

88
00:07:28.319 --> 00:07:29.800
<v Speaker 3>from an old souvenir.

89
00:07:29.480 --> 00:07:35.600
<v Speaker 1>Shop nutzevainpuri umpari o sota oi k mihim cahn.

90
00:07:37.240 --> 00:07:40.519
<v Speaker 3>Now it was just spinning around, pointing nowhere in particular.

91
00:07:40.879 --> 00:07:48.279
<v Speaker 1>Nine yuri nine call snoi urita and vai kutaevar.

92
00:07:47.120 --> 00:07:51.759
<v Speaker 3>Malta like this, just like this, Glei said, trying to

93
00:07:51.839 --> 00:07:52.639
<v Speaker 3>appear confident.

94
00:07:53.360 --> 00:07:55.319
<v Speaker 1>Sinevo madat ado.

95
00:07:57.120 --> 00:08:00.000
<v Speaker 3>It will show us the way to the car aika.

96
00:07:59.680 --> 00:08:03.680
<v Speaker 1>Kul yeah u Malemitsan.

97
00:08:05.399 --> 00:08:08.480
<v Speaker 3>Time passed and they wandered ever deeper into the forest.

98
00:08:09.199 --> 00:08:13.480
<v Speaker 1>Aur Inklaski to hitasti ya iltapi Mani.

99
00:08:14.959 --> 00:08:17.160
<v Speaker 3>The sun set slowly and evening darkened.

100
00:08:17.720 --> 00:08:21.120
<v Speaker 1>Ike Maiden Pita must.

101
00:08:21.759 --> 00:08:22.319
<v Speaker 4>I know it.

102
00:08:24.639 --> 00:08:27.720
<v Speaker 3>Maybe we should use our memory, Ino suggested.

103
00:08:27.800 --> 00:08:32.799
<v Speaker 1>Muistat cosensuren Kievinjan.

104
00:08:34.360 --> 00:08:36.399
<v Speaker 3>Do you remember that big rock we passed earlier?

105
00:08:37.000 --> 00:08:40.559
<v Speaker 1>Call it pusa tuihitkin ayat lemn.

106
00:08:41.720 --> 00:08:47.799
<v Speaker 3>Golla paused to think for a moment, mean yo, yes, yeah, s.

107
00:08:47.960 --> 00:08:54.960
<v Speaker 1>Oli Ivan Queen Mili. It was just like what was it, Ivan,

108
00:08:55.120 --> 00:08:56.799
<v Speaker 1>Queen isoc Any.

109
00:08:58.120 --> 00:09:02.759
<v Speaker 3>Just like a big mushroom. I no hi kai si Aino,

110
00:09:02.879 --> 00:09:08.279
<v Speaker 3>exclaimed si Oli la he la simpu ka. It was

111
00:09:08.360 --> 00:09:10.440
<v Speaker 3>near Chimbervi lake hike and.

112
00:09:10.519 --> 00:09:19.039
<v Speaker 1>Sivat Oskelensataka siya sivatpol kua yoko mutki teleisuksun kura Samitas.

113
00:09:20.799 --> 00:09:23.440
<v Speaker 3>They turned back and followed the path which wound through

114
00:09:23.480 --> 00:09:25.039
<v Speaker 3>the frosty autumn forest.

115
00:09:25.399 --> 00:09:30.039
<v Speaker 1>Ilma Vileni yahideen Oskelen Sannopelduivat.

116
00:09:31.639 --> 00:09:34.000
<v Speaker 3>The air cooled and their steps quickened.

117
00:09:34.159 --> 00:09:40.399
<v Speaker 1>Lopulta puid and vali stapil kote tutu merkipolun kuti jong

118
00:09:40.480 --> 00:09:43.799
<v Speaker 1>ka tunis tivatvar maxi opastek Si.

119
00:09:45.399 --> 00:09:48.679
<v Speaker 3>Finally, through the trees, a familiar site peaked a trail

120
00:09:48.759 --> 00:09:52.240
<v Speaker 3>sign they recognized as a sure guide call en nauroi

121
00:09:52.360 --> 00:09:56.159
<v Speaker 3>hua na Gully laughed in relief.

122
00:09:56.879 --> 00:10:03.919
<v Speaker 1>Mete messen we made it han huda ti, he exclaimed

123
00:10:04.480 --> 00:10:08.639
<v Speaker 1>in tar in a taiko kompasia.

124
00:10:09.240 --> 00:10:13.720
<v Speaker 3>I don't need the magic compass anymore. Ika e in sikhirola,

125
00:10:14.240 --> 00:10:19.720
<v Speaker 3>I know himuili maybe not next time, Ano smiled his.

126
00:10:19.960 --> 00:10:24.679
<v Speaker 1>Apu ivat parki paik la yuri kunvi meene and valen

127
00:10:24.799 --> 00:10:26.759
<v Speaker 1>sa dehi tuai walta.

128
00:10:28.279 --> 00:10:30.559
<v Speaker 3>They arrived at the parking lot just as the last

129
00:10:30.679 --> 00:10:32.159
<v Speaker 3>ray of light vanished from the sky.

130
00:10:32.879 --> 00:10:37.320
<v Speaker 1>Auto odo tihita tutun lampi manayaturvali senna.

131
00:10:38.799 --> 00:10:40.759
<v Speaker 3>The car awaited them, familiar and safe.

132
00:10:41.399 --> 00:10:46.320
<v Speaker 1>He knows sivataut yet tivatse kai luntak, saying.

133
00:10:47.600 --> 00:10:50.080
<v Speaker 3>They got into the car, leaving the adventure behind.

134
00:10:50.759 --> 00:10:53.240
<v Speaker 1>Mita opi metasta kai giesta.

135
00:10:54.720 --> 00:10:55.759
<v Speaker 3>What did we learn from all this?

136
00:10:56.639 --> 00:10:59.639
<v Speaker 1>I know, kusui kunhikh and tuiva.

137
00:10:59.440 --> 00:11:03.360
<v Speaker 3>Til Aino asked as they turned onto the road.

138
00:11:03.960 --> 00:11:09.679
<v Speaker 1>Itakrta ovatur du lisia call a vasta sihil persti.

139
00:11:10.600 --> 00:11:14.399
<v Speaker 3>That maps are useful, Cully replied, cheerfully, ya it ta

140
00:11:14.519 --> 00:11:19.159
<v Speaker 3>sinula on huva muisti, and that you have a good memory.

141
00:11:19.799 --> 00:11:26.519
<v Speaker 1>He huma tivat on lissinapeta man say kailsaturv liesti.

142
00:11:28.039 --> 00:11:30.799
<v Speaker 3>They chuckled together, happy to end their adventures safely.

143
00:11:31.440 --> 00:11:35.879
<v Speaker 1>Mitsa ya tak se muta muis toya s kai lustah

144
00:11:36.000 --> 00:11:37.559
<v Speaker 1>konvat muka on.

145
00:11:39.120 --> 00:11:42.000
<v Speaker 3>The forest was left behind, but the memories of their

146
00:11:42.039 --> 00:11:43.360
<v Speaker 3>adventure they carried with them.

147
00:11:44.000 --> 00:11:51.360
<v Speaker 1>Suk sun vari lois tosati heidat kotin yanukxirajasei luisu da missa.

148
00:11:52.840 --> 00:11:56.000
<v Speaker 3>The autumn colored spectacle guided them home, and the piece

149
00:11:56.039 --> 00:11:57.600
<v Speaker 3>of nutia remained in their hearts.

150
00:12:03.480 --> 00:12:07.600
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:12:08.639 --> 00:12:12.480
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

152
00:12:18.879 --> 00:12:27.639
<v Speaker 1>Heikui hekui, hekui clode cool, dussy cool, dussy cool, dussie, gilding,

153
00:12:28.159 --> 00:12:35.120
<v Speaker 1>lay iilibat, lay iilivat, lay i leivat, floated, mutkit delivat,

154
00:12:36.080 --> 00:12:43.679
<v Speaker 1>mutkit delivat, mutkit, deli vat meandered kutsu win kutsuin kutsuen

155
00:12:44.720 --> 00:12:53.679
<v Speaker 1>inviting by noi, by noi, by noi, strapped, combasi, combasi, combasi,

156
00:12:54.759 --> 00:13:06.559
<v Speaker 1>compass in no gaina inoguaina in knoka yina eagerly vilsibat vilsibat, vilsibat, wondered,

157
00:13:07.000 --> 00:13:16.679
<v Speaker 1>b many b many be many, tarkened tunista tunista, tunista, recognize,

158
00:13:17.159 --> 00:13:25.559
<v Speaker 1>huyen tunena, huyendunena, ju yendunena, relief Hai tui haithui hai

159
00:13:25.720 --> 00:13:38.600
<v Speaker 1>toui vanished, familiar, familiar, familiar, tutoa opastaiksi opastasi Opastaixi died,

160
00:13:39.080 --> 00:13:49.000
<v Speaker 1>mutkit telli, mutkit telli, mutigity, deli wound taicha, kompasia, taicha, compasia, taicha, compassia,

161
00:13:49.960 --> 00:13:59.440
<v Speaker 1>treasure matkamuisto, mumelasta matkamusto, mumellasta ma camuisto, musta encounter see any,

162
00:14:00.399 --> 00:14:06.480
<v Speaker 1>see any, see any mushroom, vile anny vel anni, vigileni

163
00:14:07.440 --> 00:14:16.679
<v Speaker 1>cold no pel duivat, no pelo duivat, no pel do uivat, quickened, humatibat, humativat,

164
00:14:16.840 --> 00:14:25.080
<v Speaker 1>humaati vat, chuckled Say guyloon, Say guyloon, Say guyloon, adventure

165
00:14:25.519 --> 00:14:30.960
<v Speaker 1>col risis, sa, col risis, sa, who rises sah FROs

166
00:14:31.559 --> 00:14:39.360
<v Speaker 1>latin it latin it latin it setaut pussa doui pussatui

167
00:14:39.519 --> 00:14:46.120
<v Speaker 1>pussa doui past compassi compassi Mbassi.

168
00:14:46.519 --> 00:14:55.080
<v Speaker 3>Compass, Poloco Poloco Holuku Trail Guilty Guilty, Guilty.

169
00:14:55.639 --> 00:15:01.120
<v Speaker 1>Sign Vallon Saide Vallon, Saide, Vallen, Saide Ray.

170
00:15:07.320 --> 00:15:10.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

171
00:15:11.080 --> 00:15:14.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:15:14.120 --> 00:15:17.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

173
00:15:17.120 --> 00:15:20.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:15:20.639 --> 00:15:24.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:15:25.039 --> 00:15:28.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

176
00:15:29.159 --> 00:15:34.399
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

177
00:15:34.480 --> 00:15:39.960
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

178
00:15:40.159 --> 00:15:42.120
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
