1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidl RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,519
Speaker 3: In this episode, we'll uncover how a spontaneous meeting in

7
00:00:28,559 --> 00:00:31,559
a Paris museum reignites the creative passions of an art

8
00:00:31,600 --> 00:00:33,320
student and a struggling painter.

9
00:00:33,960 --> 00:00:35,560
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:39,439 --> 00:00:42,759
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

11
00:00:42,840 --> 00:00:45,960
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,039 --> 00:00:50,679
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,079 --> 00:00:54,119
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,119 --> 00:00:58,039
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58,679 --> 00:01:02,399
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02,439 --> 00:01:05,879
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05,920 --> 00:01:11,079
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,159 --> 00:01:14,640
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14,719 --> 00:01:17,840
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17,840 --> 00:01:21,319
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21,359 --> 00:01:25,560
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25,599 --> 00:01:30,000
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,159 --> 00:01:34,040
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42,879 --> 00:01:48,519
Speaker 1: Dar Le gervi bondo paris, lutendns d fatal biyond dos

25
00:01:48,599 --> 00:01:55,519
monslepavi le musidaetar refuge in neimos battiso p di corrid

26
00:01:55,599 --> 00:02:03,519
ditai scuti traversi grand net ameiri in eti giant on

27
00:02:03,640 --> 00:02:14,439
histuisde la the unbuilderly salvast dimizi a cherchelance, Piracian person lesmoir, oppressionism, eladors,

28
00:02:14,560 --> 00:02:20,319
movement mere do the sac capacity elosol oppressium, the atans

29
00:02:20,360 --> 00:02:26,919
academic a hand on a pietlat nonandola reeksu turndova intual

30
00:02:28,199 --> 00:02:35,000
ile pande made the picel caetan eletrmpandin spiracium lutvian suvarisi

31
00:02:35,680 --> 00:02:39,400
esperance and niclear de couler ruandtid ons in panteo avisa

32
00:02:39,479 --> 00:02:46,159
passium meojorgi comelesotrogeour i reperdidence pancy and here then a

33
00:02:46,280 --> 00:02:51,479
pressia make create shows the significative le chemance cross the

34
00:02:51,599 --> 00:02:58,360
var tableau de monet leninifer flat passible, monsol atoale amelie

35
00:02:58,520 --> 00:03:04,240
captive vp lafuidi, the coud panso uk u e tatirepa

36
00:03:04,319 --> 00:03:09,039
la linear, dus quie mande las sanne, the sillonce peranatre

37
00:03:09,639 --> 00:03:15,120
meadi repland or reespe in the confrehension matuel Ameli danelan,

38
00:03:15,199 --> 00:03:20,840
the courage, the see, the breeze, sucilans so tableo, remagnifique,

39
00:03:21,159 --> 00:03:28,599
nesper de monte, timidmo uk sur premeer musee tomulated verle

40
00:03:28,719 --> 00:03:36,400
suri weu eletta peison secular me fon reve like conversation

41
00:03:36,680 --> 00:03:40,800
sant clanche natur elmo, the partage l'ar passion re las

42
00:03:41,159 --> 00:03:47,120
chud ameli pa do so memoir, the seper elucu viracons

43
00:03:47,159 --> 00:03:52,599
a difficulty of exepantuier my rellar susi respective is some

44
00:03:52,759 --> 00:03:58,560
which is the confreend perfetmo alorcus change laiside ameli persual

45
00:03:58,599 --> 00:04:03,240
amongst the lar susanno, the longe a santemergier and eli

46
00:04:03,319 --> 00:04:09,879
nouvel a proche person memoir Luke contari roponcer, the nouvel

47
00:04:10,000 --> 00:04:14,800
sene pand de pisage unine and spirripal la serenite nini

48
00:04:14,919 --> 00:04:22,360
far la Premidici coul illonisius sovid purples, Amili luc supramet

49
00:04:22,519 --> 00:04:28,120
the saurevoir. It's the Santrovigore prayer, fronteller de fia ve

50
00:04:28,199 --> 00:04:34,560
carod arme amili ntrocheesell determine I Creerson memoir. Have I

51
00:04:34,639 --> 00:04:40,519
can conference for truve luke Ratona sonatier ampassiondo roperon rose

52
00:04:40,639 --> 00:04:46,439
Paso d Nallinier does the lutone solicial Parisian does some

53
00:04:46,680 --> 00:04:51,759
creative and truvelet and said kimke la home contri fortuite

54
00:04:51,959 --> 00:04:57,480
de le sa cilancius dimisilis that transformed amili pretta projen

55
00:04:57,560 --> 00:05:01,040
and says it you the ve casserance illu ginui avexa

56
00:05:01,120 --> 00:05:08,439
pas setancicu sojour la upierre da mus la on coren

57
00:05:08,560 --> 00:05:09,759
fois chanc diri.

58
00:05:11,120 --> 00:05:14,240
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:14,319 --> 00:05:14,959
may have missed.

60
00:05:15,639 --> 00:05:22,480
Speaker 1: Darlequervi, bondo Paris, lutin dans d'ar le fren fatal billon

61
00:05:22,720 --> 00:05:23,879
du SMNs.

62
00:05:23,560 --> 00:05:28,519
Speaker 3: Le peris, in the vibrant Heart of Bahi, autumn dances

63
00:05:28,560 --> 00:05:31,319
in the crisp are while leaves gently whirl on the pavement.

64
00:05:32,079 --> 00:05:37,639
Speaker 1: Le mus dada refuge in mons bertiso pre f di

65
00:05:37,839 --> 00:05:44,720
corri de dita scuti per d rific at treversi grand fete.

66
00:05:46,399 --> 00:05:49,240
Speaker 3: The Art Museum is a refuge, an immense building with

67
00:05:49,360 --> 00:05:53,759
high ceilings, decorated with sculptured details and illuminated by golden

68
00:05:53,879 --> 00:05:55,879
light filtering through its large windows.

69
00:05:56,560 --> 00:06:03,519
Speaker 1: Amiri nisto de la a dillon vildli sel vest giunisi.

70
00:06:05,160 --> 00:06:08,639
Speaker 3: Amilie, a student of art history, wanders through the vast

71
00:06:08,720 --> 00:06:10,079
halls of the museum.

72
00:06:10,199 --> 00:06:11,959
Speaker 1: E cherche lance piracion.

73
00:06:14,759 --> 00:06:20,839
Speaker 3: She is seeking inspiration for her thesis, a Pressionism impressionism

74
00:06:21,399 --> 00:06:22,319
ela d'Or su.

75
00:06:22,319 --> 00:06:25,560
Speaker 1: Mouvement ne dut de seguepe siti.

76
00:06:27,279 --> 00:06:29,639
Speaker 3: She loves this movement, but she doubts her abilities.

77
00:06:30,279 --> 00:06:35,720
Speaker 1: El rosso la priscie nicki can do cal.

78
00:06:37,920 --> 00:06:41,480
Speaker 3: She feels the pressure of academic expectations and fears she

79
00:06:41,600 --> 00:06:42,480
may not measure up.

80
00:06:43,199 --> 00:06:46,759
Speaker 1: Nonuens de la ric sutien de volee.

81
00:06:48,480 --> 00:06:51,480
Speaker 3: Not far away, Luke stands in front of a canvas.

82
00:06:51,839 --> 00:06:57,360
Speaker 1: Ille pant nes de pique queitan illetan parnas piracion.

83
00:06:58,920 --> 00:07:01,360
Speaker 3: He is a painter, but for some time now he

84
00:07:01,439 --> 00:07:03,399
has been struggling with a lack of inspiration.

85
00:07:04,240 --> 00:07:09,000
Speaker 1: Let villen suv ici esperen ca nicia de coule ru

86
00:07:09,120 --> 00:07:12,240
and dita pantur raisa passion.

87
00:07:13,879 --> 00:07:16,759
Speaker 3: Luke often comes here hoping that a burst of color

88
00:07:16,920 --> 00:07:19,399
or a detail in a painting will reignite his passion.

89
00:07:20,120 --> 00:07:28,800
Speaker 1: Negi come lizu tregour illet antie dona mare tchus de

90
00:07:28,959 --> 00:07:30,120
signi fi guetif.

91
00:07:31,639 --> 00:07:34,199
Speaker 3: But today, like other days, he is lost in his thoughts,

92
00:07:34,800 --> 00:07:37,319
worried that he will never create something meaningful again.

93
00:07:38,000 --> 00:07:41,600
Speaker 1: Le chemns sous crois du v tableu de monet.

94
00:07:43,079 --> 00:07:45,279
Speaker 3: Their paths cross in front of a manette painting.

95
00:07:45,879 --> 00:07:49,560
Speaker 1: Le nini fai flutes pisi bleu mons l tool.

96
00:07:51,040 --> 00:07:53,240
Speaker 3: Water lilies float peacefully on the canvas.

97
00:07:53,920 --> 00:07:58,199
Speaker 1: Amilie getti vita la fu courd tin su.

98
00:07:59,519 --> 00:08:03,680
Speaker 3: Amili is captivated by the fluidity of the brushstrokes uq.

99
00:08:04,079 --> 00:08:08,600
Speaker 1: I e tetirepa le linier dus quiemnde les sine.

100
00:08:10,399 --> 00:08:12,839
Speaker 3: Lick, on the other hand, is drawn to the gentle

101
00:08:12,959 --> 00:08:14,360
light emanating from the scene.

102
00:08:14,800 --> 00:08:20,800
Speaker 1: Brusilnce preenentrunisiri plan de respe du comfrehenson rituel.

103
00:08:22,560 --> 00:08:25,319
Speaker 3: Silence hangs between them but it is full of mutual

104
00:08:25,399 --> 00:08:26,720
respect and understanding.

105
00:08:27,360 --> 00:08:32,879
Speaker 1: Amri d'a nelon de courage, decidu brisis sousilence.

106
00:08:34,480 --> 00:08:37,639
Speaker 3: Amilie, with a burst of courage, decides to break the silence.

107
00:08:38,440 --> 00:08:41,519
Speaker 1: Soutableu re magni fique ne spa.

108
00:08:43,080 --> 00:08:44,960
Speaker 3: This painting is beautiful, isn't it.

109
00:08:45,519 --> 00:08:48,399
Speaker 1: De montem.

110
00:08:48,720 --> 00:08:50,759
Speaker 3: She asks, timidly, uc.

111
00:08:51,120 --> 00:08:54,840
Speaker 1: Sieurcrime musi tourme la te tri relei.

112
00:08:54,759 --> 00:08:59,399
Speaker 3: Suri Luck, surprised but amused, turns his head towards her

113
00:08:59,440 --> 00:09:07,200
and smiled. Ui rita pison, Yes, it's soothing, secule me fonreri.

114
00:09:08,960 --> 00:09:10,559
These colors make me dream.

115
00:09:10,919 --> 00:09:13,919
Speaker 1: Le converse sin clan netur relm.

116
00:09:15,519 --> 00:09:17,519
Speaker 3: The conversation flows naturally.

117
00:09:17,639 --> 00:09:20,759
Speaker 1: Di parte l p las an quietude.

118
00:09:22,279 --> 00:09:23,960
Speaker 3: They share their passions and their worries.

119
00:09:24,639 --> 00:09:30,559
Speaker 1: Amilita de su memoir de si per ilucuira coun si

120
00:09:30,679 --> 00:09:32,720
dificuiti vex partieur.

121
00:09:34,320 --> 00:09:37,799
Speaker 3: Emily talks about her thesis, her fears, and Luke tells

122
00:09:37,840 --> 00:09:39,799
her about his difficulties with his paintings.

123
00:09:40,519 --> 00:09:45,840
Speaker 1: My grilla soussi respetif yi son ritisu contreenta fetsmo.

124
00:09:47,440 --> 00:09:50,879
Speaker 3: Despite their respective concerns, it seems that they understand each

125
00:09:50,919 --> 00:09:52,360
other perfectly a.

126
00:09:52,440 --> 00:09:57,000
Speaker 1: Lecuis en l'aisi di amiri per suoi le mons de

127
00:09:57,159 --> 00:09:58,799
la susa nou vell ll'inge.

128
00:10:00,480 --> 00:10:03,639
Speaker 3: As they exchange ideas, Amilie begins to see the art

129
00:10:03,720 --> 00:10:05,679
world from a new perspective.

130
00:10:05,679 --> 00:10:09,799
Speaker 1: As sinte mer gieron eli nouve la proche poson memoir.

131
00:10:11,559 --> 00:10:14,639
Speaker 3: She feels a new approach for her thesis emerging within her.

132
00:10:15,200 --> 00:10:20,799
Speaker 1: Ric contelis sous seur prois re poncie de nouve sennapan

133
00:10:21,720 --> 00:10:26,799
di pisa genieu and spirepa le serniti de neni far.

134
00:10:28,519 --> 00:10:31,759
Speaker 3: Look, for his part, finds himself thinking about new scenes

135
00:10:31,799 --> 00:10:35,399
to paint bright landscapes inspired by the serenity of the

136
00:10:35,480 --> 00:10:36,639
water lilies.

137
00:10:36,840 --> 00:10:40,559
Speaker 1: La prenidici courli lu nusi sour rit de peur poe.

138
00:10:42,200 --> 00:10:45,840
Speaker 3: The afternoon passes and the museum gradually empties.

139
00:10:46,120 --> 00:10:49,399
Speaker 1: Amili irique soupramete de sau revoir.

140
00:10:51,120 --> 00:10:53,600
Speaker 3: Amilie and Luc promised to meet again is.

141
00:10:53,679 --> 00:10:59,240
Speaker 1: Su santroviguri praer frintilor de fill ve can re d'ermeer.

142
00:11:00,960 --> 00:11:03,960
Speaker 3: They feel invigorated, ready to face their challenges with a

143
00:11:04,000 --> 00:11:04,720
fresh outlook.

144
00:11:05,320 --> 00:11:12,440
Speaker 1: Amili entrochiselle de termini a Frierson memoir avecing confience.

145
00:11:12,159 --> 00:11:17,200
Speaker 3: Truve, Amilie returns home, determined to write her thesis with

146
00:11:17,320 --> 00:11:18,279
renewed confidence.

147
00:11:19,039 --> 00:11:23,960
Speaker 1: Lic tretna sonaterier ampacion de roan su.

148
00:11:25,519 --> 00:11:28,159
Speaker 3: Luke returns to his studio, eager to pick up his

149
00:11:28,279 --> 00:11:28,960
brushes again.

150
00:11:29,639 --> 00:11:34,840
Speaker 1: Dar La linier du de lu ton souliciel parisien du

151
00:11:35,000 --> 00:11:38,399
same cree ti vent truvellle tense quimont.

152
00:11:40,159 --> 00:11:43,399
Speaker 3: In the gentle autumn light under the Barriziao skies, two

153
00:11:43,480 --> 00:11:45,679
creative souls have found the spark they were missing.

154
00:11:46,360 --> 00:11:51,960
Speaker 1: Laurent con tre fortit d'arali sa cilancieurs dimsilize transform.

155
00:11:53,639 --> 00:11:56,399
Speaker 3: Their chance encounter in the silent halls of the museum

156
00:11:56,639 --> 00:11:57,679
has transformed them.

157
00:11:58,279 --> 00:12:04,840
Speaker 1: Amilie preta pune veu i can a vix.

158
00:12:07,799 --> 00:12:10,600
Speaker 3: Amilie is ready to dive into her studies with assurance,

159
00:12:11,200 --> 00:12:13,519
and Luke has reconnected with his passion for art.

160
00:12:14,120 --> 00:12:20,840
Speaker 1: Cetan cicu soujour la upur la muse la on corn

161
00:12:21,039 --> 00:12:22,759
fois end.

162
00:12:24,440 --> 00:12:26,200
Speaker 3: And so on that day, in the heart of an

163
00:12:26,240 --> 00:12:29,240
ancient museum, art once again changed lives.

164
00:12:35,120 --> 00:12:39,240
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

165
00:12:40,320 --> 00:12:44,440
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

166
00:12:50,840 --> 00:13:07,879
Speaker 1: Lequer lequer lequer, the heart, dibon, hibon, bibon, vibrant, Luton, Luton, Luton, autumn, free, free, free,

167
00:13:08,919 --> 00:13:15,559
crisp lu pev lu pev, l pev, the pavement, a refuge,

168
00:13:16,519 --> 00:13:26,039
a refuge, a refuge, a refuge, demons, demons, immense, immense, blue, plafond,

169
00:13:26,879 --> 00:13:39,159
blue plaford, lu plafond, the ceiling, scurity, scurty, spiffy, sculptediini,

170
00:13:40,279 --> 00:13:48,159
to illuminate, doh do re do re, golden, beaty, jant letty,

171
00:13:48,240 --> 00:13:54,200
giant yitchy, giant. The student, their own bully, their own bully,

172
00:13:54,519 --> 00:14:03,000
their own bully, to wander, laspirascion, laspirascian lace, pirerasciu, inspiration,

173
00:14:03,559 --> 00:14:15,720
le memoir, le memoir, le memoir, The thesis, Lampressionism, lampressionism, lampressionism, impressionism.

174
00:14:16,240 --> 00:14:24,200
Letton't let don't let, don't the expectation at laut at

175
00:14:24,240 --> 00:14:26,759
halaut at halaut.

176
00:14:27,720 --> 00:14:33,799
Speaker 3: To measure up in twelve, in twelve, In twelve, a canvas.

177
00:14:34,039 --> 00:14:38,360
Speaker 1: A tompain, a tompaine etmpin.

178
00:14:38,799 --> 00:14:45,240
Speaker 3: The struggle pravive pravive, bravive, to reignite.

179
00:14:45,159 --> 00:14:54,399
Speaker 1: Leucudo bansu, locude bansu, lecusde bansu, The brushstroke, imani imani Emeni.

180
00:14:55,519 --> 00:15:04,799
To emanate apisso apisson, apison, soothing, Deptiv dep TV dept TIV.

181
00:15:06,120 --> 00:15:10,600
To captivate, lo reesper mitouel lo res, per mituel, l

182
00:15:10,759 --> 00:15:11,919
reesper mituel.

183
00:15:13,120 --> 00:15:14,519
Speaker 3: The mutual respect.

184
00:15:14,519 --> 00:15:18,559
Speaker 1: Anne Land de courage, anne Land de courage, ane Land

185
00:15:18,559 --> 00:15:26,320
de courrage, Burst of courage, timid Mont, timid Mont, timid, timidly,

186
00:15:26,720 --> 00:15:36,080
blande longue, The perspective, buddesieux, buddhesieux, buddhesieux brave.

187
00:15:42,320 --> 00:15:45,120
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

188
00:15:46,080 --> 00:15:49,039
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

189
00:15:49,120 --> 00:15:51,960
content that will help you to reach your goals, but

190
00:15:52,120 --> 00:15:55,440
we can't do it alone. Your support is crucial in

191
00:15:55,559 --> 00:15:59,639
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

192
00:15:59,720 --> 00:16:03,679
become I'm a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

193
00:16:03,879 --> 00:16:09,120
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

194
00:16:09,200 --> 00:16:13,960
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

195
00:16:14,159 --> 00:16:15,759
a final word from our sponsors.

