WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.000
<v Speaker 3>Explore a whimsical cafe afternoon where festive mishaps turn a

7
00:00:29.039 --> 00:00:33.479
<v Speaker 3>quiet study session into an unforgettable, laughter filled adventure with friends.

8
00:00:33.679 --> 00:00:35.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:39.200 --> 00:00:42.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42.560 --> 00:00:45.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.759 --> 00:00:50.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.799 --> 00:00:53.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.880 --> 00:00:57.799
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58.439 --> 00:01:01.840
<v Speaker 4>Your subscription not only garan tease you an uninterrupted narrative,

15
00:01:02.039 --> 00:01:05.000
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:05.120 --> 00:01:10.519
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:10.640 --> 00:01:14.159
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:14.319 --> 00:01:17.359
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:17.400 --> 00:01:20.840
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20.879 --> 00:01:25.159
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:25.200 --> 00:01:29.079
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

22
00:01:29.120 --> 00:01:33.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.560 --> 00:02:02.400
<v Speaker 1>Pleamhan cofi kaikil ah ti le nayevilerisk villain edesa, HeLa

24
00:02:02.480 --> 00:02:08.080
<v Speaker 1>oli edes and hervatka kupit ya hercul Yapoulia len and

25
00:02:08.159 --> 00:02:12.400
<v Speaker 1>posketvat jahannau roin ads and p and then kur pits

26
00:02:12.520 --> 00:02:18.360
<v Speaker 1>yen yakumitus ten, corriste, lunka vilasa ahti t eta, tamaka

27
00:02:18.479 --> 00:02:25.840
<v Speaker 1>villa ontasa yo vosku minete lena kusui tota kai regatta

28
00:02:25.919 --> 00:02:30.919
<v Speaker 1>on uxi helsimin van himpia puka viloita ahti vastasi upena

29
00:02:32.080 --> 00:02:37.520
<v Speaker 1>han halusi isa osoa ta van zapalion kupu mista villa

30
00:02:37.639 --> 00:02:43.400
<v Speaker 1>katseli umpari len hermos dunesti minus ta tamahalove and haska

31
00:02:43.520 --> 00:02:50.759
<v Speaker 1>on tour minula on likaa han mutisi silo and pustos

32
00:02:50.759 --> 00:02:55.280
<v Speaker 1>sala HeLa cavila al koita patua oh it's a cavali

33
00:02:55.400 --> 00:03:00.439
<v Speaker 1>nine and Yola Olipieni koira koira oli inho his son

34
00:03:00.759 --> 00:03:05.599
<v Speaker 1>ya singha ti hten suntan Kunze, Humasen Kirkan punais and

35
00:03:05.719 --> 00:03:11.039
<v Speaker 1>Kola huivin In the Queen Kuka and mitan ht In,

36
00:03:11.159 --> 00:03:19.479
<v Speaker 1>Caula Huivi, olizo keok tutunan Nuttila jus nine and epatoy voices,

37
00:03:19.560 --> 00:03:24.840
<v Speaker 1>the Sama La Kuntipita koi ra Kuriza sea vasa heke

38
00:03:25.159 --> 00:03:32.080
<v Speaker 1>coco Olimuka naka kun koi ra nuki Aten mukanza ahti

39
00:03:32.280 --> 00:03:36.759
<v Speaker 1>uri Irota Huivi and kira and henasta muta koira yoxi

40
00:03:36.840 --> 00:03:43.039
<v Speaker 1>inoi son umparenza ohi kulki advised vatya uxi haesta coomeas

41
00:03:43.080 --> 00:03:49.199
<v Speaker 1>de Noyaxi puke or ya Tiakato Covin samaran ca untun

42
00:03:49.439 --> 00:03:58.000
<v Speaker 1>Levisi Umpari Mutasama tila Olinin absurdi ita al kovatnaura lopulta

43
00:03:58.159 --> 00:04:03.159
<v Speaker 1>artisa otten Koi rasta mutta kompas Tuyakatui suaran Hie Khan

44
00:04:03.719 --> 00:04:08.759
<v Speaker 1>kata and omakavin zapA Lene Hannen halove and Temene and

45
00:04:08.840 --> 00:04:14.120
<v Speaker 1>Kurpitzala te tariko la Huevin theden Sita epamerisen orang sin

46
00:04:15.479 --> 00:04:19.879
<v Speaker 1>Hti makasihitk and masa naurah and omalle eppa one Lene

47
00:04:21.120 --> 00:04:26.720
<v Speaker 1>Lena yavil le runtasivatanen lok sayn ahti sina olet maiat

48
00:04:26.759 --> 00:04:33.279
<v Speaker 1>ousi sanchari Lena nauro ya altoy hannett ulus vi lekin

49
00:04:33.399 --> 00:04:39.959
<v Speaker 1>humuli vaikahanen hulat opiskelusta olivat hetkin veela miele sa nainen

50
00:04:40.319 --> 00:04:46.439
<v Speaker 1>johann ahti oli termannut tulihiden lok saying antexi koirani i

51
00:04:46.600 --> 00:04:54.040
<v Speaker 1>held tamahassaka sunete antisiitario and khaiki le kovit hans an

52
00:04:54.120 --> 00:04:59.639
<v Speaker 1>noi kohota and o ta kupian kotte ustavian ahti humuli

53
00:05:00.839 --> 00:05:05.439
<v Speaker 1>han oli opiutyota kin tarka aina avoy hol ta kaikya

54
00:05:05.920 --> 00:05:11.560
<v Speaker 1>muta usa and pienet kome lusitekevat hitkista una Tomtomia, koh

55
00:05:11.600 --> 00:05:15.199
<v Speaker 1>vilan ilta pai vata tu inauru la ya ustavalisu de

56
00:05:15.360 --> 00:05:19.639
<v Speaker 1>la ya helsinkit tekitas u and d and moist on ustavusil.

57
00:05:20.879 --> 00:05:24.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:24.079 --> 00:05:24.680
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:25.319 --> 00:05:31.040
<v Speaker 1>Ti kupakasen puraistes sapovskiya ye kiltas ten leh tien laya

60
00:05:31.240 --> 00:05:35.920
<v Speaker 1>les Samarahan Cafe regata ola i Missia.

61
00:05:37.399 --> 00:05:39.959
<v Speaker 3>When the little frost nipped their cheeks and yellow leaves

62
00:05:40.040 --> 00:05:43.120
<v Speaker 3>drifted to the ground, Opa was full of people.

63
00:05:43.360 --> 00:05:47.319
<v Speaker 1>Kai kirakaste vatka vilan kodi kostatunel ma.

64
00:05:49.040 --> 00:05:51.360
<v Speaker 3>Everyone loved the cozy atmosphere of the cafe.

65
00:05:52.040 --> 00:05:58.079
<v Speaker 1>Ahti le Nayavi, le Istuvatpupa and Heirisakavilan Edis.

66
00:05:59.639 --> 00:06:02.279
<v Speaker 3>Raupi, Edjba and Villa sat at a wooden table in

67
00:06:02.360 --> 00:06:03.120
<v Speaker 3>front of the cafe.

68
00:06:03.839 --> 00:06:09.480
<v Speaker 1>Heila oli it is senhuruvat cave kupit ya here Caulisiapula.

69
00:06:11.040 --> 00:06:13.199
<v Speaker 3>In front of them were steaming cups of coffee and

70
00:06:13.279 --> 00:06:14.279
<v Speaker 3>delicious pastries.

71
00:06:15.079 --> 00:06:21.000
<v Speaker 1>Lena and posquetat jahannau Roindes sen Pi and tenkur pit

72
00:06:21.160 --> 00:06:24.319
<v Speaker 1>so yakus tenkoriste lunko.

73
00:06:24.079 --> 00:06:29.120
<v Speaker 3>Vilasa AB's cheeks were flushed and she laughed when she

74
00:06:29.199 --> 00:06:31.959
<v Speaker 3>saw the small pumpkins and ghost decorations in the cafe.

75
00:06:32.639 --> 00:06:39.160
<v Speaker 1>Ah Ti ta ta mak vila on sayvorsku minete.

76
00:06:40.319 --> 00:06:42.519
<v Speaker 3>Happy. Did you know that this cafe has been here?

77
00:06:42.600 --> 00:06:43.240
<v Speaker 3>For decades.

78
00:06:44.040 --> 00:06:51.199
<v Speaker 1>Lena Kusui Leva asked, Tota kai regata on uxi Helsi

79
00:06:51.319 --> 00:06:56.399
<v Speaker 1>min van himpia pulita ah t vastasi Ulpa.

80
00:06:57.920 --> 00:06:59.959
<v Speaker 3>Of course there is one of the oldest wooden cafe

81
00:07:00.040 --> 00:07:02.639
<v Speaker 3>as Hiller. Rapi replied proudly.

82
00:07:02.959 --> 00:07:08.120
<v Speaker 1>Han halusi aina Osoa teta venzapolonkou Mista.

83
00:07:09.600 --> 00:07:11.399
<v Speaker 3>He always wanted to show that he knew a lot

84
00:07:11.439 --> 00:07:12.079
<v Speaker 3>about the city.

85
00:07:12.680 --> 00:07:19.240
<v Speaker 1>Vill Cotseli umpari len her Mustunesti Bili looked around nervously.

86
00:07:19.839 --> 00:07:23.879
<v Speaker 1>Minusta ta mahloven hesse katur.

87
00:07:25.199 --> 00:07:27.279
<v Speaker 3>I think this Halloween fuss is unnecessary.

88
00:07:27.879 --> 00:07:33.800
<v Speaker 1>Minula on lika opi skiltava han Mutisi, I have too

89
00:07:33.879 --> 00:07:37.959
<v Speaker 1>much studying to do, he muttered. Silo in puisto la

90
00:07:38.040 --> 00:07:40.800
<v Speaker 1>HeLa co vila al Koitaata.

91
00:07:42.279 --> 00:07:45.279
<v Speaker 3>Then something started happening in the park near the cafe.

92
00:07:45.519 --> 00:07:49.879
<v Speaker 1>Ohite cavelininen Yola olipien Koira.

93
00:07:51.439 --> 00:07:53.199
<v Speaker 3>A woman walked by with a small.

94
00:07:53.000 --> 00:08:00.600
<v Speaker 1>Dog, Kuoira Olioi's son Yesesinga t a Tinsuntan kunse masi

95
00:08:00.680 --> 00:08:03.759
<v Speaker 1>hanen kirk and Punai sin Calain.

96
00:08:05.279 --> 00:08:08.160
<v Speaker 3>The dog was excited and it darted toward Rapi. When

97
00:08:08.199 --> 00:08:10.079
<v Speaker 3>it noticed his bright red scarf.

98
00:08:10.399 --> 00:08:19.079
<v Speaker 1>In in kuenku kon mithan ah tin cala huivi Olisotan.

99
00:08:20.680 --> 00:08:24.199
<v Speaker 3>Before anyone could do anything, Rappi, a scarf had tangled

100
00:08:24.240 --> 00:08:25.079
<v Speaker 3>with the dog's leash.

101
00:08:25.800 --> 00:08:31.879
<v Speaker 1>Nuti la make way usi nine and Ipatoi voices this.

102
00:08:32.039 --> 00:08:35.120
<v Speaker 1>Samma la kun ur tipita koira.

103
00:08:34.879 --> 00:08:39.279
<v Speaker 3>Kurisa, shouted the woman desperately as she tried to keep

104
00:08:39.320 --> 00:08:40.320
<v Speaker 3>the dog under control.

105
00:08:41.080 --> 00:08:48.240
<v Speaker 1>Siura vasahitkeko s olimuka nase kai lusa kun koira nuka

106
00:08:48.279 --> 00:08:50.039
<v Speaker 1>i si ah tim mukan sa.

107
00:08:51.559 --> 00:08:54.120
<v Speaker 3>In the next moment, the entire group was caught up

108
00:08:54.120 --> 00:08:56.720
<v Speaker 3>in the adventure as the dog pulled Rapi along.

109
00:08:57.120 --> 00:09:02.480
<v Speaker 1>Ah ti uri Irota huivian Khoira and high Nashta muta

110
00:09:02.559 --> 00:09:05.799
<v Speaker 1>Koira yoxi innois son Umparenza.

111
00:09:07.360 --> 00:09:10.200
<v Speaker 3>Rapi tried to untangle his scarf from the leash, but

112
00:09:10.360 --> 00:09:11.879
<v Speaker 3>the dog ran around excitedly.

113
00:09:12.480 --> 00:09:22.919
<v Speaker 1>Ohikul kiat vaistevatya uxihesta komers de noidaxipuke otunut horiya tia catoikovin.

114
00:09:21.879 --> 00:09:27.679
<v Speaker 3>Samon bystanders stepped aside, and one of them dressed impressively

115
00:09:27.759 --> 00:09:30.639
<v Speaker 3>as a witch staggered and spilled their coffee on the ground.

116
00:09:31.279 --> 00:09:35.960
<v Speaker 1>K un tu ne levisi umpari le mutasama la tila

117
00:09:36.120 --> 00:09:41.240
<v Speaker 1>ne olinin absurdi ita i mise et al khoi vatnaura.

118
00:09:42.840 --> 00:09:45.679
<v Speaker 3>A sense of panic spread, but the situation was so

119
00:09:45.840 --> 00:09:47.480
<v Speaker 3>absurd that people began to laugh.

120
00:09:48.200 --> 00:09:53.720
<v Speaker 1>Lopulta ah tisai oteen koi rashta muta compastu ya ko

121
00:09:53.879 --> 00:09:59.080
<v Speaker 1>tui suaran hi khon kata and omak vin Zapalen.

122
00:10:00.799 --> 00:10:04.000
<v Speaker 3>Eventually, Rapi got hold of the dog, but he stumbled

123
00:10:04.039 --> 00:10:06.960
<v Speaker 3>and fell straight into the sand, spilling his own coffee

124
00:10:07.080 --> 00:10:07.639
<v Speaker 3>on himself.

125
00:10:08.320 --> 00:10:12.080
<v Speaker 1>Henen hollo vent te manen kur pitz a la teta

126
00:10:12.240 --> 00:10:17.440
<v Speaker 1>recola huivien theden sita epamerisen oran sin.

127
00:10:19.039 --> 00:10:22.320
<v Speaker 3>His Halloween themed pumpkin latte stained the scarf, turning at

128
00:10:22.360 --> 00:10:23.399
<v Speaker 3>a vague orange.

129
00:10:23.720 --> 00:10:27.960
<v Speaker 1>Ah Ti makosi hit keen ma sa nourah and omar

130
00:10:28.080 --> 00:10:29.759
<v Speaker 1>le ipa one len.

131
00:10:31.200 --> 00:10:33.879
<v Speaker 3>Rauti lay on the ground for a moment, laughing at

132
00:10:33.919 --> 00:10:34.919
<v Speaker 3>his own misfortune.

133
00:10:35.600 --> 00:10:39.240
<v Speaker 1>Le nayavil le run tasivat Hanen look saying.

134
00:10:40.519 --> 00:10:41.960
<v Speaker 3>Oiga and Villet rushed to him.

135
00:10:42.480 --> 00:10:48.200
<v Speaker 1>Ahti sina o let maidat Usi Sanchori tapy, you're our

136
00:10:48.279 --> 00:10:55.000
<v Speaker 1>new hero. Lena Nourui ya o toihenit ulus Oiga laughed

137
00:10:55.039 --> 00:10:59.639
<v Speaker 1>and helped him up. Vi Lekin Humuli Vai Kahanen hulet

138
00:10:59.720 --> 00:11:04.080
<v Speaker 1>Outa olivat hitkin Vila Milisa.

139
00:11:04.919 --> 00:11:08.159
<v Speaker 3>Vila smiled too, although his worries about studying were still

140
00:11:08.200 --> 00:11:08.759
<v Speaker 3>in his mind.

141
00:11:08.840 --> 00:11:14.360
<v Speaker 1>For a moment, Nainen Johan Ahti Oli Turman nut Tuli

142
00:11:14.440 --> 00:11:16.399
<v Speaker 1>Haiden Loksen.

143
00:11:17.360 --> 00:11:19.559
<v Speaker 3>The woman rapper had bumped into, came over to them.

144
00:11:20.120 --> 00:11:23.679
<v Speaker 1>Antiksi koi ni A Hilta Mahseka.

145
00:11:25.240 --> 00:11:26.799
<v Speaker 3>Sorry for the mess my dog caused.

146
00:11:27.559 --> 00:11:31.720
<v Speaker 1>Sun it de antiksitarikoit.

147
00:11:33.399 --> 00:11:37.360
<v Speaker 3>Please forgive me. Let me treat everyone to coffee. Hansann Noi,

148
00:11:38.919 --> 00:11:39.360
<v Speaker 3>she said.

149
00:11:39.879 --> 00:11:44.720
<v Speaker 1>Kohota and Uta Kupian kote Usta vien ah.

150
00:11:44.600 --> 00:11:49.919
<v Speaker 3>Ti Humui, lifting his new cup towards his friends, Papi smiled.

151
00:11:50.559 --> 00:11:57.559
<v Speaker 1>Han Oli Opota Kinkea Aina Avoy hal Ta Kika muta

152
00:11:57.720 --> 00:12:02.720
<v Speaker 1>use and pien kome Luksit hit Kistauna Totomia.

153
00:12:04.200 --> 00:12:07.720
<v Speaker 3>He had learned something important. You can't always control everything,

154
00:12:08.039 --> 00:12:10.720
<v Speaker 3>but often small mishaps make moments unforgettable.

155
00:12:11.320 --> 00:12:20.200
<v Speaker 1>Kh Vilan iltabaivatadauru laya usta val de la yeahil sinkkitasden

156
00:12:20.360 --> 00:12:22.120
<v Speaker 1>moiston ustavusil.

157
00:12:23.720 --> 00:12:26.879
<v Speaker 3>The afternoon at the cafe was filled with laughter and friendliness,

158
00:12:27.360 --> 00:12:30.279
<v Speaker 3>and Hiltingi created yet another new memory for the friends.

159
00:12:36.159 --> 00:12:40.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:12:41.320 --> 00:12:45.159
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

161
00:12:51.519 --> 00:13:02.200
<v Speaker 1>Buck gun in, bukun in in frost, gordikos, gordicos, gordikos, cozy, whooever,

162
00:13:03.200 --> 00:13:17.279
<v Speaker 1>who whoever, who whoever, steaming, puno, tava, puno, tavava, flushed, kurbitsat, gourbisat, orbitzat, pumpkins,

163
00:13:17.759 --> 00:13:26.840
<v Speaker 1>cory stelut, cory stelut, cory stellut, decorations, una ua ulpianna

164
00:13:27.879 --> 00:13:34.679
<v Speaker 1>probably opi, skello opi, skello o scalo, studying, sing mahti,

165
00:13:35.639 --> 00:13:41.960
<v Speaker 1>sing mahti, singhmati started, sod keo, dou nut, sod keel, donut,

166
00:13:42.200 --> 00:13:51.960
<v Speaker 1>sod keto, dunut, tangled, talutu, shina, taluta talu, whish ipatoy voices,

167
00:13:52.039 --> 00:13:58.120
<v Speaker 1>the ipatoy voices, the ipat oyos is the desperately oh

168
00:13:58.159 --> 00:14:03.679
<v Speaker 1>hikol kaiyat oh kul kiyat o hi kulu kiyat bystanders,

169
00:14:04.240 --> 00:14:14.360
<v Speaker 1>koryati ho yati, horriati, staggered, kautoi, kautoi, kogatoi, spilled, Kauhu,

170
00:14:15.279 --> 00:14:25.840
<v Speaker 1>kau whu, kauhu panic, absurdi, absurdi, absurdi, absurd compastui, combastui

171
00:14:26.000 --> 00:14:39.720
<v Speaker 1>combasasti stumbled ipa oni ipa oni ipa Oni misfortune, sangori, sangori, sangorihira, heseakka,

172
00:14:40.679 --> 00:14:47.360
<v Speaker 1>heseka hesseaka mass uno to maton uno, to maton uno

173
00:14:47.559 --> 00:14:55.919
<v Speaker 1>to unforgettable, say kailu, say kailu, say kailu, adventure on

174
00:14:56.120 --> 00:15:04.320
<v Speaker 1>nistui onni stuy on, nistui managed, holizemato maton holizema too

175
00:15:04.399 --> 00:15:13.879
<v Speaker 1>maton holiem uncontrolled unta untisi anta untisi on the undisi

176
00:15:14.919 --> 00:15:30.799
<v Speaker 1>forgive Eusta Valissus, Eusta valissus, Eustava valissus, friendliness muisto, muisto, muisto, memory, gomeluxit, gomeluxit, gomeluxit,

177
00:15:31.960 --> 00:15:36.200
<v Speaker 1>mishaps ipa ma ryn in ipa ma ryin in ip

178
00:15:36.200 --> 00:15:38.559
<v Speaker 1>a main in fague.

179
00:15:44.679 --> 00:15:47.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction. Finish.

180
00:15:48.440 --> 00:15:51.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

181
00:15:51.519 --> 00:15:54.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

182
00:15:54.519 --> 00:15:57.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

183
00:15:58.000 --> 00:16:02.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content. Please consider becoming

184
00:16:02.840 --> 00:16:07.080
<v Speaker 2>a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads,

185
00:16:07.279 --> 00:16:12.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

186
00:16:12.919 --> 00:16:17.919
<v Speaker 2>org slash Premium finish. Thanks for listening, and now a

187
00:16:18.039 --> 00:16:19.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
