WEBVTT

1
00:00:02.180 --> 00:00:16.730
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos. Gemelas, parte 5.

2
00:00:20.089 --> 00:00:25.019
<v Speaker 2>Aquella mañana yo estaba para pocos esfuerzos. La noche confina

3
00:00:25.100 --> 00:00:28.780
<v Speaker 2>fue intensa en todos los sentidos, y más cuando, todavía

4
00:00:28.879 --> 00:00:33.329
<v Speaker 2>antes de meternos en la ducha, follamos. El desayuno que

5
00:00:33.369 --> 00:00:37.310
<v Speaker 2>me ofreció fue delicioso y reconstituyente y aún así llegué

6
00:00:37.329 --> 00:00:41.409
<v Speaker 2>a la tienda con poco ánimo de trabajar. En cambio,

7
00:00:41.869 --> 00:00:46.289
<v Speaker 2>ella estaba pletórica y más linda que nunca. Procuramos no

8
00:00:46.350 --> 00:00:49.439
<v Speaker 2>salir de su casa juntos para no dar sospechas ni

9
00:00:49.479 --> 00:00:54.079
<v Speaker 2>a vecinos ni a posibles conocidos. Sólo cuando tomamos el

10
00:00:54.119 --> 00:00:59.780
<v Speaker 2>café matutino empecé a sentirme persona. Aquella mañana, Fina estaba

11
00:00:59.820 --> 00:01:05.260
<v Speaker 2>especialmente exuberante, y lo notaron hasta los dependientes y, sobre todo, Ángel,

12
00:01:05.620 --> 00:01:10.200
<v Speaker 2>el nuevo aprendiz. El chico era bastante más lanzado que yo,

13
00:01:10.599 --> 00:01:13.060
<v Speaker 2>se sentía mayor y siempre andaba en el corro de

14
00:01:13.099 --> 00:01:17.450
<v Speaker 2>los dependientes, hablando de fútbol, de cotilleos y, sobre todo,

15
00:01:17.750 --> 00:01:22.329
<v Speaker 2>de mujeres. Por eso, esa mañana no dejaban de mirar

16
00:01:22.370 --> 00:01:26.719
<v Speaker 2>a Fina y susurrar comentarios de lo más indiscretos. Yo

17
00:01:26.750 --> 00:01:29.879
<v Speaker 2>notaba a Fina un poco violenta, aunque le gustaba que

18
00:01:29.920 --> 00:01:33.299
<v Speaker 2>la admiraran y le lanzaran piropos, allí se daba cuenta

19
00:01:33.359 --> 00:01:37.409
<v Speaker 2>de que todos le estaban deseando un buen polvo. El

20
00:01:37.480 --> 00:01:42.489
<v Speaker 2>chiquillo era demasiado precoz para su edad. Fumaba como un carretero,

21
00:01:42.510 --> 00:01:45.430
<v Speaker 2>y cuando estaba en el almacén se notaba porque por

22
00:01:45.489 --> 00:01:48.780
<v Speaker 2>la escalera subía una humareda de tabaco rubio que apestaba.

23
00:01:50.159 --> 00:01:53.780
<v Speaker 2>Así como yo dedicaba las propinas a comprarme bocadillos sabrosos,

24
00:01:53.799 --> 00:01:58.480
<v Speaker 2>él invertía el dinero en paquetes de cigarrillos. A los

25
00:01:58.549 --> 00:02:03.090
<v Speaker 2>vendedores les hacía gracia porque, tan joven, tenía todos los

26
00:02:03.170 --> 00:02:07.370
<v Speaker 2>vicios de un mayor y le reían las gracias. Aunque

27
00:02:07.450 --> 00:02:10.789
<v Speaker 2>no todos eran iguales, a Soledad no le gustaba tampoco

28
00:02:10.810 --> 00:02:15.240
<v Speaker 2>y a Fernando menos. Me pareció entender que le había

29
00:02:15.340 --> 00:02:18.539
<v Speaker 2>hecho alguna insinuación fuera de lugar a su mujer, Soledad.

30
00:02:20.050 --> 00:02:23.430
<v Speaker 2>Una mañana, Ángel hizo un comentario que nos hizo pensar.

31
00:02:24.750 --> 00:02:28.099
<v Speaker 2>Venía de la calle, había llevado unos paquetes y dijo.¡

32
00:02:29.180 --> 00:02:32.830
<v Speaker 2>Qué barbaridad! Hay que ver cómo están las calles, y

33
00:02:33.310 --> 00:02:37.229
<v Speaker 2>las tiendas no digamos. La gente va con las manos

34
00:02:37.270 --> 00:02:42.060
<v Speaker 2>llenas de paquetes de regalos. Nos miramos todos, porque en

35
00:02:42.139 --> 00:02:45.000
<v Speaker 2>nuestra tienda era todo lo contrario, no es que no

36
00:02:45.060 --> 00:02:49.669
<v Speaker 2>entrara gente, pero salía sin comprar nada. Me acerqué a

37
00:02:49.770 --> 00:02:54.030
<v Speaker 2>Fina y le dije despacio. Fina, el chiquillo ha hecho

38
00:02:54.090 --> 00:02:58.400
<v Speaker 2>un comentario que no me ha gustado nada. Bueno, ya

39
00:02:58.460 --> 00:03:03.060
<v Speaker 2>sabes cómo es Ángel, tiene más picardía que Ceso. No

40
00:03:03.120 --> 00:03:07.020
<v Speaker 2>me refiero a eso. Dijo que los comercios del centro

41
00:03:07.039 --> 00:03:10.810
<v Speaker 2>están llenos de clientes cargados de paquetes, en cambio nosotros.

42
00:03:10.830 --> 00:03:14.689
<v Speaker 2>Es verdad, ya me di cuenta de que las cajas

43
00:03:14.810 --> 00:03:20.370
<v Speaker 2>cada día son más exiguas. Ya lo habrás notado. Sí,

44
00:03:20.770 --> 00:03:25.289
<v Speaker 2>precisamente te lo iba a preguntar.¿ Has visto alguna señal

45
00:03:25.330 --> 00:03:28.710
<v Speaker 2>al respecto? Lo que me he dado cuenta es que

46
00:03:28.770 --> 00:03:32.780
<v Speaker 2>los clientes se marchan sin comprar. No sé si tendrá

47
00:03:32.800 --> 00:03:35.819
<v Speaker 2>algo que ver, pero el ambiente entre los vendedores no

48
00:03:35.900 --> 00:03:40.699
<v Speaker 2>es tan agresivo como antes, se les nota apáticos.¿ Quieres

49
00:03:40.780 --> 00:03:45.099
<v Speaker 2>decir que están descontentos con algo?¿ Tendré algo que ver

50
00:03:45.159 --> 00:03:48.710
<v Speaker 2>en eso? De Teresa ya les dijo que era cosa

51
00:03:48.770 --> 00:03:51.389
<v Speaker 2>de De José, y no creo que nadie quiera hacer

52
00:03:51.430 --> 00:03:55.169
<v Speaker 2>lo que hago yo, con mi sueldo. Claro que no,

53
00:03:55.590 --> 00:03:58.189
<v Speaker 2>no es por ti, pero el problema viene de antes

54
00:03:58.250 --> 00:04:02.169
<v Speaker 2>de que estuvieras tú. De José es muy buena persona,

55
00:04:02.569 --> 00:04:06.129
<v Speaker 2>aunque parece que vive en otro tiempo. No se da

56
00:04:06.219 --> 00:04:10.539
<v Speaker 2>cuenta de que la vida se ha encarecido y los sueldos. Bueno,

57
00:04:10.939 --> 00:04:15.099
<v Speaker 2>sobre eso yo no. Claro, eso es cosa del jefe.

58
00:04:16.459 --> 00:04:20.629
<v Speaker 2>Alguien debería abrirle los ojos. Lo malo es que ahora

59
00:04:20.649 --> 00:04:23.569
<v Speaker 2>soy un poco el responsable, y si va mal la tienda,

60
00:04:23.589 --> 00:04:30.750
<v Speaker 2>nos perjudicará a todos. Claro, imagina. A partir de ese momento,

61
00:04:30.769 --> 00:04:34.139
<v Speaker 2>me senté en el despacho, saqué los libros de años

62
00:04:34.240 --> 00:04:38.040
<v Speaker 2>anteriores e hice lo que hoy sería una estadística, comparando

63
00:04:38.100 --> 00:04:42.500
<v Speaker 2>la venta de todos los meses. El resultado fue horrible,

64
00:04:42.860 --> 00:04:46.800
<v Speaker 2>los años anteriores íbamos bien, subiendo de ventas, e incluso

65
00:04:46.860 --> 00:04:50.160
<v Speaker 2>había algunos meses que duplicábamos, pero el año actual la

66
00:04:50.199 --> 00:04:54.769
<v Speaker 2>venta bajaba en una curva muy peligrosa. Se podía achacar

67
00:04:54.790 --> 00:04:57.170
<v Speaker 2>a la crisis y demás, pero si lo que dijo

68
00:04:57.189 --> 00:05:01.529
<v Speaker 2>Ángel era cierto. Esa tarde salí para observar a las

69
00:05:01.569 --> 00:05:06.420
<v Speaker 2>demás tiendas cómo funcionaban. Era cierto, en las calles y

70
00:05:06.500 --> 00:05:09.180
<v Speaker 2>dentro de los comercios se movía la gente y salían

71
00:05:09.259 --> 00:05:14.350
<v Speaker 2>con paquetes. En la nuestra, en cambio, entraban pero salían

72
00:05:14.399 --> 00:05:18.670
<v Speaker 2>con las manos vacías. También me fijé en los escaparates

73
00:05:18.750 --> 00:05:23.189
<v Speaker 2>y en la decoración. Claramente, nuestra tienda se estaba quedando anticuada.

74
00:05:24.529 --> 00:05:28.370
<v Speaker 2>Allí había muchas estanterías, cajones y paneles de madera que

75
00:05:28.430 --> 00:05:32.600
<v Speaker 2>daban la impresión de ser del siglo pasado. En cambio,

76
00:05:32.620 --> 00:05:37.160
<v Speaker 2>en las demás, todo era luz, cristales, espejos y apenas

77
00:05:37.220 --> 00:05:41.000
<v Speaker 2>se veían estantes, sino maniquíes y expositores con las prendas

78
00:05:41.100 --> 00:05:45.579
<v Speaker 2>colocadas a la vista. Al día siguiente, llamé a Clara.

79
00:05:46.959 --> 00:05:54.019
<v Speaker 3>Hola, Clara,¿ cómo estás hoy?¿ Qué pregunta, como siempre? Eso

80
00:05:54.060 --> 00:05:59.990
<v Speaker 3>me encanta. Quería pedirte un favor. Si es lo que pienso,

81
00:06:00.350 --> 00:06:01.470
<v Speaker 3>puedes contar con ello.

82
00:06:02.829 --> 00:06:06.949
<v Speaker 2>Voy a ducharme. Ja ja ja, no, no es eso,

83
00:06:07.319 --> 00:06:11.019
<v Speaker 2>por lo menos esta vez, ja ja ja. Quisiera que

84
00:06:11.060 --> 00:06:15.839
<v Speaker 2>salieras a comprar, lo que sea,¿ me entiendes? Quiero hablar

85
00:06:15.939 --> 00:06:20.529
<v Speaker 2>seriamente con la señora y no quiero que se distraiga. Vamos,

86
00:06:20.930 --> 00:06:26.449
<v Speaker 2>que quieres follarte las imprisas. No, bueno, si hace falta sí,

87
00:06:26.850 --> 00:06:30.649
<v Speaker 2>pero no es esa mi idea, ja ja ja. Vale,

88
00:06:31.050 --> 00:06:34.949
<v Speaker 2>no te preocupes. Ahora le digo que tengo que salir

89
00:06:34.970 --> 00:06:40.269
<v Speaker 2>al mercado.¿ Tardarás mucho? Lo que tarde en tomar un

90
00:06:40.350 --> 00:06:45.310
<v Speaker 2>taxi y ya estoy ahí. Efectivamente, cuando el taxi paró

91
00:06:45.389 --> 00:06:48.449
<v Speaker 2>para apearse, vi a Clara alejarse por la acera con

92
00:06:48.509 --> 00:06:53.769
<v Speaker 2>su carrito de la compra. Me abrió Teresa. Llevaba una

93
00:06:53.829 --> 00:06:56.379
<v Speaker 2>bata de seda y me recibió con una sonrisa de

94
00:06:56.420 --> 00:07:01.120
<v Speaker 2>lo más prometedora. Hola, Tony, me alegro de verte.

95
00:07:02.889 --> 00:07:10.540
<v Speaker 3>Ah,¿ sabes una cosa? Estamos solos. Eso es fantástico. Podremos

96
00:07:10.639 --> 00:07:17.620
<v Speaker 3>hablar tranquilos.¿ Solo hablar? Bueno, y lo que te apetezca, jajaja.

97
00:07:19.019 --> 00:07:24.230
<v Speaker 2>Eso está mejor. Pasa. Teresa me cogió de la mano

98
00:07:24.250 --> 00:07:27.009
<v Speaker 2>y me llevó a su dormitorio, pero yo me desvié

99
00:07:27.110 --> 00:07:30.750
<v Speaker 2>y la dirigí hacia el salón. Allí me senté en

100
00:07:30.810 --> 00:07:33.829
<v Speaker 2>el sofá y abrí la carpeta que llevaba debajo del brazo.

101
00:07:35.110 --> 00:07:37.970
<v Speaker 2>Ordené los papeles sobre el asiento y miré a Teresa

102
00:07:38.009 --> 00:07:42.319
<v Speaker 2>de reojo. Ya no llevaba la bata, ahora sólo llevaba

103
00:07:42.379 --> 00:07:45.620
<v Speaker 2>un sujetador que simplemente le elevaba sus tetas un poco

104
00:07:45.720 --> 00:07:49.379
<v Speaker 2>caídas y unas braguitas tipo bikini de color fucsia a juego.

105
00:07:50.740 --> 00:07:57.000
<v Speaker 2>Llevas un conjunto precioso, Teresa.¿ Te gusta? Lo estreno hoy

106
00:07:57.079 --> 00:08:01.089
<v Speaker 2>para ti. Cuando me dijo Clara que se marchaba para rato,

107
00:08:01.470 --> 00:08:04.310
<v Speaker 2>me dio la idea, imagina si viene si está ella

108
00:08:04.389 --> 00:08:09.250
<v Speaker 2>por ahí dentro, jajaja, y nos ve. Tampoco se asustaría,

109
00:08:09.670 --> 00:08:13.430
<v Speaker 2>a lo mejor se muere de envidia. No seas loco,

110
00:08:13.810 --> 00:08:18.839
<v Speaker 2>que no es para tanto, pero la verdad, me encuentra sexy. Sí,

111
00:08:19.240 --> 00:08:22.579
<v Speaker 2>mucho y encantadora, pero ven, te voy a enseñar algo

112
00:08:22.680 --> 00:08:26.220
<v Speaker 2>que no te va a gustar. Si es lo que pienso,

113
00:08:26.620 --> 00:08:32.850
<v Speaker 2>seguro que me gusta, Tranquila, no es eso. Se sentó

114
00:08:32.889 --> 00:08:37.129
<v Speaker 2>a mi lado. Olía a rosas, estaba recién duchada y

115
00:08:37.289 --> 00:08:42.759
<v Speaker 2>untada de cremas y perfumes caros. Además, llevaba unas zapatillas

116
00:08:42.820 --> 00:08:47.019
<v Speaker 2>destalonadas con un tacón altísimo que le hacía unas piernas larguísimas.

117
00:08:48.379 --> 00:08:51.879
<v Speaker 2>Cruzó las piernas y, con el pie, me estuvo acariciando

118
00:08:51.940 --> 00:08:57.440
<v Speaker 2>la pierna. Teresa, esto es serio. Mira lo que he

119
00:08:57.480 --> 00:09:00.740
<v Speaker 2>estado mirando, me he permitido buscar las ventas de los

120
00:09:00.820 --> 00:09:04.440
<v Speaker 2>años pasados en la tienda. No sé por qué están

121
00:09:04.480 --> 00:09:08.279
<v Speaker 2>bajando las cajas y me preocupa mucho. Ya sé que

122
00:09:08.350 --> 00:09:11.350
<v Speaker 2>no tengo derecho a meterme en esas cosas, de José

123
00:09:11.370 --> 00:09:13.789
<v Speaker 2>es el dueño, pero en este caso es como si

124
00:09:13.870 --> 00:09:17.350
<v Speaker 2>fuera mi responsabilidad y no quisiera preocupar a tu marido.

125
00:09:18.649 --> 00:09:21.590
<v Speaker 2>Me gustaría hablar con él sobre el tema, pero quisiera

126
00:09:21.610 --> 00:09:27.830
<v Speaker 2>saber tu opinión, porque lo último que quisiera es preocuparle. Entiendo, Tony.

127
00:09:29.110 --> 00:09:32.789
<v Speaker 2>Vamos a ver esas cifras. Teresa se pegó a mí

128
00:09:32.850 --> 00:09:37.019
<v Speaker 2>para ver los papeles que le había preparado. Mi intuición

129
00:09:37.059 --> 00:09:39.799
<v Speaker 2>hizo que marcara con colores las ventas por meses y

130
00:09:39.960 --> 00:09:43.679
<v Speaker 2>por años, así, de una ojeada, podía seguir el nivel

131
00:09:43.740 --> 00:09:47.809
<v Speaker 2>de dinero que entraba en la tienda. La verdad, lo

132
00:09:47.850 --> 00:09:51.659
<v Speaker 2>que veo es preocupante. No tenía ni idea de que

133
00:09:51.720 --> 00:09:55.179
<v Speaker 2>fuera así, y por otra parte, tengo que felicitarte por

134
00:09:55.220 --> 00:09:59.240
<v Speaker 2>el trabajo tan claro y detallista que has hecho. Yo,

135
00:09:59.700 --> 00:10:04.639
<v Speaker 2>que no entiendo mucho, lo veo clarísimo. Entonces,¿ qué te

136
00:10:04.700 --> 00:10:08.100
<v Speaker 2>parece si se lo digo a tu marido? No sé,

137
00:10:08.480 --> 00:10:11.139
<v Speaker 2>la verdad es que está mejor. Le están dando un

138
00:10:11.210 --> 00:10:14.649
<v Speaker 2>tratamiento muy fuerte en una clínica privada, pero no me

139
00:10:14.710 --> 00:10:17.809
<v Speaker 2>gustaría que retrocediera en su mejoría por nada del mundo.

140
00:10:19.309 --> 00:10:23.629
<v Speaker 2>Si te parece, déjame los papeles. Hablaré con él sin

141
00:10:23.669 --> 00:10:26.470
<v Speaker 2>enseñárselos en el momento que lo vea más animado y

142
00:10:26.610 --> 00:10:31.190
<v Speaker 2>ya te cuento. Te lo agradezco, y ante todo, dile

143
00:10:31.230 --> 00:10:35.669
<v Speaker 2>que no quiero inmiscuirme en sus papeles. No es curiosidad,

144
00:10:36.070 --> 00:10:41.009
<v Speaker 2>es necesidad de tomar alguna solución urgente.¿ No sospechas que

145
00:10:41.110 --> 00:10:46.799
<v Speaker 2>puede influir? Creo que algo sí. Una cosa son los salarios,

146
00:10:46.820 --> 00:10:50.590
<v Speaker 2>de José es una bellísima persona, se preocupa de todos

147
00:10:50.669 --> 00:10:53.470
<v Speaker 2>y más, pero en cuanto a los sueldos, me parece

148
00:10:53.549 --> 00:10:57.090
<v Speaker 2>que se quedó en el siglo pasado. Ja ja ja,

149
00:10:57.450 --> 00:11:02.059
<v Speaker 2>eso es gracioso, bueno no, pero te entiendo. La verdad

150
00:11:02.120 --> 00:11:07.200
<v Speaker 2>es que es muy despistado, como él no cobra ninguna nómina. Sí,

151
00:11:07.620 --> 00:11:11.899
<v Speaker 2>pero los demás sí, ja ja ja. Además, la tienda

152
00:11:11.940 --> 00:11:15.340
<v Speaker 2>está muy anticuada. Creo que nos estamos estancando y el

153
00:11:15.419 --> 00:11:19.029
<v Speaker 2>mundo cambia rápidamente. Eso es cierto.

154
00:11:20.289 --> 00:11:25.029
<v Speaker 3>Cuando voy a comprar, me encantan las tiendas nuevas. Hablaré

155
00:11:25.090 --> 00:11:27.429
<v Speaker 3>con Pepe. Gracias.

156
00:11:28.970 --> 00:11:32.190
<v Speaker 2>Fui recogiendo los papeles que había a mi alrededor, pero

157
00:11:32.250 --> 00:11:35.730
<v Speaker 2>en cuanto el sofá estuvo despejado, Teresa se arrodilló sobre

158
00:11:35.789 --> 00:11:40.509
<v Speaker 2>el asiento, teniéndome a mí entre sus piernas. Se acercó

159
00:11:40.529 --> 00:11:43.190
<v Speaker 2>lo suficiente para dejar a mi alcance sus tetas, que

160
00:11:43.649 --> 00:11:47.879
<v Speaker 2>asomaban sobre la puntilla de encaje. El olor a rosas

161
00:11:47.940 --> 00:11:52.139
<v Speaker 2>me embriagaba, y esperé. Ella soltó el cierre que se

162
00:11:52.200 --> 00:11:55.240
<v Speaker 2>veía entre las copas de la lencería, y la prenda

163
00:11:55.259 --> 00:11:59.190
<v Speaker 2>saltó hacia los lados, dejando libres aquellas bolas coronadas de

164
00:11:59.269 --> 00:12:06.490
<v Speaker 2>unos pezones hinchados.« Cómeme las tetas, Tony, son tuyas». Estuve

165
00:12:06.549 --> 00:12:10.610
<v Speaker 2>unos momentos chupando aquellos pezones oscuros que se distinguían bien

166
00:12:10.649 --> 00:12:16.769
<v Speaker 2>del resto de la piel bronceada. No había posibilidad de error. Luego,

167
00:12:17.169 --> 00:12:19.600
<v Speaker 2>bajó al suelo el tiempo justo para tirar de mis

168
00:12:19.679 --> 00:12:24.100
<v Speaker 2>pantalones y dejarme con la polla vertical. Ella misma se

169
00:12:24.200 --> 00:12:27.019
<v Speaker 2>quitó el bikini fucsia y volvió a sentarse sobre mis

170
00:12:27.139 --> 00:12:31.990
<v Speaker 2>piernas con las rodillas a mis costados. No tocó la polla,

171
00:12:32.429 --> 00:12:35.450
<v Speaker 2>solamente la obligó a tumbarse sobre mi vientre, con su

172
00:12:35.529 --> 00:12:38.230
<v Speaker 2>coño abierto la aprisionó y fue moviéndose a lo largo

173
00:12:38.289 --> 00:12:43.090
<v Speaker 2>de la verga, provocándome una erección total. Ahora su boca

174
00:12:43.149 --> 00:12:47.700
<v Speaker 2>buscaba la mía y la llenaba con su lengua sedienta.« Espera,

175
00:12:48.100 --> 00:12:52.379
<v Speaker 2>hoy quiero aprovechar que estamos a solas». De un salto,

176
00:12:52.740 --> 00:12:55.080
<v Speaker 2>se bajó de mis piernas y fue a su habitación.

177
00:12:56.450 --> 00:12:59.190
<v Speaker 2>Volvió con el consolador que le descubrí en su mesita

178
00:12:59.250 --> 00:13:02.409
<v Speaker 2>y se dio la vuelta delante de mí. En la

179
00:13:02.509 --> 00:13:05.250
<v Speaker 2>otra mano llevaba un tubo de crema hidratante y se

180
00:13:05.289 --> 00:13:09.570
<v Speaker 2>untó el culo. Después de dos intentos, se metió el

181
00:13:09.610 --> 00:13:14.250
<v Speaker 2>consolador en el agujero, hasta casi la mitad. Hoy quiero

182
00:13:14.309 --> 00:13:18.639
<v Speaker 2>que me folléis los dos. Por supuesto, puedes elegir el

183
00:13:18.700 --> 00:13:22.679
<v Speaker 2>agujero que quieras, él se adapta a tus gustos, y yo, más.

184
00:13:24.240 --> 00:13:27.450
<v Speaker 2>Volvió a sentarse sobre mí, con las rodillas en el asiento,

185
00:13:27.470 --> 00:13:31.889
<v Speaker 2>y frotó su coño contra mi polla. Mis huevos chocaban

186
00:13:31.950 --> 00:13:36.309
<v Speaker 2>con el consolador y me daban una sensación rara. Espera

187
00:13:36.389 --> 00:13:40.259
<v Speaker 2>un momento, Teresa, pero mi socio me produce una sensación

188
00:13:40.299 --> 00:13:45.559
<v Speaker 2>de competencia. No quiero pensar que está ahí. Pero yo

189
00:13:45.639 --> 00:13:49.440
<v Speaker 2>quería que me follaras a la vez. No te preocupes,

190
00:13:49.879 --> 00:13:53.450
<v Speaker 2>lo haremos a mi manera. Me abracé a ella y

191
00:13:53.509 --> 00:13:58.289
<v Speaker 2>busqué entre sus nalgas el consolador que sobresalía. Tenía forma

192
00:13:58.330 --> 00:14:01.009
<v Speaker 2>de polla y no tenía nada que envidiar a la mía.

193
00:14:02.289 --> 00:14:04.929
<v Speaker 2>Por eso le dije a Teresa que aguantara la respiración

194
00:14:04.950 --> 00:14:08.070
<v Speaker 2>y presioné el consolador de golpe hasta que solamente quedó

195
00:14:08.190 --> 00:14:10.629
<v Speaker 2>fuera el tope para que no se perdiera dentro de

196
00:14:10.669 --> 00:14:14.740
<v Speaker 2>su recto. Teresa hizo una cara como si le faltara

197
00:14:14.820 --> 00:14:18.320
<v Speaker 2>la respiración al sentirse empalada, pero me moví de forma

198
00:14:18.399 --> 00:14:21.279
<v Speaker 2>que mi polla se deslizó entre los labios del coño y,

199
00:14:21.600 --> 00:14:24.659
<v Speaker 2>al encontrar el hueco de la vagina, se hundió en ella.

200
00:14:24.679 --> 00:14:29.659
<v Speaker 2>A Teresa le encantó sentirse llena, no había previsto tanto,

201
00:14:30.039 --> 00:14:33.769
<v Speaker 2>pero ya no había remedio. La estaca del culo le

202
00:14:33.830 --> 00:14:37.230
<v Speaker 2>obligaba a estar erguida, y mi polla se mantenía paralela,

203
00:14:37.649 --> 00:14:42.559
<v Speaker 2>obligándola a saltar como si desfilara a caballo. Aquello debió

204
00:14:42.620 --> 00:14:46.799
<v Speaker 2>ser especial para ella. El capricho le gustó tanto que

205
00:14:46.840 --> 00:14:51.019
<v Speaker 2>se corrió a los pocos minutos de cabalgar. Yo atrapé

206
00:14:51.059 --> 00:14:53.299
<v Speaker 2>un pezón y no lo solté ni cuando subía y

207
00:14:53.360 --> 00:14:56.620
<v Speaker 2>bajaba la teta, tirando de él y provocando que tomara

208
00:14:56.700 --> 00:15:01.759
<v Speaker 2>una forma realmente rara. No le avisé, preferí que, si

209
00:15:01.830 --> 00:15:06.009
<v Speaker 2>ella quería, se diera cuenta de que mi capullo palpitaba peligrosamente.

210
00:15:07.389 --> 00:15:10.700
<v Speaker 2>Pero ahora Teresa quería sentir mi leche caliente en su coño,

211
00:15:10.720 --> 00:15:15.480
<v Speaker 2>y cuando lo hizo, se derritió. Con la mano, buscó

212
00:15:15.519 --> 00:15:18.259
<v Speaker 2>el anillo del consolador y lo arrojó sobre el asiento,

213
00:15:18.659 --> 00:15:23.250
<v Speaker 2>quería disfrutar solamente de mi polla dura y ardiente. Al

214
00:15:23.330 --> 00:15:27.590
<v Speaker 2>salir de casa, me crucé con Clara. La sonrisa que

215
00:15:27.629 --> 00:15:32.340
<v Speaker 2>me dedicó era claramente una aseveración que yo confirmé. Ella

216
00:15:32.379 --> 00:15:35.820
<v Speaker 2>se mordió el labio, se imaginaba a Teresa follando conmigo

217
00:15:35.840 --> 00:15:40.039
<v Speaker 2>y se prometió hacer lo mismo la próxima vez. A

218
00:15:40.080 --> 00:15:43.559
<v Speaker 2>la semana, Teresa me dio la noticia, había hablado con

219
00:15:43.620 --> 00:15:46.100
<v Speaker 2>su marido en un momento de tranquilidad y le dijo

220
00:15:46.179 --> 00:15:48.379
<v Speaker 2>que confiaba en mí y que lo que yo hiciera

221
00:15:48.419 --> 00:15:52.539
<v Speaker 2>estaba bien. Ahora el problema era mío, a ver qué

222
00:15:52.600 --> 00:15:56.519
<v Speaker 2>medidas tomaría para volver a lo de antes. Con la

223
00:15:56.580 --> 00:15:59.659
<v Speaker 2>idea de Fina, me dediqué a sondear a los dependientes.

224
00:16:01.159 --> 00:16:04.279
<v Speaker 2>Todos coincidieron en que cobraban poco, y eso me dio

225
00:16:04.379 --> 00:16:09.070
<v Speaker 2>una idea. Lo difícil era contentar a todos, sin pasarme.

226
00:16:10.370 --> 00:16:13.090
<v Speaker 2>Estaba bien que de José confiara en mí, pero yo

227
00:16:13.169 --> 00:16:17.850
<v Speaker 2>seguía siendo un novato, sobre todo en este menester. Se

228
00:16:17.889 --> 00:16:21.529
<v Speaker 2>me ocurrió una idea. En las cenas de reyes, a

229
00:16:22.049 --> 00:16:25.620
<v Speaker 2>todos se nos soltaba la lengua. La buena comida y

230
00:16:25.659 --> 00:16:28.980
<v Speaker 2>la bebida hacían que afloraran ideas y comentarios de todos.

231
00:16:30.419 --> 00:16:33.639
<v Speaker 2>así que les propuse hacer una cena en un restaurante cercano.

232
00:16:34.940 --> 00:16:37.539
<v Speaker 2>Era un local de barrio, pero que tenía un piso

233
00:16:37.610 --> 00:16:41.750
<v Speaker 2>superior donde podíamos charlar tranquilos, pues en aquellas fechas no

234
00:16:41.809 --> 00:16:46.730
<v Speaker 2>había demasiado gentío. Con el permiso del jefe, yo confiaba

235
00:16:46.769 --> 00:16:49.610
<v Speaker 2>en que aquello podía darme alguna luz, y así fue.

236
00:16:51.049 --> 00:16:54.629
<v Speaker 2>Allí se dijeron muchas cosas, aprendí a conocerles mejor, a

237
00:16:55.029 --> 00:16:58.610
<v Speaker 2>saber de sus problemas personales y, sin la mirada del jefe,

238
00:16:58.629 --> 00:17:03.470
<v Speaker 2>a esplayarse sin miedo. Todos hablaron claro, e incluso a

239
00:17:03.490 --> 00:17:06.509
<v Speaker 2>Ángel se le escapó que le gustaban las tetas de fina.

240
00:17:07.789 --> 00:17:10.730
<v Speaker 2>Todos reímos la salida y más cuando ella, en un

241
00:17:10.799 --> 00:17:13.960
<v Speaker 2>rasgo de generosidad, se abrió la camisa y nos mostró

242
00:17:14.000 --> 00:17:19.700
<v Speaker 2>el canalillo deseado. Fue un detalle muy divertido. Pero lo

243
00:17:19.789 --> 00:17:23.470
<v Speaker 2>más importante fue que, por fin, supe el verdadero problema.

244
00:17:23.890 --> 00:17:27.910
<v Speaker 2>Todos reconocieron que éramos posiblemente la mejor tienda, en género,

245
00:17:28.269 --> 00:17:33.289
<v Speaker 2>en variedad, cantidad y calidad, pero no había ilusión. Los

246
00:17:33.349 --> 00:17:35.930
<v Speaker 2>vendedores no llegaban casi a fin de mes y no

247
00:17:35.970 --> 00:17:40.849
<v Speaker 2>estaban motivados. Prometí hablar con el jefe, aunque yo sabía

248
00:17:40.910 --> 00:17:43.529
<v Speaker 2>que me tocaba decidir a mí solo, y me puse

249
00:17:43.549 --> 00:17:47.299
<v Speaker 2>a pensar en la soledad del despacho. Creí que la

250
00:17:47.380 --> 00:17:50.720
<v Speaker 2>idea era la ideal, y una tarde, después de cerrar,

251
00:17:51.119 --> 00:17:55.230
<v Speaker 2>los reuní en el almacén. Allí les dije que íbamos

252
00:17:55.269 --> 00:17:58.650
<v Speaker 2>a probar una solución, les iba a hacer ganar más dinero.

253
00:17:59.970 --> 00:18:04.410
<v Speaker 2>Los aplausos fueron unánimes, pero, según pensé, no les subiría

254
00:18:04.450 --> 00:18:07.859
<v Speaker 2>el sueldo simplemente, sino que les subiría el porcentaje de

255
00:18:07.940 --> 00:18:12.440
<v Speaker 2>comisión en las ventas. O sea, que cuanto más vendieran,

256
00:18:12.839 --> 00:18:17.859
<v Speaker 2>más ganarían. La solución pareció gustarles, aunque en un primer

257
00:18:17.940 --> 00:18:22.329
<v Speaker 2>momento se sorprendieron. Pero les hice ver que ellos valían

258
00:18:22.420 --> 00:18:25.470
<v Speaker 2>mucho vendiendo y saldrían ganando de cobrar un poco más

259
00:18:25.549 --> 00:18:29.609
<v Speaker 2>en la nómina. Por fin, se convencieron y casi me

260
00:18:29.690 --> 00:18:33.369
<v Speaker 2>sacan a hombros, aunque les puse una condición, que deberían

261
00:18:33.450 --> 00:18:37.930
<v Speaker 2>vender un mínimo, en cuyo caso no habría aumento. Con

262
00:18:37.970 --> 00:18:41.140
<v Speaker 2>eso quería asegurarme de que no se conformarían con poco.

263
00:18:42.500 --> 00:18:47.779
<v Speaker 2>Todos quedaron contentos. Por supuesto, a Fina también le beneficiaba

264
00:18:47.799 --> 00:18:51.980
<v Speaker 2>y a Ángel también. A los dos les concedía una

265
00:18:52.059 --> 00:18:57.569
<v Speaker 2>pequeña comisión del total de venta. Así, cooperarían en los beneficios.

266
00:18:57.589 --> 00:19:03.509
<v Speaker 2>Aquella noche, Fina también me invitó a cenar. Fue un

267
00:19:03.569 --> 00:19:08.349
<v Speaker 2>día y una noche completa. La cajera estaba contenta. En

268
00:19:08.410 --> 00:19:11.440
<v Speaker 2>los días siguientes, se notaba el tintineo de la caja

269
00:19:11.460 --> 00:19:15.529
<v Speaker 2>al abrir y cerrar. Los clientes salían con paquetes y

270
00:19:15.990 --> 00:19:21.380
<v Speaker 2>las caras se notaban ilusionadas. Yo estaba satisfecho, cruzando los

271
00:19:21.430 --> 00:19:26.319
<v Speaker 2>dedos para que todo saliera bien. Me sentí contento conmigo mismo.

272
00:19:27.660 --> 00:19:32.440
<v Speaker 2>Ahora éramos una tienda más, vendiendo. Las fechas de venta

273
00:19:32.480 --> 00:19:36.509
<v Speaker 2>se acercaban, San Valentín, el Día del Padre, la Pascua.

274
00:19:37.890 --> 00:19:41.170
<v Speaker 2>El futuro parecía prometedor y aunque de José seguía en

275
00:19:41.210 --> 00:19:45.920
<v Speaker 2>su clínica, ya no se preocupaba tanto. Un día, fui

276
00:19:45.960 --> 00:19:49.839
<v Speaker 2>a verle con Teresa. Entre los dos, le dimos la

277
00:19:50.019 --> 00:19:54.019
<v Speaker 2>buena noticia. Las estadísticas habían rebasado las cifras de otros

278
00:19:54.119 --> 00:19:58.059
<v Speaker 2>años y la moral estaba por las nubes. Teresa me

279
00:19:58.079 --> 00:20:00.960
<v Speaker 2>ensalzó mucho y el jefe me dio una palmada en

280
00:20:01.000 --> 00:20:05.920
<v Speaker 2>el hombro, animándome a que siguiera así. Estaba orgulloso de mí.

281
00:20:07.480 --> 00:20:11.720
<v Speaker 2>Soledad no dejaba de llamar. Fina le daba toda clase

282
00:20:11.769 --> 00:20:14.450
<v Speaker 2>de excusas, pero llegó un momento en que le dijo

283
00:20:14.470 --> 00:20:19.569
<v Speaker 2>que estaba disgustada con Ángel, el aprendiz. Eso ya me alertó,

284
00:20:19.970 --> 00:20:22.529
<v Speaker 2>no confiaba mucho en el chico y me decidí a

285
00:20:22.630 --> 00:20:25.880
<v Speaker 2>ir a verla. Le dije a Fina que le dijera

286
00:20:25.960 --> 00:20:30.740
<v Speaker 2>que iría en persona. Aquel día, aproveché que el aprendiz

287
00:20:30.839 --> 00:20:34.579
<v Speaker 2>había salido con varios repartos, cogí tres cajas de camisas

288
00:20:34.599 --> 00:20:38.019
<v Speaker 2>y fui a ver a Soledad. Le llamé desde el

289
00:20:38.119 --> 00:20:42.200
<v Speaker 2>patio y me abrió contenta. Al llegar a su puerta,

290
00:20:42.619 --> 00:20:46.990
<v Speaker 2>me estaba esperando sonriente y nada más cerrarme abrazó, llenándome

291
00:20:47.029 --> 00:20:51.369
<v Speaker 2>de besos. A duras penas pude liberarme y preguntarle el

292
00:20:51.430 --> 00:20:56.490
<v Speaker 2>motivo de las quejas. En realidad, era una excusa. Ángel

293
00:20:56.529 --> 00:20:59.569
<v Speaker 2>era un chico hiperactivo que llevaba las cajas sin cuidado

294
00:20:59.589 --> 00:21:04.099
<v Speaker 2>y las camisas llegaban arrugadas a la tienda. Eso ya

295
00:21:04.160 --> 00:21:08.480
<v Speaker 2>lo habíamos notado. También era muy descarado y mal hablado,

296
00:21:08.839 --> 00:21:13.900
<v Speaker 2>además de fumador. Una vez quemó una camisa recién terminada,

297
00:21:13.920 --> 00:21:19.430
<v Speaker 2>aunque su marido, Fernando, hacía lo mismo. Pero, luego de

298
00:21:19.470 --> 00:21:23.150
<v Speaker 2>exponer toda clase de motivos, Soledad sacó el cojín que

299
00:21:23.210 --> 00:21:26.829
<v Speaker 2>hizo con mi inicial. Yo sabía lo que quería, y

300
00:21:27.309 --> 00:21:32.079
<v Speaker 2>al verla tan ilusionada, no me opuse. Al momento, mis

301
00:21:32.140 --> 00:21:35.980
<v Speaker 2>pantalones y mis calzoncillos estaban en mis tobillos, y ella,

302
00:21:36.299 --> 00:21:40.049
<v Speaker 2>de rodillas sobre el cojín, llevaba un vestido de tirantes finos,

303
00:21:40.400 --> 00:21:43.670
<v Speaker 2>con un gran escote, y se había pintado ligeramente los

304
00:21:43.750 --> 00:21:47.470
<v Speaker 2>ojos y los labios. Por unas cosas u otras, mi

305
00:21:47.990 --> 00:21:51.589
<v Speaker 2>polla reaccionó rápidamente, y al momento estaba dentro de la

306
00:21:51.650 --> 00:21:55.890
<v Speaker 2>boca de soledad. Con los movimientos de brazos de la mujer,

307
00:21:56.309 --> 00:21:59.390
<v Speaker 2>los tirantes cayeron por sus hombros y descubrieron las dos

308
00:21:59.509 --> 00:22:03.880
<v Speaker 2>tetas encabritadas. Eso fue lo que faltaba para tener la

309
00:22:03.940 --> 00:22:07.119
<v Speaker 2>erección más fuerte, y ya estaba a punto de llenarle

310
00:22:07.180 --> 00:22:09.720
<v Speaker 2>la boca de leche, pues su mano no paraba de

311
00:22:09.740 --> 00:22:12.759
<v Speaker 2>agitarme la verga, cuando sonó el timbre de la calle.

312
00:22:14.200 --> 00:22:16.910
<v Speaker 2>Su mano frenó en seco, soltó mi polla y me

313
00:22:16.970 --> 00:22:22.809
<v Speaker 2>miró extrañada. No esperaba a nadie. Yo, con la polla

314
00:22:22.829 --> 00:22:26.650
<v Speaker 2>a treinta grados, parecía que espantaba las moscas, a punto

315
00:22:26.690 --> 00:22:31.599
<v Speaker 2>de derramar leche. Soledad se acercó al telefonillo para preguntar

316
00:22:31.660 --> 00:22:36.099
<v Speaker 2>y se espantó a la vez. Contestó Fernando, su marido,

317
00:22:36.519 --> 00:22:41.210
<v Speaker 2>anunciando que subía con una invitada. Aquello fue un caos.

318
00:22:42.589 --> 00:22:46.029
<v Speaker 2>Aún sin haber ascensor, la escalera era cómoda para subir,

319
00:22:46.049 --> 00:22:49.450
<v Speaker 2>y yo, con los pantalones bajados y la polla tiesa,

320
00:22:49.869 --> 00:22:54.230
<v Speaker 2>no era una buena imagen para nadie. Soledad no sabía

321
00:22:54.289 --> 00:22:59.420
<v Speaker 2>qué hacer, ni dónde esconderme. Yo apenas podía andar, enredado

322
00:22:59.460 --> 00:23:01.809
<v Speaker 2>en mi ropa, pero a la mujer se le ocurrió

323
00:23:01.829 --> 00:23:07.069
<v Speaker 2>una solución, me cogió del brazo y me dijo. Ven conmigo, corre.¿

324
00:23:08.450 --> 00:23:10.890
<v Speaker 2>A dónde me llevas? No

325
00:23:10.950 --> 00:23:11.029
<v Speaker 3>te

326
00:23:11.069 --> 00:23:15.809
<v Speaker 2>preocupes y sígueme. Abrió la puerta de la casa, salimos

327
00:23:15.890 --> 00:23:19.819
<v Speaker 2>al rellano. Por el hueco de la escalera se oían

328
00:23:19.859 --> 00:23:22.000
<v Speaker 2>las voces de los que subían y se veían las

329
00:23:22.079 --> 00:23:26.289
<v Speaker 2>manos que se agarraban a la barandilla. Ya estaban cerca,

330
00:23:26.309 --> 00:23:31.309
<v Speaker 2>y no había tiempo, así que no protesté. Soledad llamó

331
00:23:31.329 --> 00:23:33.809
<v Speaker 2>a la puerta de enfrente a la suya, y al abrir,

332
00:23:34.170 --> 00:23:40.390
<v Speaker 2>me empujó adentro. Carmen, este es Tony, ya sabes. Mi

333
00:23:40.450 --> 00:23:46.180
<v Speaker 2>marido sube por la escalera, escóndelo, ya hablamos. No te preocupes,

334
00:23:46.539 --> 00:23:51.380
<v Speaker 2>me alegro de verte, Tony. Al principio, no me percaté,

335
00:23:51.779 --> 00:23:55.099
<v Speaker 2>pero al decirme verte no comprendí por qué me miraba fijamente.

336
00:23:56.380 --> 00:24:00.029
<v Speaker 2>Yo iba todavía con los pantalones por las rodillas, liados

337
00:24:00.069 --> 00:24:03.349
<v Speaker 2>en los calzoncillos, no pude subirlos más y seguía con

338
00:24:03.369 --> 00:24:05.210
<v Speaker 2>la polla dura señalando al frente.

339
00:24:06.569 --> 00:24:06.690
<v Speaker 3>Oh,

340
00:24:07.069 --> 00:24:08.150
<v Speaker 2>lo siento, ya.

341
00:24:09.549 --> 00:24:15.619
<v Speaker 3>Tranquilo, Tony, que no pasa nada. Es que yo. Ja

342
00:24:15.670 --> 00:24:20.299
<v Speaker 3>ja ja, que no, que no pasa nada. Soledad ya

343
00:24:20.359 --> 00:24:23.869
<v Speaker 3>me ha contado.¿ Qué Soledad le ha contado?

344
00:24:25.190 --> 00:24:30.750
<v Speaker 2>Qué le ha contado exactamente? Bueno, pues, verás, Soledad lo

345
00:24:30.809 --> 00:24:35.259
<v Speaker 2>ha pasado muy mal. Ya conoces a Fernando, le trata

346
00:24:35.359 --> 00:24:38.339
<v Speaker 2>muy mal, y cuando arregló su casa y cambió de aspecto,

347
00:24:38.680 --> 00:24:42.119
<v Speaker 2>le pregunté. A mí no se me engaña igual que

348
00:24:42.160 --> 00:24:45.720
<v Speaker 2>a Fernando, así que le apliqué un interrogatorio como él hacía,

349
00:24:46.109 --> 00:24:50.940
<v Speaker 2>hasta que me fue contando cosas. Primero, apenas que un roce,

350
00:24:51.289 --> 00:24:53.849
<v Speaker 2>hasta que luego me contó que tenías una verga que,

351
00:24:54.250 --> 00:25:00.230
<v Speaker 2>y ahora veo que no exageraba. Mujer, así. Y tanto,

352
00:25:00.609 --> 00:25:03.089
<v Speaker 2>y te diré más, que yo he pensado mucho en

353
00:25:03.130 --> 00:25:06.710
<v Speaker 2>probar una polla así. Ya ni me acuerdo de cuando

354
00:25:06.789 --> 00:25:12.529
<v Speaker 2>follé la última vez. Fíjate lo que son las cosas. Mujer.

355
00:25:14.099 --> 00:25:17.200
<v Speaker 2>Se me ocurre que sería una pena desperdiciar todo esto,

356
00:25:17.579 --> 00:25:21.309
<v Speaker 2>ya que lo tienes a punto de disparar. Me cogió

357
00:25:21.349 --> 00:25:24.349
<v Speaker 2>la polla por el capullo y lo zarandeó, volviéndolo a

358
00:25:24.430 --> 00:25:28.630
<v Speaker 2>poner a tope. Reconozco que en aquel momento no pensé

359
00:25:28.670 --> 00:25:33.289
<v Speaker 2>en nada. Realmente, en casa de Soledad estuve a punto

360
00:25:33.329 --> 00:25:38.420
<v Speaker 2>de vaciarme de leche, pero ahora esta mujer. Carmen debía

361
00:25:38.519 --> 00:25:41.900
<v Speaker 2>ser de una edad parecida a Soledad, pero con más curvas.

362
00:25:43.319 --> 00:25:47.180
<v Speaker 2>No iba pintada, ni elegante ni nada, simplemente con una

363
00:25:47.259 --> 00:25:50.609
<v Speaker 2>bata de estar por casa, pero mi polla no era delicada.

364
00:25:51.970 --> 00:25:54.710
<v Speaker 2>Sin decirle más, la cogí por la cintura y la

365
00:25:54.869 --> 00:25:59.509
<v Speaker 2>empujé hacia el comedor. Delante de la mesa, la incliné

366
00:25:59.589 --> 00:26:03.359
<v Speaker 2>sobre el tablero y le subí la falda. Las bragas

367
00:26:03.519 --> 00:26:05.940
<v Speaker 2>no eran tan bonitas como las de Teresa ni las

368
00:26:05.980 --> 00:26:09.599
<v Speaker 2>de Marta, pero eran más elásticas, así que las ladeé

369
00:26:09.700 --> 00:26:13.519
<v Speaker 2>y las dejé enganchadas en una nalga. Con un pie,

370
00:26:13.859 --> 00:26:16.680
<v Speaker 2>separé el de Carmen, y ella hizo lo mismo con

371
00:26:16.720 --> 00:26:20.259
<v Speaker 2>el otro. La polla quedó al nivel de su coño.

372
00:26:21.579 --> 00:26:25.970
<v Speaker 2>Le di unas cuantas palmadas en el culo y empujé. Así,

373
00:26:26.329 --> 00:26:31.470
<v Speaker 2>en seco, le dolió. Gritó, susurró algo como cuánto tiempo,

374
00:26:31.890 --> 00:26:34.349
<v Speaker 2>pero se dejó caer sobre la mesa y se agarró

375
00:26:34.369 --> 00:26:39.410
<v Speaker 2>a los cantos laterales. Aguantó mis envites, frotando la cara

376
00:26:39.490 --> 00:26:42.930
<v Speaker 2>sobre el mantel, jadeando y gimiendo, hasta que notó que

377
00:26:43.009 --> 00:26:48.509
<v Speaker 2>mi polla iba a explotar. Entonces, levantó la cabeza para gritar.

378
00:26:49.779 --> 00:26:53.880
<v Speaker 3>No. No te corras. No dije

379
00:26:53.960 --> 00:26:58.200
<v Speaker 2>nada y seguí a la misma velocidad. Cuando estaba a punto,

380
00:26:58.220 --> 00:27:03.180
<v Speaker 2>saqué la verga. Estaba dispuesto a bautizarle el culo, pero

381
00:27:03.279 --> 00:27:07.200
<v Speaker 2>vi el agujero que me llamaba, haciéndome guiños, y apunté

382
00:27:07.279 --> 00:27:11.619
<v Speaker 2>y entré. Los gritos debieron oírse en casa de soledad,

383
00:27:11.980 --> 00:27:16.029
<v Speaker 2>pero ya era tarde. La polla entró lo justo, el

384
00:27:16.069 --> 00:27:20.869
<v Speaker 2>capullo solo, pero empezó a inyectar leche. Esta debió ser

385
00:27:20.910 --> 00:27:24.569
<v Speaker 2>el lubricante que necesitaba Carmen, pues sin hacer casi presión,

386
00:27:24.950 --> 00:27:27.509
<v Speaker 2>la polla se fue colando hasta hacer tope los huevos

387
00:27:27.609 --> 00:27:31.589
<v Speaker 2>en su coño. Por tu madre, no te salgas ahora.

388
00:27:33.009 --> 00:27:36.940
<v Speaker 2>Sigue follándome. Ni me acuerdo de cuando fue la última

389
00:27:37.000 --> 00:27:39.920
<v Speaker 2>vez por el coño, porque el culo lo estrenas tú hoy.

390
00:27:41.279 --> 00:27:43.640
<v Speaker 2>Me alegro de haberla conocido, Carmen.

391
00:27:45.019 --> 00:27:49.049
<v Speaker 3>Y yo, no te digo cuánto. Vaya follada que me

392
00:27:49.089 --> 00:27:54.950
<v Speaker 3>has dado, granuja. Envidio a soledad. Qué manera de joder.

393
00:27:56.369 --> 00:28:01.619
<v Speaker 3>Ahora vamos a tu cama.¿ De verdad quieres seguir? No

394
00:28:01.680 --> 00:28:04.109
<v Speaker 3>querrás que salga a la escalera con la polla así.

395
00:28:05.490 --> 00:28:10.750
<v Speaker 2>Ni de broma. Vamos a seguir. Carmen era separada y

396
00:28:10.769 --> 00:28:14.069
<v Speaker 2>hacía mucho que no tenía una polla dentro, así que

397
00:28:14.130 --> 00:28:18.539
<v Speaker 2>se puso al día conmigo. Mientras, en casa de soledad,

398
00:28:18.980 --> 00:28:23.339
<v Speaker 2>seguía su marido con la visita. Todavía tardaron en irse.

399
00:28:24.670 --> 00:28:28.099
<v Speaker 2>Nosotros ya habíamos acabado, yo me había corrido otra vez,

400
00:28:28.119 --> 00:28:32.720
<v Speaker 2>y Carmen ni ella lo sabía. Así que, cuando oí

401
00:28:32.799 --> 00:28:35.599
<v Speaker 2>que en la puerta de enfrente se despedían, pegué el

402
00:28:35.680 --> 00:28:40.160
<v Speaker 2>ojo a la mirilla para espiar. En efecto, era Fernando,

403
00:28:40.500 --> 00:28:44.599
<v Speaker 2>con su cigarrillo típico apagado, salpicando cenizas sobre su panza,

404
00:28:44.619 --> 00:28:48.259
<v Speaker 2>y una chica bien vestida, joven y guapa, nada que

405
00:28:48.319 --> 00:28:53.400
<v Speaker 2>ver con él ni con Soledad. Se despedía cortesmente, parecía

406
00:28:53.440 --> 00:28:56.500
<v Speaker 2>que acababan de conocerse y quedaban para volverse a ver.

407
00:28:57.809 --> 00:29:01.750
<v Speaker 2>Mientras yo miraba por la mirilla, Carmen, pegada a mi espalda,

408
00:29:02.170 --> 00:29:05.750
<v Speaker 2>me pasaba las manos por debajo de mi camisa, pellizcándome

409
00:29:05.789 --> 00:29:10.380
<v Speaker 2>los pezones. Luego, bajaba la mano entre el pantalón hasta

410
00:29:10.400 --> 00:29:14.619
<v Speaker 2>agarrar la polla para comprobar el efecto. Me asomé a

411
00:29:14.660 --> 00:29:17.160
<v Speaker 2>la ventana de Carmen y, al ver que la chica

412
00:29:17.240 --> 00:29:19.819
<v Speaker 2>subía a un coche de lujo y abría a Fernando,

413
00:29:20.200 --> 00:29:24.640
<v Speaker 2>comprendí que se marchaban. Abrí la puerta y crucé el pasillo.

414
00:29:26.019 --> 00:29:30.619
<v Speaker 2>Soledad ya me estaba esperando. Detrás de mí, Carmen se

415
00:29:30.660 --> 00:29:35.119
<v Speaker 2>deshacía en elogios, agradeciéndole a Soledad la confianza que depositaba

416
00:29:35.180 --> 00:29:38.200
<v Speaker 2>en ella y ofreciéndose a cuidarme en cualquier otra ocasión.

417
00:29:39.720 --> 00:29:44.079
<v Speaker 2>Soledad asentía, imaginando que había probado mi medicina, se rió

418
00:29:44.140 --> 00:29:48.359
<v Speaker 2>contenta por el éxito de la huida. Según me contó,

419
00:29:48.759 --> 00:29:52.069
<v Speaker 2>Fernando le presentó a la chica joven, que resultó ser

420
00:29:52.119 --> 00:29:55.410
<v Speaker 2>la hija del dueño de una tienda importante, también como

421
00:29:55.490 --> 00:30:00.529
<v Speaker 2>la mía. Éramos competencia, pero Fernando acudía también a tomar

422
00:30:00.609 --> 00:30:05.049
<v Speaker 2>medidas allí. El caso es que, según me contó Soledad,

423
00:30:05.410 --> 00:30:08.609
<v Speaker 2>toda nerviosa, el padre de la chica, el dueño de

424
00:30:08.650 --> 00:30:12.069
<v Speaker 2>la tienda, acababa de fallecer y se les presentaba el

425
00:30:12.109 --> 00:30:15.839
<v Speaker 2>dilema de qué hacer con la tienda. También le contó

426
00:30:15.910 --> 00:30:18.390
<v Speaker 2>que su madre era una snob que no quería saber

427
00:30:18.539 --> 00:30:22.079
<v Speaker 2>nada de la tienda, quería venderla y sacar dinero, pero

428
00:30:22.160 --> 00:30:25.019
<v Speaker 2>su padre le había inculcado que siguiera con el comercio,

429
00:30:25.380 --> 00:30:30.299
<v Speaker 2>aunque ella prefería dedicarla a otra rama. Quería vender ropa

430
00:30:30.319 --> 00:30:34.680
<v Speaker 2>y artículos de complementos femeninos. El ir a hablar con

431
00:30:34.720 --> 00:30:37.400
<v Speaker 2>Soledad era por saber si ella se podía ocupar de

432
00:30:37.420 --> 00:30:40.980
<v Speaker 2>hacer alguna prenda femenina o corregir algún remiendo o, en

433
00:30:41.079 --> 00:30:45.500
<v Speaker 2>todo caso, hacer algún vestido a medida. El dinero que

434
00:30:45.539 --> 00:30:49.019
<v Speaker 2>le ofreció era fabuloso, pero Soledad dijo que no, que

435
00:30:49.099 --> 00:30:53.660
<v Speaker 2>era imposible. Con sólo enseñarle la estantería con el trabajo

436
00:30:53.740 --> 00:30:58.329
<v Speaker 2>que tenía entre manos, convenció a la chica. Fernando quedó

437
00:30:58.390 --> 00:31:01.660
<v Speaker 2>decepcionado con su mujer, estaba claro que él no era

438
00:31:01.700 --> 00:31:05.019
<v Speaker 2>el que trabajaba en aquellas condiciones, pero se encogió de

439
00:31:05.079 --> 00:31:09.470
<v Speaker 2>hombros y lamentó la decisión de su mujer. Aunque agradeció

440
00:31:09.529 --> 00:31:13.109
<v Speaker 2>su ofrecimiento, Soledad se ofreció a buscarle alguna persona que

441
00:31:13.349 --> 00:31:17.630
<v Speaker 2>pudiera hacerle ese trabajo. La chica confió en Soledad y

442
00:31:18.039 --> 00:31:22.460
<v Speaker 2>se marcharon más tranquilos. La sorpresa fue para mí cuando

443
00:31:22.539 --> 00:31:25.720
<v Speaker 2>Fernando vino a la tienda y me preguntó solapadamente cómo

444
00:31:25.779 --> 00:31:28.309
<v Speaker 2>me manejaba en la tienda, si me aclaraba con las

445
00:31:28.380 --> 00:31:33.109
<v Speaker 2>cuentas y las compras, y bla, bla, bla. Al final,

446
00:31:33.529 --> 00:31:36.529
<v Speaker 2>me contó la historia de la joven, se llamaba Cintia

447
00:31:36.549 --> 00:31:39.230
<v Speaker 2>y era la heredera de la mejor tienda del ramo.

448
00:31:40.509 --> 00:31:43.190
<v Speaker 2>Lo mejor era que me proponía si yo podía orientar

449
00:31:43.230 --> 00:31:45.549
<v Speaker 2>a la chica en la organización de la tienda nueva

450
00:31:45.630 --> 00:31:50.170
<v Speaker 2>que pretendía reformar y abrir pronto. Para mí fue un halago.

451
00:31:51.549 --> 00:31:55.650
<v Speaker 2>En realidad, yo no sabía demasiado para esa responsabilidad, pero

452
00:31:55.750 --> 00:31:58.190
<v Speaker 2>Fernando me lo vendió tan bien que dije que sí,

453
00:31:58.599 --> 00:32:00.779
<v Speaker 2>pero con la advertencia de que yo me debía a

454
00:32:00.839 --> 00:32:08.920
<v Speaker 2>De José. Él me aseguró que simplemente sería orientar sobre distribución, decoración, escaparates, etc.

455
00:32:10.220 --> 00:32:14.940
<v Speaker 2>Cosa que yo más o menos conocía. Una tarde, estábamos

456
00:32:15.019 --> 00:32:19.089
<v Speaker 2>con la tienda bastante llena. Fina no paraba de darle

457
00:32:19.109 --> 00:32:22.130
<v Speaker 2>a las teclas de la caja y los dependientes, con

458
00:32:22.190 --> 00:32:27.359
<v Speaker 2>la cabeza baja, enseñaban con ambición desmedida por vender. Yo

459
00:32:27.420 --> 00:32:30.680
<v Speaker 2>ayudaba a todos para que no les faltara género, mientras

460
00:32:30.819 --> 00:32:35.500
<v Speaker 2>Ángel subía cajas del almacén. De momento, se hizo el

461
00:32:35.539 --> 00:32:41.200
<v Speaker 2>silencio absoluto en la tienda. Fue algo fantasmal. Todos se

462
00:32:41.240 --> 00:32:45.559
<v Speaker 2>volvieron al unísono. Se oyeron los pasos de unos tacones

463
00:32:45.640 --> 00:32:48.380
<v Speaker 2>que lentamente pasaban por el pasillo hacia el fondo de

464
00:32:48.420 --> 00:32:51.420
<v Speaker 2>la tienda y lo más sorprendente es que se dirigían

465
00:32:51.440 --> 00:32:59.019
<v Speaker 2>a mí. Buenas tardes,¿ tú debes ser Tony, me equivoco? Pues, no, sí,

466
00:32:59.420 --> 00:33:04.640
<v Speaker 2>soy Tony.¿ A quién tengo el gusto de saludar? Hola,

467
00:33:05.039 --> 00:33:07.069
<v Speaker 2>soy Marta, la madre de Cintia.

468
00:33:08.349 --> 00:33:12.410
<v Speaker 3>Creo que ya te han hablado de ella. Cintia, la

469
00:33:12.450 --> 00:33:15.930
<v Speaker 3>hija de... Sí, y mi hija también.

470
00:33:17.359 --> 00:33:23.319
<v Speaker 2>Dónde podemos hablar tranquilos? Bueno, no sé. Podemos ir a

471
00:33:23.359 --> 00:33:26.980
<v Speaker 2>mi despacho, porque la tienda está llena o si le apetece,

472
00:33:27.319 --> 00:33:30.420
<v Speaker 2>le invito a tomar algo aquí al lado, en la cafetería.

473
00:33:31.839 --> 00:33:35.890
<v Speaker 2>Me parece bien. Me alegro de que tengas la tienda llena.

474
00:33:37.250 --> 00:33:41.880
<v Speaker 2>Eso es buena señal. Todos notamos la frase última, eso

475
00:33:41.920 --> 00:33:44.799
<v Speaker 2>de que tengas y es buena señal nos llenó los oídos.

476
00:33:46.220 --> 00:33:51.079
<v Speaker 2>Fina y los dependientes se miraron intrigados. Los demás clientes

477
00:33:51.140 --> 00:33:54.609
<v Speaker 2>admiraron a la dama, era alta, con un vestido largo,

478
00:33:54.960 --> 00:33:59.630
<v Speaker 2>por debajo de la rodilla, estrecho y negro. Encima llevaba

479
00:33:59.650 --> 00:34:05.029
<v Speaker 2>una estola de zorro. Los zapatos eran su tarjeta de presentación, altos,

480
00:34:05.410 --> 00:34:10.300
<v Speaker 2>tacones finísimos y elegantes a más no poder. El camarero

481
00:34:10.340 --> 00:34:13.760
<v Speaker 2>de la cafetería, que me conocía, se quedó admirado al

482
00:34:13.820 --> 00:34:17.280
<v Speaker 2>verme con aquella compañía y nos llevó a una mesa discreta.

483
00:34:18.610 --> 00:34:22.010
<v Speaker 2>La señora pidió un martini blanco y yo un café corto.

484
00:34:23.329 --> 00:34:25.789
<v Speaker 2>Marta se sentó con una pierna sobre la otra, a

485
00:34:26.230 --> 00:34:30.739
<v Speaker 2>mi lado, como amigos. Separó apenas la piel de zorro,

486
00:34:31.139 --> 00:34:33.719
<v Speaker 2>lo ajustó para que viera la elegancia del vestido y

487
00:34:33.920 --> 00:34:38.070
<v Speaker 2>la profundidad del escote. No llegué a mirar mucho porque

488
00:34:38.130 --> 00:34:40.670
<v Speaker 2>se perdía en la oscuridad del negro y ante mi

489
00:34:40.750 --> 00:34:46.449
<v Speaker 2>cara de sorpresa, empezó a hablar. Mira, Tony, permíteme que

490
00:34:46.530 --> 00:34:50.340
<v Speaker 2>te tutee. El caso es que mi hija Cynthia tiene

491
00:34:50.420 --> 00:34:55.019
<v Speaker 2>unos proyectos que yo no comparto. Mi difunto marido, que

492
00:34:55.059 --> 00:34:57.820
<v Speaker 2>Dios lo tenga en su gloria, nos dejó un embolado,

493
00:34:58.219 --> 00:35:00.900
<v Speaker 2>mejor dicho, una tienda que a mí me da grima

494
00:35:00.920 --> 00:35:05.079
<v Speaker 2>nada más pensar en ella. Pero mi hija prefiere seguir

495
00:35:05.159 --> 00:35:09.130
<v Speaker 2>con el negocio. Cintia se parece a su padre, y,

496
00:35:09.429 --> 00:35:12.769
<v Speaker 2>en confianza, yo preferiría sacar un buen dinero y vivir

497
00:35:12.829 --> 00:35:16.329
<v Speaker 2>lo mejor posible, pero, como dije, a Cintia no le

498
00:35:16.389 --> 00:35:20.010
<v Speaker 2>parece lo mejor. El caso es que me habló de ti.

499
00:35:21.269 --> 00:35:23.769
<v Speaker 2>Parece que te han recomendado muy bien y quiere que

500
00:35:23.809 --> 00:35:28.449
<v Speaker 2>le oriente sobre el negocio. Eh, eso me han contado también.

501
00:35:29.809 --> 00:35:32.110
<v Speaker 2>Lo que no entiendo es lo que pretende usted de mí.

502
00:35:33.510 --> 00:35:38.059
<v Speaker 2>No me llames de usted, por favor. Marta, a secas.

503
00:35:39.440 --> 00:35:42.039
<v Speaker 2>Pues te lo explico, yo quiero que me convenzas a

504
00:35:42.079 --> 00:35:46.380
<v Speaker 2>mí también sobre la viabilidad del negocio. Tengo que aclararte

505
00:35:46.480 --> 00:35:50.510
<v Speaker 2>que no debes tener recelos. Ya sé que os dedicáis

506
00:35:50.550 --> 00:35:53.530
<v Speaker 2>a ropa de calidad de caballero, igual que mi difunto,

507
00:35:53.929 --> 00:35:57.769
<v Speaker 2>pero Celia quiere poner ropa de mujer, ya sabes, lencería,

508
00:35:58.190 --> 00:36:07.139
<v Speaker 2>preta porter, complementos, algo de perfumería, lo que se lleva ahora. ¿Entiendes? Sí, claro,

509
00:36:07.559 --> 00:36:10.019
<v Speaker 2>pero tengo que advertirle que yo no soy el dueño

510
00:36:10.079 --> 00:36:16.369
<v Speaker 2>de esta tienda ni tengo estudios de nada. Soy un simple. Sí,

511
00:36:16.769 --> 00:36:16.889
<v Speaker 2>ya

512
00:36:16.969 --> 00:36:17.030
<v Speaker 3>lo

513
00:36:17.110 --> 00:36:19.650
<v Speaker 2>sé. Digamos encargado,

514
00:36:20.030 --> 00:36:21.050
<v Speaker 3>un chico para todo,

515
00:36:21.409 --> 00:36:25.769
<v Speaker 2>pero muy eficiente. Eso sí, le pongo corazón a lo

516
00:36:25.829 --> 00:36:30.719
<v Speaker 2>que hago. Pues no se hable más. Te confieso que

517
00:36:30.780 --> 00:36:33.679
<v Speaker 2>venía con recelo y me ha gustado lo que he visto.

518
00:36:35.030 --> 00:36:39.530
<v Speaker 2>Eres listo y trabajador y con eso me basta. Prefiero que,

519
00:36:39.869 --> 00:36:44.570
<v Speaker 2>si mi hija se empeña, vaya bien acompañada. Por mi parte,

520
00:36:44.989 --> 00:36:48.590
<v Speaker 2>no tengo inconveniente siempre que no perjudique a esta tienda.

521
00:36:49.949 --> 00:36:53.019
<v Speaker 2>Por supuesto, y te prometo que, en cuanto vea a

522
00:36:53.059 --> 00:36:54.639
<v Speaker 2>De José, se lo comentaré.

523
00:36:57.610 --> 00:37:01.079
<v Speaker 3>Conoce a De José? Claro, y a Teresa.

524
00:37:02.420 --> 00:37:07.389
<v Speaker 2>Somos amigas. Siempre íbamos juntas a las fiestas de comerciantes,

525
00:37:07.730 --> 00:37:14.139
<v Speaker 2>aunque nuestros maridos eran competidores. Era divertido. Se lo conté

526
00:37:14.239 --> 00:37:17.960
<v Speaker 2>todo a fina. Me esperaba como agua de mayo cuando

527
00:37:18.039 --> 00:37:22.840
<v Speaker 2>volví a entrar. Marta, como despedida, me dio un beso

528
00:37:22.889 --> 00:37:25.489
<v Speaker 2>en la mejilla más largo de lo normal, no como

529
00:37:25.550 --> 00:37:30.289
<v Speaker 2>hacen normalmente con una simple mueca. La cajera no creyó

530
00:37:30.369 --> 00:37:34.949
<v Speaker 2>que iba a ser solamente una orientación. Pensaba que querían

531
00:37:34.969 --> 00:37:37.969
<v Speaker 2>liarme para irme con ellas, pero yo le prometí que

532
00:37:38.030 --> 00:37:43.949
<v Speaker 2>seguiría en nuestra tienda. Las cosas fueron rápidas. La tienda

533
00:37:43.989 --> 00:37:46.789
<v Speaker 2>de Cintia cerró por reformas y me llamó para que

534
00:37:46.849 --> 00:37:51.730
<v Speaker 2>opinara con el decorador sobre cómo distribuir las secciones. Para

535
00:37:51.829 --> 00:37:54.809
<v Speaker 2>mí no era fácil, pero el diseñador y su experiencia

536
00:37:54.889 --> 00:37:59.820
<v Speaker 2>me facilitaron las cosas. A los dependientes no les conté nada.

537
00:38:01.199 --> 00:38:03.880
<v Speaker 2>No quería que bajaran la guardia ni la moral, así

538
00:38:03.940 --> 00:38:07.639
<v Speaker 2>que todo fue viento en popa. Las ventas subían y

539
00:38:08.019 --> 00:38:11.820
<v Speaker 2>don José se alegró mucho cuando fui a verlo. Le

540
00:38:11.860 --> 00:38:16.539
<v Speaker 2>llevaba las cifras actuales. No quise enseñarle las del bajón

541
00:38:16.599 --> 00:38:19.880
<v Speaker 2>para no deprimirlo, pero me pareció que se animaba mucho.

542
00:38:21.159 --> 00:38:26.260
<v Speaker 2>Le comenté, con cierto miedo, la subida de comisiones. Él

543
00:38:26.320 --> 00:38:30.429
<v Speaker 2>se quedó admirado. Me confesó que él no supo hacerlo

544
00:38:30.510 --> 00:38:34.150
<v Speaker 2>porque creía que, con subir el sueldo, no sería acicate

545
00:38:34.230 --> 00:38:39.030
<v Speaker 2>para subir las ventas. Pero, como lo hice yo, resultó.

546
00:38:40.360 --> 00:38:42.679
<v Speaker 2>Me felicitó y me dijo que confiaba en mí como

547
00:38:42.719 --> 00:38:46.239
<v Speaker 2>si fuera su hijo. Ya no me atreví a contarle

548
00:38:46.300 --> 00:38:51.719
<v Speaker 2>el proyecto de Cintia y Marta.¿ Para qué? Yo procuraba

549
00:38:51.800 --> 00:38:55.530
<v Speaker 2>no aparecer por la tienda de la chica. De lejos,

550
00:38:55.909 --> 00:39:00.500
<v Speaker 2>me paseaba para ver los progresos, pero no entraba. Hasta

551
00:39:00.559 --> 00:39:04.239
<v Speaker 2>que un día me llamó. Quería que opinara sobre las

552
00:39:04.340 --> 00:39:08.880
<v Speaker 2>líneas de productos. Así que corría a unos grandes almacenes

553
00:39:09.000 --> 00:39:13.530
<v Speaker 2>para tener ideas frescas y poder hablar con propiedad. La

554
00:39:13.610 --> 00:39:17.710
<v Speaker 2>tarde que fui a su casa, no estaba Marta. Estaba

555
00:39:17.789 --> 00:39:22.090
<v Speaker 2>tomando el té con unas amigas. Cintia era muy activa,

556
00:39:22.110 --> 00:39:28.599
<v Speaker 2>llena de ideas e ilusiones. En eso compenetramos bien. Comparamos

557
00:39:28.679 --> 00:39:33.260
<v Speaker 2>posibilidades y enfoques sobre lo que ella quería. En realidad,

558
00:39:33.280 --> 00:39:38.300
<v Speaker 2>a mí me gustaba aquella aventura. Había recopilado catálogos de

559
00:39:38.420 --> 00:39:43.829
<v Speaker 2>todos los artículos posibles, hasta gafas de sol. Los íbamos revisando,

560
00:39:44.250 --> 00:39:48.789
<v Speaker 2>cada cual, hasta que llegó uno de lencería. Había cosas

561
00:39:48.909 --> 00:39:52.369
<v Speaker 2>muy lindas y elegantes, pero en las últimas páginas había

562
00:39:52.449 --> 00:39:57.480
<v Speaker 2>una sección de ropa sexy. Al verla, intenté pasar de largo,

563
00:39:57.860 --> 00:40:01.889
<v Speaker 2>creyendo que no le interesaría. Pero ella me cogió la

564
00:40:01.969 --> 00:40:04.909
<v Speaker 2>mano y me dijo, Espera, esto

565
00:40:04.989 --> 00:40:09.789
<v Speaker 3>es interesante. A lo mejor. No sé si a tu

566
00:40:09.849 --> 00:40:15.030
<v Speaker 3>clientela le gustará esto.¿ Cómo que no?¿ A ti no

567
00:40:15.090 --> 00:40:15.590
<v Speaker 3>te gusta?

568
00:40:16.969 --> 00:40:19.480
<v Speaker 2>A mí me encanta, pero yo no lo voy a llevar.

569
00:40:20.840 --> 00:40:24.519
<v Speaker 2>Pero nosotras sí, y si a vosotros os gusta, más todavía.¿

570
00:40:25.949 --> 00:40:27.530
<v Speaker 2>No te gustaría verme con esto?

571
00:40:29.309 --> 00:40:34.610
<v Speaker 3>Claro, y sin esto también, jajaja. No seas bromista.

572
00:40:35.949 --> 00:40:40.829
<v Speaker 2>Fíjate. Cintia se puso la hoja del catálogo delante de ella.

573
00:40:42.170 --> 00:40:44.769
<v Speaker 2>Solo asomaba la cabeza y las piernas por debajo. Y

574
00:40:46.130 --> 00:40:50.340
<v Speaker 2>me miró, mordiéndose el labio. Yo le seguí la broma

575
00:40:50.360 --> 00:40:53.920
<v Speaker 2>y me levanté. La abracé como si me la fuera

576
00:40:53.940 --> 00:40:58.349
<v Speaker 2>a follar. El resultado fue que el catálogo cayó al suelo,

577
00:40:58.369 --> 00:41:03.519
<v Speaker 2>entre nosotros, y quedamos abrazados sobre el sofá. Sentí el

578
00:41:03.579 --> 00:41:06.420
<v Speaker 2>calor de sus pechos apretados contra mí y su vientre

579
00:41:06.480 --> 00:41:10.619
<v Speaker 2>contra el mío. Al momento, ella notó la dureza de

580
00:41:10.679 --> 00:41:13.840
<v Speaker 2>mi polla en su pubis, y allí estalló todo, una

581
00:41:13.900 --> 00:41:18.369
<v Speaker 2>mirada intensa y nuestras prendas saltaron por el aire. En

582
00:41:18.409 --> 00:41:22.369
<v Speaker 2>el mismo sofá, sobre los catálogos, caímos y rodamos uno

583
00:41:22.429 --> 00:41:26.570
<v Speaker 2>sobre el otro, hasta que yo pude quedar arriba. Ella

584
00:41:26.610 --> 00:41:29.710
<v Speaker 2>me dejó espacio entre sus piernas y fui subiendo desde

585
00:41:29.789 --> 00:41:33.750
<v Speaker 2>sus tetas a su garganta. Mi lengua la lamía entera

586
00:41:33.769 --> 00:41:38.340
<v Speaker 2>y mi polla se abría camino entre sus muslos. Cynthia

587
00:41:38.400 --> 00:41:41.039
<v Speaker 2>colgó una pierna sobre el respaldo y la otra la

588
00:41:41.099 --> 00:41:45.199
<v Speaker 2>dejó caer al suelo. Apenas me di cuenta cuando entré

589
00:41:45.219 --> 00:41:47.760
<v Speaker 2>en ella, pero fue tan suave y tan dulce que

590
00:41:47.800 --> 00:41:50.320
<v Speaker 2>me supo a poco cuando hice tope con mis huevos.

591
00:41:51.800 --> 00:41:55.260
<v Speaker 2>Nos llenamos de besos, dimos vueltas sobre el asiento del sofá.

592
00:41:56.710 --> 00:41:59.429
<v Speaker 2>Unas veces subí a ella y otras yo, hasta que

593
00:41:59.469 --> 00:42:04.010
<v Speaker 2>me puse detrás de Cintia. Esta levantó una pierna, con

594
00:42:04.070 --> 00:42:07.769
<v Speaker 2>la otra sobre el asiento. Yo apunté y metí la

595
00:42:07.929 --> 00:42:11.829
<v Speaker 2>polla en su tierno coño desde atrás. Con las manos

596
00:42:11.889 --> 00:42:15.590
<v Speaker 2>amarradas a las pequeñas tetas, empecé a bombear, hasta que

597
00:42:15.670 --> 00:42:22.409
<v Speaker 2>una risa escandalosa me dejó helado. Cintia también quedó de piedra. Vaya,

598
00:42:22.800 --> 00:42:27.420
<v Speaker 2>los chicos como colaboran. A eso le llamo compartir ideas.¿

599
00:42:28.780 --> 00:42:28.840
<v Speaker 2>Qué

600
00:42:28.900 --> 00:42:38.179
<v Speaker 3>estáis ensayando, el Kamasutra? Ejem. Yo. Mamá.¿ Qué haces aquí?¿

601
00:42:39.460 --> 00:42:40.639
<v Speaker 3>No estabas tomándote?

602
00:42:42.090 --> 00:42:45.130
<v Speaker 2>Estaba, pero quería venir a ver qué opinaba el joven.

603
00:42:46.409 --> 00:42:51.110
<v Speaker 2>Pero no os preocupéis, seguid como ibais. No pude más

604
00:42:51.170 --> 00:42:55.650
<v Speaker 2>que meter la polla lentamente y sacarla igual. Cintia estaba

605
00:42:55.690 --> 00:42:59.210
<v Speaker 2>incómoda con la situación, porque su madre no parecía tener

606
00:42:59.289 --> 00:43:04.059
<v Speaker 2>intención de irse. Pero, después de la pillada, pensó que

607
00:43:04.099 --> 00:43:08.860
<v Speaker 2>la conformidad de su madre era más importante. De todas formas,

608
00:43:08.880 --> 00:43:12.159
<v Speaker 2>ya conocía a su madre, no se cortaba por nada.

609
00:43:13.619 --> 00:43:16.539
<v Speaker 2>Marta no se perdía detalle mientras se quitaba el zorro.

610
00:43:17.880 --> 00:43:22.289
<v Speaker 2>Enseguida soltó el vestido. Su hija la miraba incrédula, y

611
00:43:22.730 --> 00:43:26.150
<v Speaker 2>yo no paraba de meter y sacar lentamente, hipnotizado por

612
00:43:26.210 --> 00:43:32.190
<v Speaker 2>aquella mujer. Marta era elegante y muy sensual. El vestido

613
00:43:32.210 --> 00:43:36.550
<v Speaker 2>era lo único que llevaba. Solamente quedó con los zapatos

614
00:43:36.570 --> 00:43:42.039
<v Speaker 2>y las medias negras. Se acercó a nosotros. Yo no

615
00:43:42.099 --> 00:43:47.039
<v Speaker 2>sabía si parar o seguir. Cintia apenas respiraba, lo notaba

616
00:43:47.079 --> 00:43:50.719
<v Speaker 2>en mis manos y en sus tetas. Y cuando Marta

617
00:43:50.780 --> 00:43:53.579
<v Speaker 2>se arrodilló frente a nosotros en el sofá, le pasó

618
00:43:53.599 --> 00:43:57.079
<v Speaker 2>una mano por una teta de su hija. Con la

619
00:43:57.139 --> 00:44:01.639
<v Speaker 2>otra mano, se apretó una suya y sonrió. Eran iguales,

620
00:44:02.059 --> 00:44:06.969
<v Speaker 2>pequeñas pero duras. Cuando comprobó la similitud, su mano se

621
00:44:07.050 --> 00:44:09.250
<v Speaker 2>dirigió a su coño y la otra al coño de

622
00:44:09.329 --> 00:44:13.210
<v Speaker 2>su hija. Palpó los labios de ambas y comprobó que

623
00:44:13.289 --> 00:44:19.619
<v Speaker 2>también eran iguales. Muy bien, hija. Me alegro de comprobar que,

624
00:44:19.949 --> 00:44:22.690
<v Speaker 2>por lo menos en esto, te pareces a mí, no

625
00:44:22.730 --> 00:44:28.409
<v Speaker 2>a tu padre. Sí, mamá. Como tenía la mano sobre

626
00:44:28.469 --> 00:44:31.409
<v Speaker 2>los labios de su hija, no le costó nada posarla

627
00:44:31.469 --> 00:44:36.219
<v Speaker 2>sobre mi polla, que seguía entrando y saliendo. Esto tampoco

628
00:44:36.280 --> 00:44:37.840
<v Speaker 2>se parece en nada a tu padre.

629
00:44:39.119 --> 00:44:42.679
<v Speaker 3>Enhorabuena, hija. Sí, mamá.

630
00:44:44.280 --> 00:44:47.300
<v Speaker 2>Marta continuó acompañando mi polla en el vaivén al coño

631
00:44:47.340 --> 00:44:49.900
<v Speaker 2>de su hija hasta que la rodeó con sus largos

632
00:44:49.960 --> 00:44:52.989
<v Speaker 2>dedos y tiró de ella, dejando el capullo rojo y

633
00:44:53.050 --> 00:44:59.130
<v Speaker 2>mojado al descubierto. Hija,¿ me dejas que saboree esto? Ya

634
00:44:59.210 --> 00:45:04.329
<v Speaker 2>sabes que tu padre no lo usaba. Sí, mamá, como quieras.

635
00:45:05.909 --> 00:45:08.659
<v Speaker 2>Marta se acercó y metió la cabeza entre las piernas

636
00:45:08.719 --> 00:45:11.619
<v Speaker 2>de su hija y las mías, y, cogiendo la polla

637
00:45:11.699 --> 00:45:14.219
<v Speaker 2>con una mano y los huevos con la otra, tiró,

638
00:45:14.539 --> 00:45:18.619
<v Speaker 2>llevándome a mí detrás. El suspiro que dio al rodear

639
00:45:18.679 --> 00:45:20.900
<v Speaker 2>el capullo con los labios fue tan hondo que se

640
00:45:20.920 --> 00:45:24.150
<v Speaker 2>hinchó su pecho, sacando las tetas de una manera tan

641
00:45:24.210 --> 00:45:29.090
<v Speaker 2>provocativa que mi mano no pudo resistirse a acariciarla. Ahora

642
00:45:29.170 --> 00:45:31.329
<v Speaker 2>tenía en una mano la de Cintia y en la

643
00:45:31.429 --> 00:45:37.210
<v Speaker 2>otra la de Marta. Tenía razón, eran iguales. Me gusta

644
00:45:37.269 --> 00:45:42.909
<v Speaker 2>ver cómo te la mete, hija. Te ayudaré. Marta apuntó

645
00:45:42.969 --> 00:45:45.989
<v Speaker 2>mi polla, llena de saliva de su madre, al coño

646
00:45:46.030 --> 00:45:50.519
<v Speaker 2>de Celia, y yo lo hundí a fondo. Marta me acompañaba,

647
00:45:50.900 --> 00:45:54.780
<v Speaker 2>cógida de mis huevos. Se oía el chapoteo de los

648
00:45:54.880 --> 00:45:58.159
<v Speaker 2>jugos de Cintia, que incluso se escurrían de su interior

649
00:45:58.219 --> 00:46:03.719
<v Speaker 2>al sacar el tronco. Marta se acercó otra vez. Pensé

650
00:46:03.800 --> 00:46:06.409
<v Speaker 2>que iba a chuparme la polla o los huevos, pero

651
00:46:06.469 --> 00:46:08.929
<v Speaker 2>lo que hizo fue recoger los jugos que perdía su

652
00:46:08.989 --> 00:46:14.070
<v Speaker 2>hija por el coño. Lamió de abajo arriba hasta dejarlo limpio, pero,

653
00:46:14.090 --> 00:46:16.809
<v Speaker 2>al oír gemir a su hija, se esperó a que

654
00:46:16.869 --> 00:46:21.840
<v Speaker 2>salieran más y los fue recogiendo. Cintia gemía cada vez más.

655
00:46:23.280 --> 00:46:25.559
<v Speaker 2>La lengua de su madre le lamía y relamía el

656
00:46:25.639 --> 00:46:27.619
<v Speaker 2>clítoris hasta que la joven se corrió.

657
00:46:29.039 --> 00:46:36.280
<v Speaker 3>Mamá. Sí, hija, sí. Córrete a gusto. Tu madre y

658
00:46:36.380 --> 00:46:37.340
<v Speaker 3>Tony te ayudamos.

659
00:46:38.900 --> 00:46:43.920
<v Speaker 2>Cintia temblaba entre mis brazos. Su madre procuraba seguir lamiendo

660
00:46:43.980 --> 00:46:48.219
<v Speaker 2>el coño de su hija y mi polla al mismo tiempo. Tony,

661
00:46:48.559 --> 00:46:52.880
<v Speaker 2>ten cuidado, no te corras dentro de Cintia. Eso me

662
00:46:52.900 --> 00:46:57.400
<v Speaker 2>lo reservo para mí. No te preocupes, estás en la lista.

663
00:46:58.940 --> 00:47:02.960
<v Speaker 2>Cintia quedó desmadejada, tumbada en el sofá, parecía dormida, con

664
00:47:03.400 --> 00:47:07.860
<v Speaker 2>las piernas separadas, el coño enrojecido y mojado, los labios abiertos,

665
00:47:07.880 --> 00:47:13.260
<v Speaker 2>quedando el agujero redondo y hueco.« Ven, Marta, te voy

666
00:47:13.280 --> 00:47:18.320
<v Speaker 2>a follar como te mereces».« Eso espero, Tony, eso espero».

667
00:47:19.789 --> 00:47:22.150
<v Speaker 2>A su madre la apoyé sobre el brazo del sofá,

668
00:47:22.510 --> 00:47:25.429
<v Speaker 2>al lado de su hija, con la cabeza sobre el asiento.

669
00:47:26.800 --> 00:47:29.119
<v Speaker 2>Alargué la mano y cogí la regla de madera que

670
00:47:29.159 --> 00:47:32.219
<v Speaker 2>había sobre la mesa y le asesté varios varazos en

671
00:47:32.260 --> 00:47:37.219
<v Speaker 2>las nalgas. Ella quiso revolverse, pero en la postura que estaba,

672
00:47:37.599 --> 00:47:42.260
<v Speaker 2>le fue imposible. Estuve poniéndole los cachetes a rayas como

673
00:47:42.409 --> 00:47:47.110
<v Speaker 2>una cebra. Luego, escupí entre las dos nalgas y apunté.

674
00:47:48.469 --> 00:47:52.650
<v Speaker 2>Empujé y me hundí. Vi cómo arañaba la tapicería del

675
00:47:52.710 --> 00:47:58.199
<v Speaker 2>respaldo entre sollozos. Pataleaba, pero los tacones quedaban en el aire.

676
00:47:59.519 --> 00:48:02.449
<v Speaker 2>Su hija le cogió de la mano para consolarla, porque

677
00:48:02.510 --> 00:48:06.960
<v Speaker 2>imaginaba lo que estaba sufriendo.¿ Hace daño, mamá

678
00:48:08.630 --> 00:48:11.849
<v Speaker 3>Sí, hija, mucho. Me está

679
00:48:11.929 --> 00:48:16.929
<v Speaker 2>partiendo el culo. En este momento, le mataría, aunque tengo

680
00:48:16.989 --> 00:48:21.300
<v Speaker 2>que reconocer que es delicioso. Te recomiendo que lo pruebes.

681
00:48:22.800 --> 00:48:27.329
<v Speaker 3>Me da miedo, mamá. No te preocupes, Tony es un

682
00:48:27.389 --> 00:48:34.989
<v Speaker 3>bruto pero sabe hacerlo. Te gustará. Está bien. Tony, córrete

683
00:48:35.050 --> 00:48:38.150
<v Speaker 3>cuando quieras. Yo ya me estoy corriendo

684
00:48:39.809 --> 00:48:44.159
<v Speaker 2>Aceleré. La polla se hundía hasta los huevos en aquel culo,

685
00:48:44.550 --> 00:48:48.599
<v Speaker 2>casi igual que el de Cintia. Pero, cuando me tensé

686
00:48:48.659 --> 00:48:52.039
<v Speaker 2>para vaciarme, Cintia se incorporó y acercó su cara al

687
00:48:52.159 --> 00:48:56.400
<v Speaker 2>culo de su madre. Me retiró un poco, lo suficiente

688
00:48:56.500 --> 00:49:00.599
<v Speaker 2>para sacarme la polla. Al momento, se la tragó y

689
00:49:00.619 --> 00:49:04.300
<v Speaker 2>me abrazó por la cintura para que no huyera. Y

690
00:49:04.389 --> 00:49:08.909
<v Speaker 2>así mismo me vacié, hasta hacerla llorar y toser. Hija,

691
00:49:09.289 --> 00:49:10.769
<v Speaker 2>ahora veo que este chico te

692
00:49:10.829 --> 00:49:18.550
<v Speaker 3>tratará bien. Sigue sus consejos. Hasta aquí llegó el capítulo

693
00:49:18.610 --> 00:49:21.059
<v Speaker 3>de hoy. Hasta la próxima.
