WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.039
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll get swept away on a mystical

7
00:00:27.920 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>sunset adventure at Boro Budur, where unexpected naps lead to

8
00:00:31.679 --> 00:00:34.280
<v Speaker 3>thrilling tales and true friendship under the stars.

9
00:00:34.880 --> 00:00:36.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.359 --> 00:00:43.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.719 --> 00:00:46.880
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.960 --> 00:00:51.560
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.000 --> 00:00:55.039
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.039 --> 00:00:58.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.560
<v Speaker 4>Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.640 --> 00:01:07.400
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.480 --> 00:01:12.439
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.439 --> 00:01:15.959
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.040 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.400 --> 00:01:23.599
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.280 --> 00:01:27.400
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.120 --> 00:01:32.760
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.000 --> 00:01:34.959
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.760 --> 00:01:55.200
<v Speaker 1>Matahari, murat and Glamdibalidur yelmgah Hujendrasmunguur suasanasumakin mystics. Are you

25
00:01:55.799 --> 00:02:04.760
<v Speaker 1>Budi Denrico, brad apomandang and india au mumluk rat Transelnya

26
00:02:05.319 --> 00:02:11.960
<v Speaker 1>burghtaruk Hanya karna ang In Tappi karna Katingian. Are you

27
00:02:12.560 --> 00:02:21.360
<v Speaker 1>kita haruya turun jiang and Sampaikita Katinglan kreta katariko, Slalummastika,

28
00:02:21.479 --> 00:02:28.159
<v Speaker 1>sua suai jadwar sebuntar lagi jaab i U, sambuilt sung

29
00:02:29.400 --> 00:02:36.960
<v Speaker 1>aku In Majarita tang reli Ini buddhid Santai, Slasatu Stupa,

30
00:02:37.879 --> 00:02:47.840
<v Speaker 1>play bar Napakatirat subantar, tampa Inya, Mansakali, Rico, mungeleng Jiang

31
00:02:47.919 --> 00:02:56.520
<v Speaker 1>and Tidur buddy Camu, tau Kita Harus Tapi, Buddhila sa

32
00:02:57.960 --> 00:03:04.879
<v Speaker 1>la Khan. Are you then Rico ikoman and sorry young

33
00:03:04.919 --> 00:03:14.680
<v Speaker 1>sidjuk It marikat and Panisadati diri, the lamlapan wak then

34
00:03:14.800 --> 00:03:23.400
<v Speaker 1>chandy tatutu aum rasa, Gentunya karna kating then sail young Manitarina,

35
00:03:24.680 --> 00:03:34.080
<v Speaker 1>the gemana in kitat jiba through are you Rico, mancho Batana, mouking, Kitasa,

36
00:03:34.199 --> 00:03:43.520
<v Speaker 1>chari jell and kluar lione atau kita gas ah kitat

37
00:03:45.000 --> 00:03:51.400
<v Speaker 1>Chandi lubi Lama kata a, maur diiri Manchoupakan katakut kating

38
00:03:51.759 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>Yai yeah bau can chu man nabs and Yes, the

39
00:04:00.120 --> 00:04:09.919
<v Speaker 1>kid tibatiba Suaraduri crass, the ud recipe, manarik Prahatian sapay Patroli,

40
00:04:11.159 --> 00:04:18.360
<v Speaker 1>the nan center, diamand katim reka ad Apani, Tanya sapam

41
00:04:18.439 --> 00:04:27.519
<v Speaker 1>herana marah talian Saharasya Suda turuntadi Rico, Mangilaskan, Situa sena

42
00:04:28.160 --> 00:04:38.360
<v Speaker 1>samantara ayumudi Unhandi mandangour sapatakchil Barbaikhati, mantar mareka turun sambil,

43
00:04:38.480 --> 00:04:46.199
<v Speaker 1>Mumrikan Priinga t and ringan, the gurbonkatrajuma Ayu mamandang tomantomanya

44
00:04:46.319 --> 00:04:52.480
<v Speaker 1>dan Leaga, munkin lain kali kitar and naniell Bibai, Yeah,

45
00:04:53.680 --> 00:05:01.399
<v Speaker 1>Rico Manangu satu ju tapi inichukup s u can budi

46
00:05:01.560 --> 00:05:10.079
<v Speaker 1>mu Kalilagi yng panting kit and kreta au trasum Manyadi

47
00:05:10.639 --> 00:05:24.439
<v Speaker 1>musknat Canangati Pangla man it mungdag Patubai. There is a

48
00:05:25.279 --> 00:05:33.720
<v Speaker 1>la nan then bitou manimatia malam dikretaita danawa yan Haga.

49
00:05:34.879 --> 00:05:38.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:05:38.040 --> 00:05:38.680
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:05:39.319 --> 00:05:44.519
<v Speaker 1>Matahari, mulat and glamdibali candi bur yng Maga.

52
00:05:46.279 --> 00:05:49.439
<v Speaker 3>The sun began to set behind the majestic Gandi Berbadur.

53
00:05:49.600 --> 00:05:55.240
<v Speaker 1>Hujendras Munguur Mamba Sua Sana Sumakin mystics.

54
00:05:57.079 --> 00:06:00.519
<v Speaker 3>Heavy rain poured down, making the atmosphere even more mystical.

55
00:06:01.160 --> 00:06:09.879
<v Speaker 1>Are you Budi den Rico trpasona Oleo mandan and Inda.

56
00:06:11.639 --> 00:06:15.079
<v Speaker 3>Are you Budi and Rico stood at the top, captivated

57
00:06:15.120 --> 00:06:16.000
<v Speaker 3>by the beautiful view?

58
00:06:16.639 --> 00:06:27.079
<v Speaker 1>Are you mumulukratrn Hanya Carna angin Tapikrna Kingian.

59
00:06:28.000 --> 00:06:31.680
<v Speaker 3>Kayu hugged her backpack tightly, trembling slightly, not just from

60
00:06:31.720 --> 00:06:33.360
<v Speaker 3>the wind, but because of the height.

61
00:06:34.040 --> 00:06:37.680
<v Speaker 1>Au Kita harusiaur un.

62
00:06:39.319 --> 00:06:41.279
<v Speaker 3>Let's go. We need to get ready to go down.

63
00:06:41.720 --> 00:06:48.560
<v Speaker 1>Giong and Sampei Quita king and Greta Kata Ricu slalummas

64
00:06:48.600 --> 00:06:51.399
<v Speaker 1>di can sue Jedua.

65
00:06:53.040 --> 00:06:56.040
<v Speaker 3>We don't want to miss the train, said Rico, always

66
00:06:56.079 --> 00:06:57.759
<v Speaker 3>making sure everything was on schedule.

67
00:06:58.399 --> 00:07:03.600
<v Speaker 1>Sebuntar ragi jellup are you sambil tre sennum.

68
00:07:04.879 --> 00:07:07.519
<v Speaker 3>Just a little longer, replied Ayu with a smile.

69
00:07:08.160 --> 00:07:12.879
<v Speaker 1>Aku inin mancherita u la bibenyat tantang relif Ini.

70
00:07:14.560 --> 00:07:16.160
<v Speaker 3>I want to know more about these reliefs.

71
00:07:16.839 --> 00:07:22.480
<v Speaker 1>Buddhi du duk Santai di salla Satu stupa mumua ple barra.

72
00:07:23.720 --> 00:07:26.920
<v Speaker 3>Boodi sat comfortably on one of the stupas, yawning widely.

73
00:07:27.720 --> 00:07:30.680
<v Speaker 1>Cannapa Kitati de Istirahatsubantara.

74
00:07:32.160 --> 00:07:33.560
<v Speaker 3>Why don't we rest for a while.

75
00:07:33.920 --> 00:07:39.959
<v Speaker 1>Tampat iniya man Sacali. This place is so cozy, Rico

76
00:07:40.160 --> 00:07:43.759
<v Speaker 1>mungueling jiang and tidour Budhi.

77
00:07:45.480 --> 00:07:47.759
<v Speaker 3>Rico shook his head. Don't fall asleep of.

78
00:07:47.839 --> 00:07:52.680
<v Speaker 1>It, Camu tau kita harus Tapi Buddhi su dhe tr

79
00:07:52.800 --> 00:07:58.319
<v Speaker 1>la tidur yyat di nensuaradn kuran yang tatre la kan.

80
00:08:00.040 --> 00:08:02.519
<v Speaker 3>You know we need to, but Booby was already asleep,

81
00:08:02.839 --> 00:08:03.800
<v Speaker 3>snoring inevitably.

82
00:08:04.399 --> 00:08:12.399
<v Speaker 1>Are you Dendrico ikut de la manansorre y sijuk.

83
00:08:12.000 --> 00:08:17.199
<v Speaker 3>Itu Kaiu and Rico sat near him, also falling asleep

84
00:08:17.279 --> 00:08:19.360
<v Speaker 3>in the comfort of the cool afternoon.

85
00:08:19.480 --> 00:08:25.319
<v Speaker 1>Marka pani sat undatidri de lamka Glapan.

86
00:08:27.000 --> 00:08:29.639
<v Speaker 3>They woke up in a panic to find themselves in darkness.

87
00:08:30.360 --> 00:08:34.519
<v Speaker 1>Wat s what denchandi tela tu tu.

88
00:08:36.039 --> 00:08:38.279
<v Speaker 3>Time had passed and the jambi was closed.

89
00:08:38.879 --> 00:08:47.720
<v Speaker 1>Are you marasa gentunarnakingnuasi gula ye manitary.

90
00:08:48.639 --> 00:08:51.240
<v Speaker 3>Hiu as heart pounded because of the height and the

91
00:08:51.320 --> 00:08:52.279
<v Speaker 3>surrounding darkness.

92
00:08:52.919 --> 00:08:57.919
<v Speaker 1>The gema ini, what do we do? Kita tr du.

93
00:08:57.840 --> 00:09:04.399
<v Speaker 3>Ba, We're trapped saru are yu, exclaimed Ayu.

94
00:09:04.799 --> 00:09:09.799
<v Speaker 1>Rico Mancho batan nam munkin Kita bis cheri jell and

95
00:09:09.960 --> 00:09:10.840
<v Speaker 1>gluur lion.

96
00:09:12.559 --> 00:09:16.080
<v Speaker 3>Rico tried to remain calm. Maybe we can find another way.

97
00:09:16.000 --> 00:09:22.639
<v Speaker 1>Out atao qita bisatugas.

98
00:09:22.519 --> 00:09:24.240
<v Speaker 3>Or we could contact the staff.

99
00:09:24.480 --> 00:09:36.039
<v Speaker 1>Ah qitamatan untend lubi Lama kata Ayumiri Mancho bam lupakan

100
00:09:36.240 --> 00:09:37.799
<v Speaker 1>Kata kutan king y.

101
00:09:38.080 --> 00:09:41.879
<v Speaker 3>Yeah, we have a chance to explore the jambi a

102
00:09:41.919 --> 00:09:45.879
<v Speaker 3>bit longer, Payu said, comforting herself, trying to forget her

103
00:09:45.919 --> 00:09:46.639
<v Speaker 3>fear of heights.

104
00:09:48.799 --> 00:09:53.000
<v Speaker 1>Chill yeah id ba gus can.

105
00:09:54.360 --> 00:09:57.080
<v Speaker 3>But he chuckled softly. Yeah, great idea.

106
00:09:56.879 --> 00:09:59.960
<v Speaker 1>Right Chu man naps and yes, diki.

107
00:10:01.200 --> 00:10:04.000
<v Speaker 3>Just a little sunset nap Tibati.

108
00:10:03.600 --> 00:10:14.039
<v Speaker 1>Ba Suoraduran Buddhi Muma Crastudera Manariprahatiens Sapamya Sadan Patroli.

109
00:10:15.799 --> 00:10:18.639
<v Speaker 3>Suddenly, the sound of Buas snoring echoed loudly in the

110
00:10:18.720 --> 00:10:22.600
<v Speaker 3>quiet air, catching the attention of a security guard on patrol.

111
00:10:22.879 --> 00:10:26.200
<v Speaker 1>Dingan Center Dia Manda.

112
00:10:26.080 --> 00:10:33.360
<v Speaker 3>Maca with a flashlight. He approached them. Ada Apani, what's

113
00:10:33.399 --> 00:10:33.960
<v Speaker 3>going on here?

114
00:10:34.600 --> 00:10:37.159
<v Speaker 1>Tanya Sapamheran Tata.

115
00:10:37.840 --> 00:10:41.799
<v Speaker 3>Mara asked the guard, curious but not angry.

116
00:10:42.480 --> 00:10:45.720
<v Speaker 1>Calien saharus y Sudaturuntadi.

117
00:10:47.440 --> 00:10:48.639
<v Speaker 3>You should have gone down earlier.

118
00:10:49.320 --> 00:10:56.440
<v Speaker 1>Rico Mangilas can situa signa Sumantara Ayu Manupu Budhi Untu

119
00:10:56.639 --> 00:10:58.840
<v Speaker 1>Brahanti mandankour.

120
00:11:00.080 --> 00:11:03.279
<v Speaker 3>Go explain the situation while I you padded Budia's shoulder

121
00:11:03.320 --> 00:11:04.759
<v Speaker 3>to stop him from snoring.

122
00:11:05.159 --> 00:11:13.159
<v Speaker 1>Sapata kejil Burubaihati manantar mareka turun sambil mumrican prina tan

123
00:11:13.320 --> 00:11:13.720
<v Speaker 1>ring an.

124
00:11:15.480 --> 00:11:18.759
<v Speaker 3>The guard laughed softly and kindly escorted them down, giving

125
00:11:18.799 --> 00:11:19.639
<v Speaker 3>them a light warning.

126
00:11:20.279 --> 00:11:27.840
<v Speaker 1>The gerbonkreta trahir manujuruma. Are you maman dang tomanto manya laga.

127
00:11:29.159 --> 00:11:32.000
<v Speaker 3>In the last train car heading home, ay You looked

128
00:11:32.000 --> 00:11:33.120
<v Speaker 3>at her friends with relief.

129
00:11:33.759 --> 00:11:38.000
<v Speaker 1>Munkin rain Kali kitar and naniell Bibai.

130
00:11:38.960 --> 00:11:42.799
<v Speaker 3>Yeah, maybe next time we plan better, okay.

131
00:11:43.200 --> 00:11:45.840
<v Speaker 1>Rico munangu setu.

132
00:11:45.600 --> 00:11:49.080
<v Speaker 3>Ju riconnadd agreed.

133
00:11:49.200 --> 00:11:53.279
<v Speaker 1>Tapi putulityu kup seru can.

134
00:11:54.639 --> 00:11:57.120
<v Speaker 3>But this adventure was pretty exciting, wasn't it.

135
00:11:57.799 --> 00:12:05.399
<v Speaker 1>Bud munas kali lay young panting kita l creta.

136
00:12:06.559 --> 00:12:09.600
<v Speaker 3>Bo beyond once more, the important thing is we didn't

137
00:12:09.600 --> 00:12:10.240
<v Speaker 3>miss the train.

138
00:12:10.919 --> 00:12:18.720
<v Speaker 1>Are you trasnum manyadi Baha musqui pun king munaka cananga

139
00:12:19.879 --> 00:12:21.120
<v Speaker 1>lubi barti.

140
00:12:22.840 --> 00:12:25.919
<v Speaker 3>Ay You smiled, realizing that even though heights scared her,

141
00:12:26.240 --> 00:12:28.120
<v Speaker 3>the memories she carried were more meaningful.

142
00:12:28.919 --> 00:12:40.000
<v Speaker 1>Bango la man itu Muna dag patuda adela baiella nan.

143
00:12:41.679 --> 00:12:45.000
<v Speaker 3>The experience taught her that sometimes adventure and laughter are

144
00:12:45.000 --> 00:12:46.200
<v Speaker 3>the best parts of a journey.

145
00:12:46.799 --> 00:12:55.600
<v Speaker 1>Digitou katni matisa, malam di cretaita dawa young haga.

146
00:12:57.200 --> 00:12:59.440
<v Speaker 3>With that, the three of them enjoyed the rest of

147
00:12:59.480 --> 00:13:01.799
<v Speaker 3>the night on the train with warm stories and laughter.

148
00:13:07.759 --> 00:13:11.879
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:13:12.919 --> 00:13:16.960
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

150
00:13:23.360 --> 00:13:34.120
<v Speaker 1>Maga maga, maga, majestic, mangoiur mangour, mangoura, pored, miss this,

151
00:13:35.480 --> 00:13:49.559
<v Speaker 1>mist this, nas this, mystical, suasana, suasana, suasana, atmosphere, tarpassona, tarpassona, tarpasona,

152
00:13:50.840 --> 00:14:03.480
<v Speaker 1>captivated a rap rap rap tightly, brighata burghtar burghada, trembling, relief, relief,

153
00:14:03.879 --> 00:14:15.120
<v Speaker 1>relief reliefs, stupa, stupa, stupa, stupids, mamuab, mumuab, mamuab.

154
00:14:15.519 --> 00:14:21.759
<v Speaker 3>Yawning ya man ya, man ya man comfortably.

155
00:14:21.639 --> 00:14:27.600
<v Speaker 1>Tatar la Khan, Tatar la Khan, tatar lah Khan, inevitably,

156
00:14:28.120 --> 00:14:36.080
<v Speaker 1>dun kurandun kuran, dun kuran, snoring. The gilapan, the gila pan,

157
00:14:36.559 --> 00:14:42.360
<v Speaker 1>the glapan, tarkness bird, the goop bird, the goop bird,

158
00:14:42.440 --> 00:14:52.360
<v Speaker 1>the goop Poundedjubajibajuba trapped. Mun Jela Jahi, mun Jela Jahi,

159
00:14:52.799 --> 00:15:05.399
<v Speaker 1>Mungela Jahi explore, Tartawaki, chill, tartawaki, chill, tart a chill, chuckled, Mangoma, Mungoma,

160
00:15:05.799 --> 00:15:18.799
<v Speaker 1>Mungumma echoed, center, center, center, flashlight, Patrolli, patroli, patrolli, patrol

161
00:15:19.360 --> 00:15:27.039
<v Speaker 1>he Ran, he ran, he ran Curious When Yalaskan, When Yalaskan,

162
00:15:27.440 --> 00:15:40.440
<v Speaker 1>mung Yalaskan explained, Muhantara, Mungantar, Munganthar, escort, Lega lega, lega relief,

163
00:15:41.039 --> 00:15:52.679
<v Speaker 1>Padua Langan, Padua langan, Padua Langan, adventure, Brati Brati, Berarti meaningful,

164
00:15:53.200 --> 00:16:01.960
<v Speaker 1>Bangala Man, Bangala Man, bang La Man, experience, Pardia, Bjela

165
00:16:02.080 --> 00:16:09.600
<v Speaker 1>Nan Prijella Nan journey, hang out, hang up, hang up Warm.

166
00:16:15.840 --> 00:16:18.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

167
00:16:19.720 --> 00:16:22.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

168
00:16:22.759 --> 00:16:25.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

169
00:16:25.759 --> 00:16:29.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

170
00:16:29.279 --> 00:16:33.600
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

171
00:16:33.679 --> 00:16:38.320
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

172
00:16:38.519 --> 00:16:44.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

173
00:16:44.200 --> 00:16:49.360
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

174
00:16:49.480 --> 00:16:50.960
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
