WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how art and serendipity kindle

7
00:00:28.960 --> 00:00:33.000
<v Speaker 3>new friendships and inspire self discovery under the vibrant lanterns

8
00:00:33.000 --> 00:00:35.119
<v Speaker 3>of Cobenhaven's Tivoli Gardens.

9
00:00:35.280 --> 00:00:36.880
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.759 --> 00:00:44.079
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.119 --> 00:00:47.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.359 --> 00:00:52.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.399 --> 00:00:55.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.439 --> 00:00:59.359
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.239 --> 00:01:12.400
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.480 --> 00:01:15.959
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.040 --> 00:01:19.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.159 --> 00:01:22.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.680 --> 00:01:26.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.920 --> 00:01:31.319
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.480 --> 00:01:35.359
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.280 --> 00:01:55.319
<v Speaker 4>Somana laksasna tivuli gardens for fuli, lens embonsfou a mu

25
00:01:56.359 --> 00:02:02.439
<v Speaker 4>di camitrea de vayer fry in old Graffish designer help

26
00:02:02.400 --> 00:02:07.439
<v Speaker 4>persuders offer tailpring is in evtamda fry gikum cranked melanchoonstou

27
00:02:07.519 --> 00:02:12.000
<v Speaker 4>stealing on itivuli whom vali fluted to kubenhaound a suct

28
00:02:12.000 --> 00:02:17.120
<v Speaker 4>the inspirason founder afore money kunst nam cranking the dnseil

29
00:02:17.360 --> 00:02:21.319
<v Speaker 4>fallen in his oine when fryar Field the sastell lidver

30
00:02:21.439 --> 00:02:26.439
<v Speaker 4>tapped led utepez is in nubi whon unskir fin leaves

31
00:02:26.479 --> 00:02:30.280
<v Speaker 4>in a noon a dais in the tanker mill your

32
00:02:30.280 --> 00:02:37.080
<v Speaker 4>handstone ny avid dimange kunstdwraga han ilskir te bilder mercy

33
00:02:37.199 --> 00:02:41.280
<v Speaker 4>Kamaravanger had made his g oil bleak and leave at

34
00:02:41.360 --> 00:02:47.120
<v Speaker 4>her sweat velevoid comtet poe hen freutte efanaire wilisluya and

35
00:02:47.280 --> 00:02:52.199
<v Speaker 4>focus Fryer's newscape black felt to your hand, the Humbemerga

36
00:02:52.240 --> 00:02:58.280
<v Speaker 4>and kamar hunkikta po I didn't perfect the scene to

37
00:02:58.439 --> 00:03:04.159
<v Speaker 4>Lila efta sport who mats me your hand kiddled up

38
00:03:04.520 --> 00:03:07.759
<v Speaker 4>in smaller Old Rascal when also vascini her in his

39
00:03:07.919 --> 00:03:13.520
<v Speaker 4>OpenAL Yeah yah f suter swile hanava tailte as to

40
00:03:13.599 --> 00:03:17.560
<v Speaker 4>deal a kutzt the to bagunda tail m kutston or

41
00:03:17.599 --> 00:03:21.960
<v Speaker 4>aspasiona fry deals in the tanguer on a finser sail

42
00:03:22.039 --> 00:03:25.000
<v Speaker 4>konsen risk meant your hand tailor sing care little to

43
00:03:25.039 --> 00:03:25.840
<v Speaker 4>for graffe.

44
00:03:27.120 --> 00:03:32.039
<v Speaker 1>Some tail and flew some of dear Kenny nan Ling plosely.

45
00:03:32.439 --> 00:03:34.680
<v Speaker 1>He then pulls you the oil black lift to your

46
00:03:34.719 --> 00:03:37.800
<v Speaker 1>hand k morale a final biller a fry neub someone

47
00:03:37.879 --> 00:03:42.759
<v Speaker 1>bagaista for class in Ling's fowl blinker for katemral final

48
00:03:42.840 --> 00:03:46.240
<v Speaker 1>oil blinder perfect in his ansick Louisener aunt to chasme

49
00:03:47.560 --> 00:03:51.000
<v Speaker 1>the festival ner missus slutning visit your hand bill to

50
00:03:51.080 --> 00:03:55.680
<v Speaker 1>fry it meaneth for was mill say hand again for

51
00:03:55.879 --> 00:04:03.280
<v Speaker 1>graffil fryar stroller les Fini flea ustilina upde some force

52
00:04:03.360 --> 00:04:08.560
<v Speaker 1>lun or Johann Nigel in mufostoleci hence oie it did

53
00:04:08.719 --> 00:04:13.240
<v Speaker 1>oilbliq blen luna alusa for Tivuli gardens, Phildefrasa for first

54
00:04:13.360 --> 00:04:17.319
<v Speaker 1>gang Yemi Kubenhaun minsjohann up deel and kula noon come

55
00:04:18.079 --> 00:04:24.560
<v Speaker 1>una mister sasse some kiti villa in mutkapiti pegundi milkott ALUs.

56
00:04:25.839 --> 00:04:28.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:04:29.000 --> 00:04:29.639
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:04:30.439 --> 00:04:34.000
<v Speaker 1>Someone ha laxa somlu tepe o Kubenhaun.

59
00:04:35.879 --> 00:04:38.800
<v Speaker 3>Summer had laid itself like a warm blanket over Kubenhaun.

60
00:04:39.439 --> 00:04:41.680
<v Speaker 1>Tivuli gardens for fulled.

61
00:04:41.439 --> 00:04:45.639
<v Speaker 3>Miliu Chivoli gardens was filled with life.

62
00:04:46.199 --> 00:04:53.120
<v Speaker 1>Lance astrolli elrime boons, flower a musigkin di gamel Trea.

63
00:04:54.839 --> 00:04:57.600
<v Speaker 3>Lanterns shone in all the colors of the rainbow, and

64
00:04:57.720 --> 00:04:59.519
<v Speaker 3>the music echoed among the old trees.

65
00:05:00.240 --> 00:05:06.759
<v Speaker 1>De Vayer fryer in old Krafi's designer Helpi sludasafo til

66
00:05:06.800 --> 00:05:08.040
<v Speaker 1>prens in Iftamide.

67
00:05:09.600 --> 00:05:12.319
<v Speaker 3>It was here that Faya, a young graphic designer, had

68
00:05:12.360 --> 00:05:14.360
<v Speaker 3>decided to spend her afternoon.

69
00:05:14.600 --> 00:05:17.439
<v Speaker 1>Fry kikum krank miln kunstu stealing and.

70
00:05:17.639 --> 00:05:23.319
<v Speaker 3>Iivuli Faya wandered among the art exhibitions in Chivali whom.

71
00:05:23.240 --> 00:05:26.399
<v Speaker 1>Vali flew to Kubenhaun asuk the inspiration.

72
00:05:28.480 --> 00:05:32.120
<v Speaker 3>She had just moved to Kobenhaun and was seeking inspiration.

73
00:05:32.519 --> 00:05:37.800
<v Speaker 1>Fauna of fore Money, kutzt nam Khrikini, dansil Foi and Innisine.

74
00:05:39.480 --> 00:05:41.839
<v Speaker 3>The colors and shapes in the art around her danced

75
00:05:41.839 --> 00:05:42.639
<v Speaker 3>before her eyes.

76
00:05:43.399 --> 00:05:48.519
<v Speaker 1>When fry filled the sa still lidfotapped lad utepez Iinupi.

77
00:05:50.360 --> 00:05:53.439
<v Speaker 3>But Faya still felt a bit lost, a bit unsettled

78
00:05:53.480 --> 00:05:54.199
<v Speaker 3>in her new city.

79
00:05:54.839 --> 00:05:59.920
<v Speaker 1>Whun unskirfin Li sinel noon A dail Is in Tanga mil.

80
00:06:01.480 --> 00:06:04.199
<v Speaker 3>She longed to find like minded people, someone to share

81
00:06:04.240 --> 00:06:04.759
<v Speaker 3>her thoughts with.

82
00:06:05.560 --> 00:06:09.519
<v Speaker 1>Johnston ni A vid Edimange Kunstega.

83
00:06:10.360 --> 00:06:12.399
<v Speaker 3>You Hans stood near one of the many artworks.

84
00:06:13.079 --> 00:06:14.800
<v Speaker 1>Hen ilsk Til.

85
00:06:16.639 --> 00:06:18.199
<v Speaker 3>He loved to take pictures.

86
00:06:18.399 --> 00:06:21.560
<v Speaker 1>Milm Fan and Meeki Oi Bli.

87
00:06:23.360 --> 00:06:26.079
<v Speaker 3>With his camera. He captured magical moments.

88
00:06:26.519 --> 00:06:29.920
<v Speaker 1>Alive helve Comte pour.

89
00:06:31.639 --> 00:06:34.399
<v Speaker 3>Still, he found it difficult to let people get too close.

90
00:06:34.839 --> 00:06:38.879
<v Speaker 1>Hen Freute Eferre villisleun Fogus.

91
00:06:40.399 --> 00:06:42.920
<v Speaker 3>He feared that too much closeness would blur his focus.

92
00:06:43.759 --> 00:06:48.600
<v Speaker 1>Fris Nuski blique felpu hen de humbumerga and kmar.

93
00:06:50.240 --> 00:06:52.879
<v Speaker 3>Fria's curious gaze fell on you hand when she noticed

94
00:06:52.920 --> 00:06:58.240
<v Speaker 3>his camera hunia pooh, she moved closer.

95
00:06:58.920 --> 00:07:02.399
<v Speaker 1>Eddn't perfect this scene. Do li la ifta.

96
00:07:03.879 --> 00:07:07.360
<v Speaker 3>Are you looking for the perfect scene sporohun maid smi,

97
00:07:09.160 --> 00:07:10.199
<v Speaker 3>she asked with a smile.

98
00:07:10.839 --> 00:07:16.240
<v Speaker 1>You Hen kiel up in smooller o'd rascal minos fassini

99
00:07:16.360 --> 00:07:17.560
<v Speaker 1>ilhinus obnil.

100
00:07:19.199 --> 00:07:22.800
<v Speaker 3>You Hen looked up a little surprised, but also fascinated

101
00:07:22.839 --> 00:07:23.639
<v Speaker 3>by her openness.

102
00:07:24.439 --> 00:07:30.800
<v Speaker 1>Yea yea fassuur swaa fatlde as to t il kutst.

103
00:07:32.120 --> 00:07:35.560
<v Speaker 3>Yes, I'm trying, he replied, sharing that he studied.

104
00:07:35.319 --> 00:07:39.639
<v Speaker 1>Art titope gundateil am kunstan arres pashuna.

105
00:07:41.160 --> 00:07:43.600
<v Speaker 3>The two began to talk about art and their passions.

106
00:07:44.399 --> 00:07:48.279
<v Speaker 1>Fre dilde s in tanga omphin sa sail kunstna risk

107
00:07:49.079 --> 00:07:52.160
<v Speaker 1>mensieur han tail dem sinkhaere lil tefur grafi.

108
00:07:54.000 --> 00:07:57.560
<v Speaker 3>Fraya shared her thoughts about finding herself artistically, while you

109
00:07:57.680 --> 00:08:00.199
<v Speaker 3>Hen spoke of his love for photography.

110
00:08:00.360 --> 00:08:04.240
<v Speaker 1>Sam til flew somm dear kinni nen ling.

111
00:08:06.120 --> 00:08:08.680
<v Speaker 3>The conversation flowed as if they had known each other

112
00:08:08.759 --> 00:08:09.720
<v Speaker 3>for a long time.

113
00:08:10.199 --> 00:08:15.480
<v Speaker 1>Plosely eat impulsude oil blique lift and Kate morale a

114
00:08:15.639 --> 00:08:20.040
<v Speaker 1>fang bil a fry n ups Mumbegasto for class in

115
00:08:20.199 --> 00:08:21.000
<v Speaker 1>Unling's fowl.

116
00:08:22.839 --> 00:08:26.199
<v Speaker 3>Suddenly, in an impulsive moment, Euhenn lifted his camera and

117
00:08:26.360 --> 00:08:29.600
<v Speaker 3>captured a picture of fire just as she excitedly explained

118
00:08:29.639 --> 00:08:30.759
<v Speaker 3>her favorite color.

119
00:08:31.120 --> 00:08:37.639
<v Speaker 1>Blink morale fangel oil blin perfect hinus en sig luisene atuchiesme.

120
00:08:39.399 --> 00:08:42.399
<v Speaker 3>The flash from the camera captured the moment perfectly, her

121
00:08:42.480 --> 00:08:44.120
<v Speaker 3>face glowing with enthusiasm.

122
00:08:44.759 --> 00:08:49.639
<v Speaker 1>The festival nemus a slutnin vist John bil to fry.

123
00:08:51.440 --> 00:08:54.000
<v Speaker 3>As the festival drew to a close, you hen showed

124
00:08:54.039 --> 00:08:55.159
<v Speaker 3>the picture to fya.

125
00:08:55.440 --> 00:09:00.159
<v Speaker 1>It meane for vosmull say hen again. In for graffi.

126
00:09:01.799 --> 00:09:04.559
<v Speaker 3>A memory from our meeting, he said, and handed her

127
00:09:04.600 --> 00:09:05.200
<v Speaker 3>the photograph.

128
00:09:06.039 --> 00:09:07.559
<v Speaker 1>Fryar stroll.

129
00:09:08.879 --> 00:09:09.600
<v Speaker 3>Fire beamed.

130
00:09:10.200 --> 00:09:14.879
<v Speaker 1>Let us phini flea ustelinga oupte sam for slow un

131
00:09:15.480 --> 00:09:19.039
<v Speaker 1>a johnn nigel enufo stole se Hence.

132
00:09:18.879 --> 00:09:24.279
<v Speaker 3>Ouine, Let's find more exhibitions to discover together, she suggested,

133
00:09:24.519 --> 00:09:27.159
<v Speaker 3>and you hen nodded, a new understanding in his eyes.

134
00:09:27.879 --> 00:09:33.720
<v Speaker 1>Id oublik glen, luna alusa Fortivuli gardens filled de frasa

135
00:09:33.919 --> 00:09:37.720
<v Speaker 1>for first to gunt yemi, kubnhaun means john ob deel

136
00:09:38.480 --> 00:09:41.799
<v Speaker 1>and kula noon come inile una mista sasse.

137
00:09:43.759 --> 00:09:46.600
<v Speaker 3>In that moment, among the sounds and lights of Chivoli Gardens,

138
00:09:47.080 --> 00:09:49.519
<v Speaker 3>Faya felt at home in Cobenhaughten for the first time,

139
00:09:50.200 --> 00:09:52.519
<v Speaker 3>while Yuhen discovered that he could let someone into his

140
00:09:52.639 --> 00:09:54.399
<v Speaker 3>life without losing himself.

141
00:09:54.799 --> 00:09:59.919
<v Speaker 1>Sa quirky villa in nutkpili pegundi milnkotst ALUs.

142
00:10:01.679 --> 00:10:05.440
<v Speaker 3>Together they moved forward a new chapter, beginning between art

143
00:10:05.519 --> 00:10:05.879
<v Speaker 3>and light.

144
00:10:11.759 --> 00:10:15.879
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

145
00:10:16.919 --> 00:10:21.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

146
00:10:27.320 --> 00:10:39.279
<v Speaker 1>Locked, locked, locked, lad tebe tebe tabe, blanket, ginlu ginlu gain,

147
00:10:39.399 --> 00:10:46.960
<v Speaker 1>lou echoed, geek im crank, geek im crank, geek im crank, wandered,

148
00:10:47.360 --> 00:10:58.559
<v Speaker 1>konstu stealing an knstu, stealing a kunstu, stealing an exhibitions, inspiration, inspiration, inspirashu,

149
00:11:00.039 --> 00:11:15.799
<v Speaker 1>inspiration pez utpezz unsettled, lisinal lisenal li snal like minded, bleak, bleak, bleak,

150
00:11:17.039 --> 00:11:29.000
<v Speaker 1>gays f facinial, fascinated, open hill, open hill, open hill, openness,

151
00:11:29.559 --> 00:11:38.840
<v Speaker 1>deal deal, deal sharing, impulsuit, impulsuit, impulsuit.

152
00:11:39.240 --> 00:11:57.639
<v Speaker 3>Impulsive, final Final, fangel captured, ant ant antu, ches, enthusiasm, perfect, perfect, perfect, perfectly, loosen,

153
00:11:58.840 --> 00:12:13.519
<v Speaker 3>loosen us, glowing, op ed, op ed, op ed, discover, fustal, fustal, fust, understanding,

154
00:12:14.120 --> 00:12:22.039
<v Speaker 3>fisty villain, fisty, vein, faisty velin, festival I, blague, oblige

155
00:12:22.519 --> 00:12:35.480
<v Speaker 3>I plague, moments, slurr, slurr, slua, blur pas pasha, passions,

156
00:12:36.080 --> 00:12:48.960
<v Speaker 3>no no, no, KPI, kepedi KPD chapter, makeskey, makeskey, makeskey,

157
00:12:50.200 --> 00:13:02.679
<v Speaker 3>magical shilling, shilen, shalen, uncommon something something, something together, Geek geek,

158
00:13:03.080 --> 00:13:10.279
<v Speaker 3>geek moved, full Mon, full Mon Fall, money Shapes.

159
00:13:16.480 --> 00:13:19.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

160
00:13:20.240 --> 00:13:23.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

161
00:13:23.279 --> 00:13:26.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

162
00:13:26.279 --> 00:13:29.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

163
00:13:29.799 --> 00:13:34.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

164
00:13:34.240 --> 00:13:38.840
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

165
00:13:39.080 --> 00:13:44.840
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot Fluentfiction, dot Org,

166
00:13:44.919 --> 00:13:50.159
<v Speaker 2>slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a final

167
00:13:50.200 --> 00:13:51.360
<v Speaker 2>word from our sponsors.
