WEBVTT

1
00:00:02.120 --> 00:00:16.949
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos. Gemelas, parte 14.

2
00:00:20.019 --> 00:00:24.079
<v Speaker 2>Ya hacía tiempo que no hablaba con Soledad. Lo cierto

3
00:00:24.140 --> 00:00:27.460
<v Speaker 2>era que la venta de camisas a medida había decrecido bastante.

4
00:00:28.839 --> 00:00:32.039
<v Speaker 2>La llegada al mercado del tergal y otros tejidos resistentes

5
00:00:32.060 --> 00:00:35.829
<v Speaker 2>a las arrugas hizo mella, y los clientes preferían comprarlas

6
00:00:35.909 --> 00:00:40.950
<v Speaker 2>por tallas, ya que la confección había evolucionado mucho. Además,

7
00:00:41.390 --> 00:00:43.990
<v Speaker 2>se habían puesto de moda los pasadores en los cuellos

8
00:00:44.009 --> 00:00:47.130
<v Speaker 2>o las ballenas que obligaban a mantener el cuello bien erguido,

9
00:00:47.149 --> 00:00:52.320
<v Speaker 2>haciendo que la corbata luciera mejor. Por unas causas u otras,

10
00:00:52.340 --> 00:00:58.399
<v Speaker 2>apenas había trabajo para Soledad. Fernando, su marido, hacía tiempo

11
00:00:58.420 --> 00:01:01.140
<v Speaker 2>que no se pasaba por mi tienda para tomar medidas.

12
00:01:02.520 --> 00:01:06.260
<v Speaker 2>Por eso, cuando recibí la llamada de Soledad, me alegré mucho.

13
00:01:07.640 --> 00:01:10.060
<v Speaker 2>Lo que no me esperaba era que me llamara llorando.

14
00:01:11.409 --> 00:01:14.530
<v Speaker 2>Entre hipo e hipo, pudo decirme que su marido había

15
00:01:14.609 --> 00:01:18.689
<v Speaker 2>muerto y estaba en el tanatorio. Fui lo antes posible

16
00:01:18.709 --> 00:01:22.769
<v Speaker 2>y allí la vi con los ojos enrojecidos. A aquella

17
00:01:22.849 --> 00:01:26.750
<v Speaker 2>hora no había nadie, era la hora de comer. La

18
00:01:26.829 --> 00:01:31.730
<v Speaker 2>pobre estaba deshecha. Apenas tenían familia, y el futuro sin

19
00:01:31.769 --> 00:01:34.810
<v Speaker 2>marido y sin su fuente de trabajo se le presentaba negro.

20
00:01:36.209 --> 00:01:38.829
<v Speaker 2>La invité a un café y dejamos a Fernando solo

21
00:01:38.870 --> 00:01:44.159
<v Speaker 2>en su caja. Allí me contó los detalles. Su marido

22
00:01:44.219 --> 00:01:46.400
<v Speaker 2>había ido a un bar a tomarse un vermouth con

23
00:01:46.439 --> 00:01:51.760
<v Speaker 2>unas aceitunas, como solía hacer todos los días. Estaba sentado

24
00:01:51.780 --> 00:01:54.159
<v Speaker 2>en la acera, en una mesita a la sombra de

25
00:01:54.239 --> 00:01:57.909
<v Speaker 2>una sombrilla. La pareja que estaba a su lado se

26
00:01:57.950 --> 00:02:00.510
<v Speaker 2>dio cuenta de que de la camisa de Fernando salía

27
00:02:00.590 --> 00:02:03.230
<v Speaker 2>humo y se lo dijeron al camarero que salía en

28
00:02:03.269 --> 00:02:07.280
<v Speaker 2>ese momento. El chico vio que la colilla del cigarro

29
00:02:07.299 --> 00:02:09.819
<v Speaker 2>se le había caído de los labios encendida y se

30
00:02:09.860 --> 00:02:12.919
<v Speaker 2>le había quedado en un pliegue de la camisa, haciéndole

31
00:02:12.979 --> 00:02:17.159
<v Speaker 2>un agujero como una galleta maría. Le tocó el hombro,

32
00:02:17.520 --> 00:02:20.930
<v Speaker 2>porque lo creía dormido, pero Fernando se inclinó sobre sí

33
00:02:20.990 --> 00:02:26.610
<v Speaker 2>mismo y cayó sobre la mesa. Estaba muerto. El médico

34
00:02:26.629 --> 00:02:29.900
<v Speaker 2>de la ambulancia que intentó reanimarlo certificó su muerte y

35
00:02:29.969 --> 00:02:34.159
<v Speaker 2>dijo que habría sido un infarto o algo así. Todo

36
00:02:34.219 --> 00:02:39.020
<v Speaker 2>eso me lo contaba entrecortadamente, ahogada por el llanto. Yo

37
00:02:39.099 --> 00:02:43.020
<v Speaker 2>intentaba consolarla, pero reconocía que el drama era más grande

38
00:02:43.080 --> 00:02:46.050
<v Speaker 2>que la pérdida del marido, que, al fin y al cabo,

39
00:02:46.430 --> 00:02:51.250
<v Speaker 2>no la trataba demasiado bien. Al entierro fuimos pocas personas,

40
00:02:51.669 --> 00:02:56.080
<v Speaker 2>sobre todo éramos gente del comercio. Allí pude conocer a

41
00:02:56.099 --> 00:03:00.520
<v Speaker 2>algunos dueños de otras tiendas. A la única que conocía

42
00:03:00.580 --> 00:03:04.520
<v Speaker 2>era a Cintia y a su madre, Marta. Marta me

43
00:03:04.560 --> 00:03:07.319
<v Speaker 2>dijo que tenía que hablar conmigo sobre Susa y que

44
00:03:07.379 --> 00:03:11.520
<v Speaker 2>era importante. No lo dejé pasar y al día siguiente,

45
00:03:11.539 --> 00:03:15.960
<v Speaker 2>al salir del banco, fui a su casa. Cuando me abrió,

46
00:03:16.400 --> 00:03:22.469
<v Speaker 2>me saludó con dos besos. Apenas llevaba una bata. Lo siento,

47
00:03:22.870 --> 00:03:27.469
<v Speaker 2>acabo de ducharme, no creí que vinieras tan pronto.¿ Cómo

48
00:03:27.530 --> 00:03:32.080
<v Speaker 2>me dijiste que era importante? Sí, pero no te alarmes,

49
00:03:32.500 --> 00:03:36.419
<v Speaker 2>pasa a mi habitación. Me sentó en la cama mientras

50
00:03:36.500 --> 00:03:39.139
<v Speaker 2>elegía en su armario la ropa que se iba a poner.

51
00:03:40.460 --> 00:03:43.340
<v Speaker 2>Abrió los cajones donde tenía la lencería y buscó en

52
00:03:43.400 --> 00:03:48.129
<v Speaker 2>el cajón de arriba. Allí se podían ver, pulcramente ordenados,

53
00:03:48.569 --> 00:03:52.050
<v Speaker 2>toda clase de sujetadores coloridos y en todos los modelos.

54
00:03:53.490 --> 00:03:57.669
<v Speaker 2>Marta tenía muy buen gusto. Eligió uno que apenas le

55
00:03:57.729 --> 00:04:00.590
<v Speaker 2>mantenía elevadas los pechos y me lo enseñó para que

56
00:04:00.629 --> 00:04:04.689
<v Speaker 2>lo aceptara. Luego buscó en el cajón de abajo del todo.

57
00:04:06.009 --> 00:04:09.389
<v Speaker 2>Al agacharse, lo hizo con las piernas un poco separadas

58
00:04:09.409 --> 00:04:13.900
<v Speaker 2>y pude ver cómo estaba su sexo recién duchado. No

59
00:04:14.000 --> 00:04:17.240
<v Speaker 2>pude evitarlo, pero me levanté y me pegué a su trasero.

60
00:04:18.519 --> 00:04:21.019
<v Speaker 2>Ya iba con la bragueta abierta y el pene fuera,

61
00:04:21.040 --> 00:04:23.639
<v Speaker 2>y sin más le hundí el miembro hasta el fondo.

62
00:04:24.959 --> 00:04:27.750
<v Speaker 2>Ella se apoyó en el cajón, le sujeté los pechos,

63
00:04:27.769 --> 00:04:31.029
<v Speaker 2>que se balanceaban a cada empujón, y la fui llevando

64
00:04:31.089 --> 00:04:34.970
<v Speaker 2>a la cama. Antes de llegar, todavía le di unos

65
00:04:35.089 --> 00:04:38.560
<v Speaker 2>cuantos empujones y la saqué para poder quitarme los pantalones.

66
00:04:40.040 --> 00:04:44.139
<v Speaker 2>No tardé nada, pues cuando subí, ella todavía estaba acomodándose

67
00:04:44.220 --> 00:04:50.050
<v Speaker 2>con las piernas abiertas. No hablamos nada. Mi pene entraba

68
00:04:50.110 --> 00:04:54.610
<v Speaker 2>en ella como una ametralladora. Ella levantaba el trasero para

69
00:04:54.709 --> 00:04:59.410
<v Speaker 2>que entrara recto. Por el chapoteo, indicaba que estaba muy

70
00:04:59.470 --> 00:05:03.949
<v Speaker 2>mojada y no de la ducha precisamente. Cuando me cansé,

71
00:05:04.310 --> 00:05:07.759
<v Speaker 2>le dije que subiera a ella sobre mí. Lo hizo

72
00:05:07.819 --> 00:05:12.319
<v Speaker 2>y se sentó, dejando los pechos a mi alcance. Salía

73
00:05:12.379 --> 00:05:15.439
<v Speaker 2>y entraba hasta el mismo límite para dejarse caer hasta

74
00:05:15.540 --> 00:05:19.870
<v Speaker 2>clavarse el pen entero de un golpe. De repente, se

75
00:05:19.910 --> 00:05:22.629
<v Speaker 2>abrió la puerta y asomó su hija Cintia con cara

76
00:05:22.689 --> 00:05:25.709
<v Speaker 2>de sorpresa. Oh, perdona,

77
00:05:26.089 --> 00:05:31.800
<v Speaker 3>mamá. Creí que estaba sola. No pasa nada, hija.

78
00:05:33.139 --> 00:05:37.250
<v Speaker 2>Mira quién está aquí. Marta levantó el trasero para que

79
00:05:37.329 --> 00:05:39.839
<v Speaker 2>Cintia me viera la cara por debajo de su cuerpo,

80
00:05:40.240 --> 00:05:43.420
<v Speaker 2>y así, entre los pechos de su madre, pude saludar

81
00:05:43.459 --> 00:05:44.740
<v Speaker 2>a Cintia. Ah

82
00:05:45.879 --> 00:05:51.459
<v Speaker 3>hola, Tony. Ya te había conocido.¿ Cómo puede ser?

83
00:05:52.879 --> 00:05:56.250
<v Speaker 2>Vaya que sí. Nada más ver el pene que le

84
00:05:56.290 --> 00:05:59.649
<v Speaker 2>entraba a mi madre, me dije, esta verga es de Tony.

85
00:06:01.029 --> 00:06:05.209
<v Speaker 2>Era cierto. Al levantarse Marta de mi pene, se me

86
00:06:05.269 --> 00:06:10.680
<v Speaker 2>había salido, quedado vertical como un poste de telégrafos. Marta,

87
00:06:11.019 --> 00:06:14.660
<v Speaker 2>con toda naturalidad, se volvió y le preguntó a su hija.¿

88
00:06:15.779 --> 00:06:20.160
<v Speaker 2>Querías decirme algo, hija? No, solo decirte

89
00:06:20.240 --> 00:06:25.899
<v Speaker 3>que ya me marcho a la tienda.¿ Quieres algo? No, nada.

90
00:06:27.180 --> 00:06:27.939
<v Speaker 3>Creí que ya te

91
00:06:27.980 --> 00:06:33.149
<v Speaker 2>habías ido hace rato. No, me entretuve maquillándome un poco.

92
00:06:34.540 --> 00:06:36.339
<v Speaker 2>Ya te recomendaré una maquilladora

93
00:06:36.399 --> 00:06:43.079
<v Speaker 3>de categoría, ¿verdad, Tony? Ah, claro.¿ Te refieres a Susa?

94
00:06:44.420 --> 00:06:49.269
<v Speaker 3>Por supuesto. Bueno, Tony, me alegro mucho de verte. A

95
00:06:50.649 --> 00:06:55.430
<v Speaker 3>ver si quedamos un día, pero tú y yo a solas. Ja, ja, ja.

96
00:06:56.750 --> 00:06:57.430
<v Speaker 3>Cuando gustes.

97
00:06:58.829 --> 00:07:03.660
<v Speaker 2>Ya ves que estoy siempre a vuestra disposición, jajaja. Marta

98
00:07:03.680 --> 00:07:07.279
<v Speaker 2>se dejó caer otra vez, metiéndose el pene certeramente de

99
00:07:07.360 --> 00:07:12.149
<v Speaker 2>un golpe, mientras su hija nos deseaba buenos días. Marta

100
00:07:12.170 --> 00:07:16.649
<v Speaker 2>me comentó que quería hablarme sobre varias cosas. Una era

101
00:07:16.709 --> 00:07:20.889
<v Speaker 2>sobre Susa. Su amiga del salón de belleza se deshacía

102
00:07:20.930 --> 00:07:23.970
<v Speaker 2>en elogios con ella, pero lo único que le preocupaba

103
00:07:24.069 --> 00:07:27.379
<v Speaker 2>era si quería seguir la carrera en serio, pues seguramente

104
00:07:27.449 --> 00:07:32.300
<v Speaker 2>debería salir al extranjero y pasar largas temporadas. Y no

105
00:07:32.360 --> 00:07:36.800
<v Speaker 2>sabía si Susa estaría decidida a hacerlo. Yo le contesté

106
00:07:36.860 --> 00:07:41.410
<v Speaker 2>que confiaba en ella, aunque, de todas formas, intentaría convencerla.

107
00:07:42.860 --> 00:07:46.439
<v Speaker 2>Todo esto lo decía gesticulando mientras se movía sentada sobre mí,

108
00:07:46.759 --> 00:07:50.449
<v Speaker 2>como lo hacía Susa en mi casa. Luego me contó

109
00:07:50.509 --> 00:07:52.110
<v Speaker 2>que también le preocupaba Elsa.

110
00:07:53.529 --> 00:07:58.670
<v Speaker 3>Qué pasa con Elsa?¿ No funciona bien? Creo que es

111
00:07:58.769 --> 00:08:04.730
<v Speaker 3>muy eficiente. Sí, claro. Mi hija está muy contenta.

112
00:08:06.009 --> 00:08:10.519
<v Speaker 2>Con ella ha superado las expectativas que tenía. Ahora hasta

113
00:08:10.600 --> 00:08:13.300
<v Speaker 2>tiene una lista de espera para hacerse los vestidos que

114
00:08:13.439 --> 00:08:20.920
<v Speaker 2>ella corta y diseña. Es una maravilla. ¿Entonces? El problema

115
00:08:20.980 --> 00:08:23.589
<v Speaker 2>es su vida personal, aunque a mí no me importa

116
00:08:23.670 --> 00:08:28.430
<v Speaker 2>mucho la vida de nadie, ya ves. Para confirmarlo, me

117
00:08:28.470 --> 00:08:31.230
<v Speaker 2>dio unos movimientos de cadera que me hundieron el pene

118
00:08:31.290 --> 00:08:34.860
<v Speaker 2>hasta los testículos y siguió. El caso es que la

119
00:08:34.919 --> 00:08:38.740
<v Speaker 2>vemos apática, triste y es una pena porque, de normal,

120
00:08:39.139 --> 00:08:43.179
<v Speaker 2>es muy simpática. Pero parece que Joaquín no la trata

121
00:08:43.259 --> 00:08:47.149
<v Speaker 2>muy bien y eso afecta a su carácter. Ya he

122
00:08:47.250 --> 00:08:51.870
<v Speaker 2>oído algo. Me parece que no acertó en elegirlo como pareja.

123
00:08:53.309 --> 00:08:57.549
<v Speaker 2>Eso pensamos mi hija y yo. Hemos recibido quejas de

124
00:08:57.590 --> 00:09:02.139
<v Speaker 2>las demás chicas. Parece que siempre está buscando motivos para

125
00:09:02.240 --> 00:09:07.759
<v Speaker 2>sobarlas y proponerles que se la chupen. Joder, vaya tío gilipollas.

126
00:09:09.169 --> 00:09:12.330
<v Speaker 2>Es un subnormal integral, con lo buena que está mi prima.

127
00:09:13.669 --> 00:09:18.009
<v Speaker 2>Parece que lo sabes bien. Bueno, sí,¿ para qué te

128
00:09:18.070 --> 00:09:22.879
<v Speaker 3>voy a engañar? Mejor que mejor. Así nos

129
00:09:22.960 --> 00:09:29.009
<v Speaker 2>comprenderás mejor. Si pudieras hacer algo al respecto. No lo sé,

130
00:09:29.370 --> 00:09:34.090
<v Speaker 2>mientras esté con ese tipo. Eso mismo dice Cintia, pero

131
00:09:34.169 --> 00:09:41.820
<v Speaker 2>no te preocupes, estaremos vigilantes. Ahora sigue moviéndote, cariño. Reanudamos

132
00:09:41.899 --> 00:09:44.940
<v Speaker 2>la actividad y no nos dejamos ninguna postura por probar,

133
00:09:45.259 --> 00:09:48.870
<v Speaker 2>hasta que al final me corrí en sus pechos. Ella

134
00:09:48.879 --> 00:09:51.889
<v Speaker 2>se embadurnó todo con mi semen y lamió su mano después.

135
00:09:53.399 --> 00:09:55.799
<v Speaker 2>Cuando Susa se tuvo que ir con la maquilladora a

136
00:09:55.820 --> 00:09:58.440
<v Speaker 2>la Semana de la Moda de Madrid, me quedé solo

137
00:09:58.500 --> 00:10:02.750
<v Speaker 2>en casa. Era extraño no encontrar a nadie cuando volvía

138
00:10:02.799 --> 00:10:07.289
<v Speaker 2>del trabajo, pero me vino bien para reponerme. Procuré no

139
00:10:07.309 --> 00:10:10.509
<v Speaker 2>acudir a comer a casa de Fina para poder recuperar fuerzas,

140
00:10:10.970 --> 00:10:13.730
<v Speaker 2>además de que aquellos días fueron muy pesados por el

141
00:10:13.789 --> 00:10:19.889
<v Speaker 2>trabajo que había. Una mañana me levanté pronto. Estaba contento

142
00:10:19.970 --> 00:10:24.879
<v Speaker 2>porque el día anterior habíamos vendido muchísimo. Durante todo el día,

143
00:10:25.299 --> 00:10:27.799
<v Speaker 2>la gente entraba a la tienda y todos se marchaban

144
00:10:27.899 --> 00:10:32.120
<v Speaker 2>con muchas bolsas. Fina me miraba y me confirmaba que

145
00:10:32.159 --> 00:10:36.090
<v Speaker 2>en la caja ya casi no cabía tanto dinero. Tuve

146
00:10:36.129 --> 00:10:38.830
<v Speaker 2>que hacer dos viajes a mi caja fuerte para guardar

147
00:10:38.929 --> 00:10:45.049
<v Speaker 2>los billetes. Estaba impaciente por llevarlos al banco. Nada más

148
00:10:45.090 --> 00:10:47.779
<v Speaker 2>llegar a la tienda, preparé el ingreso y fui a

149
00:10:47.840 --> 00:10:53.000
<v Speaker 2>depositarlos en la cuenta corriente. Estaba eufórico y quise sorprender

150
00:10:53.039 --> 00:10:57.549
<v Speaker 2>a Teresa, dándole la buena noticia. Hacía una semana que

151
00:10:57.809 --> 00:11:00.870
<v Speaker 2>no la había visto, desde que volvimos de los Pirineos.

152
00:11:02.269 --> 00:11:04.970
<v Speaker 2>Las gemelas ya estaban a punto de volver a Irlanda,

153
00:11:04.990 --> 00:11:09.919
<v Speaker 2>se les habían acabado las vacaciones, aunque pronto volverían definitivamente.

154
00:11:11.360 --> 00:11:14.659
<v Speaker 2>Abrí con mis llaves, no quería llamar la atención de Clara.

155
00:11:15.960 --> 00:11:18.419
<v Speaker 2>Me di cuenta de que la casa estaba muy tranquila.

156
00:11:19.789 --> 00:11:22.759
<v Speaker 2>Recorrí el pasillo que llevaba a las estancias de Teresa.

157
00:11:24.019 --> 00:11:27.580
<v Speaker 2>Pasé por su habitación, pero como había mucha luz, pensé

158
00:11:27.639 --> 00:11:31.019
<v Speaker 2>que estaría en el salón y allí fui. En las

159
00:11:31.080 --> 00:11:35.299
<v Speaker 2>demás habitaciones no se oía a nadie. Por un momento,

160
00:11:35.700 --> 00:11:38.649
<v Speaker 2>pensé que se habrían marchado a ultimar alguna compra para

161
00:11:38.669 --> 00:11:42.970
<v Speaker 2>el viaje. Cuando volví al recibidor, oí que me llamaban

162
00:11:43.049 --> 00:11:49.590
<v Speaker 2>desde la habitación de Teresa.« Chit, Tony, estoy aquí». Abrí

163
00:11:49.610 --> 00:11:52.669
<v Speaker 2>la puerta de la habitación y vi a Teresa todavía acostada.

164
00:11:53.990 --> 00:11:57.519
<v Speaker 2>Las cortinas de la ventana estaban descorridas y entraba el sol.«

165
00:11:58.750 --> 00:12:00.210
<v Speaker 2>Buenos días, Teresa.

166
00:12:01.549 --> 00:12:05.940
<v Speaker 3>Vengo a darte una sorpresa. Yo también quiero darte otra.

167
00:12:07.259 --> 00:12:10.940
<v Speaker 2>Mira». Teresa se destapó de la ropa de cama y

168
00:12:11.100 --> 00:12:15.190
<v Speaker 2>me mostró que no llevaba nada debajo. Me gustó verla

169
00:12:15.230 --> 00:12:20.389
<v Speaker 2>enteramente desnuda y con aquel semblante tan ilusionado. Quítate la

170
00:12:20.490 --> 00:12:26.509
<v Speaker 2>ropa y métete conmigo. Pero Teresa, no seas loca. Nos

171
00:12:26.590 --> 00:12:30.820
<v Speaker 2>van a oír tus hijas. No te preocupes, ellas se

172
00:12:30.879 --> 00:12:34.700
<v Speaker 2>han trasladado a dormir a la habitación de Pepe. La

173
00:12:34.799 --> 00:12:39.340
<v Speaker 2>cama es de matrimonio y así estarán más cómodas. La

174
00:12:39.379 --> 00:12:42.100
<v Speaker 2>habitación de don José estaba más alejada que la de

175
00:12:42.139 --> 00:12:46.360
<v Speaker 2>las hijas, pues estaba pegada a la de Teresa. Así

176
00:12:46.419 --> 00:12:50.879
<v Speaker 2>que me convenció enseguida. En un momento, ya estaba tan

177
00:12:50.940 --> 00:12:54.980
<v Speaker 2>desnudo como ella a su lado. Teresa ni se preocupó

178
00:12:55.019 --> 00:12:59.480
<v Speaker 2>en volverse a tapar. Allí, sobre la sábana, en el

179
00:12:59.559 --> 00:13:02.840
<v Speaker 2>centro de la cama, me esperó con las piernas flexionadas

180
00:13:02.899 --> 00:13:08.500
<v Speaker 2>y separadas.« Espera que te coma el coño primero». No

181
00:13:08.590 --> 00:13:13.409
<v Speaker 2>hace falta. Ya estaba acariciándome pensando en ti cuando te

182
00:13:13.509 --> 00:13:19.230
<v Speaker 2>oí llegar. Méteme la polla hasta el fondo, cariño. El

183
00:13:19.330 --> 00:13:22.179
<v Speaker 2>coño abierto le brillaba y mi polla entró en ella

184
00:13:22.200 --> 00:13:27.299
<v Speaker 2>sin apenas rozarle los labios. Sin dejarme caer, me pegué

185
00:13:27.320 --> 00:13:31.080
<v Speaker 2>a ella, que me recibió con los brazos abiertos, atrayéndome

186
00:13:31.159 --> 00:13:35.509
<v Speaker 2>para cerrar sus piernas tras de mí. Teresa olía muy bien,

187
00:13:35.850 --> 00:13:40.250
<v Speaker 2>acostumbrada a usar colonias caras. La piel se le había

188
00:13:40.309 --> 00:13:45.149
<v Speaker 2>impregnado de perfume. No había que decirle nada, ella misma

189
00:13:45.190 --> 00:13:48.730
<v Speaker 2>elegía la postura que le apetecía, y yo solamente tenía

190
00:13:48.789 --> 00:13:52.580
<v Speaker 2>que empujar, ya que ella, con mucha agilidad, encaraba su

191
00:13:52.679 --> 00:13:56.700
<v Speaker 2>coño a mi polla. Teresa levantó las piernas hasta su

192
00:13:56.779 --> 00:14:01.610
<v Speaker 2>pecho y me dejó el coño totalmente abierto. Yo, apoyado

193
00:14:01.659 --> 00:14:05.269
<v Speaker 2>en mis rodillas, le iba metiendo la verga con golpes fuertes.

194
00:14:06.710 --> 00:14:10.129
<v Speaker 2>Ella me lo pedía, estaba deseosa de una follada salvaje

195
00:14:10.149 --> 00:14:14.629
<v Speaker 2>y la complací. Cuando quiso montar encima, lo hizo con

196
00:14:14.690 --> 00:14:17.070
<v Speaker 2>una rapidez que apenas me vi con ella sobre mí,

197
00:14:17.370 --> 00:14:20.590
<v Speaker 2>haciendo ocho sobre mi polla, hasta que atinó el agujero.

198
00:14:21.950 --> 00:14:25.309
<v Speaker 2>Saltaba sobre mí hasta sacarse el capullo, luego volvía a

199
00:14:25.370 --> 00:14:29.419
<v Speaker 2>bajar sin miedo a clavárselo en el otro agujero. En

200
00:14:29.480 --> 00:14:32.259
<v Speaker 2>una de aquellas subidas y bajadas, me di cuenta de

201
00:14:32.320 --> 00:14:37.000
<v Speaker 2>que la puerta estaba entornada. En realidad, no me sorprendió,

202
00:14:37.419 --> 00:14:41.600
<v Speaker 2>estaba claro que Clara nos estaba espiando. Con las ganas

203
00:14:41.679 --> 00:14:45.279
<v Speaker 2>que tenía de que yo la follara, cegaramente estaría haciéndose

204
00:14:45.340 --> 00:14:48.039
<v Speaker 2>una paja en el pasillo, que le iba a provocar

205
00:14:48.110 --> 00:14:52.490
<v Speaker 2>un orgasmo de premio. Me propuse darle envidia, y a

206
00:14:52.570 --> 00:14:55.529
<v Speaker 2>partir de ahí procuré darle las mejores vistas para que

207
00:14:55.610 --> 00:14:59.940
<v Speaker 2>viera cómo gozaba Teresa. Yo mismo iba al encuentro del

208
00:15:00.019 --> 00:15:03.620
<v Speaker 2>coño de Teresa cuando ella bajaba, se la hundía sin compasión,

209
00:15:03.980 --> 00:15:08.620
<v Speaker 2>haciéndole gemir como una gacela herida. Ella disfrutaba de mi

210
00:15:08.659 --> 00:15:11.889
<v Speaker 2>energía y, al momento, quería que se lo hiciera de

211
00:15:11.970 --> 00:15:16.389
<v Speaker 2>otra postura distinta. Así que, cuando le pedí que se

212
00:15:16.470 --> 00:15:19.450
<v Speaker 2>pusiera a cuatro patas con la cabeza pegada en la sábana,

213
00:15:19.830 --> 00:15:22.230
<v Speaker 2>me puse detrás y le volví a meter la polla

214
00:15:22.269 --> 00:15:26.570
<v Speaker 2>sin miramientos. Ya me imaginaba a Clara viendo cómo mi

215
00:15:26.629 --> 00:15:29.490
<v Speaker 2>capullo se deformaba al forzar los labios del coño de

216
00:15:29.549 --> 00:15:34.450
<v Speaker 2>Teresa hasta encontrar el agujero y desaparecer en él. Pero

217
00:15:34.590 --> 00:15:39.090
<v Speaker 2>todavía quise provocarla más. En una de aquellas que sacaba

218
00:15:39.129 --> 00:15:41.929
<v Speaker 2>la verga del todo, apunté un poco arriba y se

219
00:15:41.970 --> 00:15:46.009
<v Speaker 2>la clavé en el culo. Teresa gimió con dolor, no

220
00:15:46.070 --> 00:15:50.750
<v Speaker 2>la había lubricado suficiente y la impresión la sorprendió. aunque

221
00:15:50.789 --> 00:15:53.889
<v Speaker 2>al segundo ya se estaba separando las nalgas para que

222
00:15:53.950 --> 00:15:58.250
<v Speaker 2>le entrara más adentro. Era una delicia oír a Teresa

223
00:15:58.350 --> 00:16:03.169
<v Speaker 2>gemir sofocada mientras se corría. Era una mujer muy expresiva

224
00:16:03.200 --> 00:16:06.940
<v Speaker 2>y se conocía. Si no hubiera nadie en la casa,

225
00:16:07.379 --> 00:16:12.139
<v Speaker 2>seguro que hasta habría gritado. Yo, de reojo, miraba a

226
00:16:12.220 --> 00:16:16.899
<v Speaker 2>la puerta. Efectivamente, vi cómo la sombra metía la mano

227
00:16:16.940 --> 00:16:21.909
<v Speaker 2>entre sus piernas y agitaba los dedos. Así estuvo unos minutos.

228
00:16:23.389 --> 00:16:26.289
<v Speaker 2>Quise apurar más y, al sacar la verga del culo

229
00:16:26.330 --> 00:16:28.549
<v Speaker 2>de Teresa, le di la vuelta y se la di

230
00:16:28.570 --> 00:16:31.990
<v Speaker 2>a mamar. Ella la cogió con avidez y se la

231
00:16:32.049 --> 00:16:36.350
<v Speaker 2>metió hasta tocar mi pubis depilado con la nariz. Cuando

232
00:16:36.409 --> 00:16:40.409
<v Speaker 2>me volví, ya no estaba la sombra. Pensé que Clara

233
00:16:40.470 --> 00:16:42.889
<v Speaker 2>se había corrido ya y había ido a lloriquear a

234
00:16:42.929 --> 00:16:47.330
<v Speaker 2>la cocina. Pero, al segundo, volví a ver la sombra.

235
00:16:48.750 --> 00:16:51.639
<v Speaker 2>Esta vez, la puerta estaba un poco más abierta y

236
00:16:52.100 --> 00:16:55.360
<v Speaker 2>entonces pude ver claramente a la persona que estaba espiando,

237
00:16:55.799 --> 00:16:58.519
<v Speaker 2>era pelirroja y no llevaba la misma ropa que la

238
00:16:58.580 --> 00:17:03.409
<v Speaker 2>que vi anteriormente. En ese momento, me estaba corriendo en

239
00:17:03.450 --> 00:17:07.369
<v Speaker 2>la cara de Teresa. Ella estaba atenta a recoger con

240
00:17:07.430 --> 00:17:09.789
<v Speaker 2>los labios la leche que me salía a borbotones y

241
00:17:10.049 --> 00:17:12.269
<v Speaker 2>no se fijó en la cara de susto que hice yo.

242
00:17:13.630 --> 00:17:19.180
<v Speaker 2>Estaba equivocado. Clara no nos espiaba. Eran las dos hijas

243
00:17:19.220 --> 00:17:22.960
<v Speaker 2>de Teresa que nos estaban viendo como follábamos haciendo toda

244
00:17:23.039 --> 00:17:26.779
<v Speaker 2>clase de diabluras.¿ Qué te pasa, Tony?

245
00:17:27.980 --> 00:17:30.349
<v Speaker 3>Te ha dado un bajón la polla, que casi no

246
00:17:30.450 --> 00:17:35.910
<v Speaker 3>puedo chuparla. Perdona, Teresa. Por un momento me

247
00:17:36.390 --> 00:17:41.269
<v Speaker 2>he distraído. Sigue chupando. Quiero volverte a follar de nuevo

248
00:17:41.329 --> 00:17:47.470
<v Speaker 2>hasta hacerte volar. Aún la cogí más fuerte. Estaba asustado y,

249
00:17:47.769 --> 00:17:52.210
<v Speaker 2>a la vez, esperanzado. A lo mejor, las gemelas, al

250
00:17:52.690 --> 00:17:58.930
<v Speaker 2>vernos follar, se animaban. Pero no estaba seguro. Pensando en eso,

251
00:17:58.950 --> 00:18:01.779
<v Speaker 2>y como Teresa me apretaba la polla con el coño,

252
00:18:02.140 --> 00:18:05.039
<v Speaker 2>le pregunté. Teresa, me voy a

253
00:18:05.099 --> 00:18:11.660
<v Speaker 3>correr.¿ A dónde te la ha hecho?¿ Dónde va a ser? Dentro,

254
00:18:12.009 --> 00:18:16.930
<v Speaker 3>como a mí me gusta.¿ Es qué? No te preocupes,

255
00:18:17.349 --> 00:18:18.549
<v Speaker 3>no creo que pase nada.

256
00:18:19.950 --> 00:18:22.450
<v Speaker 2>Me hundí en ella y descargué todo lo que tenía.

257
00:18:23.809 --> 00:18:26.849
<v Speaker 2>Sentí como trasegaba leche al coño de Teresa a golpes

258
00:18:26.890 --> 00:18:31.150
<v Speaker 2>de huevos hasta quedar seco. Ella recibía mi semen con

259
00:18:31.210 --> 00:18:36.480
<v Speaker 2>una alegría que me emocionaba. Cuando terminé, miré, por curiosidad,

260
00:18:36.940 --> 00:18:41.000
<v Speaker 2>el agujero abierto y de allí no salió nada. Sobre

261
00:18:41.079 --> 00:18:47.180
<v Speaker 2>la cama, los dos desnudos y sofocados por el esfuerzo, descansamos. Mientras,

262
00:18:47.200 --> 00:18:51.440
<v Speaker 2>le conté el motivo de mi visita. Se emocionó al

263
00:18:51.509 --> 00:18:54.700
<v Speaker 2>saber el interés que tenía por subir la venta, recordó

264
00:18:54.720 --> 00:18:58.109
<v Speaker 2>a su marido, que luchó tanto por mantenerla, y ahora

265
00:18:58.269 --> 00:19:02.369
<v Speaker 2>todo iba según él hubiera querido. Salí de la casa

266
00:19:02.430 --> 00:19:06.849
<v Speaker 2>de puntillas, no quería que Clara me oyera. Por suerte,

267
00:19:07.210 --> 00:19:10.289
<v Speaker 2>la oí cacharreando en la cocina y no quise molestarle.

268
00:19:11.690 --> 00:19:16.569
<v Speaker 2>A los pocos días, me llamó Soledad. Ya estaba más calmada.

269
00:19:17.849 --> 00:19:22.880
<v Speaker 2>Me rogó que fuera a verla. Comprendía que estuviera apenada, aunque,

270
00:19:23.180 --> 00:19:26.839
<v Speaker 2>conociendo a Fernando, suponía que pronto se le pasaría el luto.

271
00:19:28.240 --> 00:19:32.829
<v Speaker 2>Al entrar, la vi muy demacrada. Me preocupé, pues no

272
00:19:32.869 --> 00:19:36.509
<v Speaker 2>esperaba verla tan mal. Me llevó al taller y lo

273
00:19:36.569 --> 00:19:41.619
<v Speaker 2>que vi me asustó más. Las estanterías estaban completamente vacías,

274
00:19:42.099 --> 00:19:45.019
<v Speaker 2>no había ni siquiera una caja de camisa, ni llena

275
00:19:45.099 --> 00:19:49.710
<v Speaker 2>ni vacía. Solamente estaban las máquinas paradas y el suelo

276
00:19:49.809 --> 00:19:52.890
<v Speaker 2>limpio de todo, excepto de las sillas y la mesa.¿

277
00:19:54.210 --> 00:19:59.430
<v Speaker 2>Qué ha pasado, Soledad?¿ Qué va a pasar? Lo que

278
00:19:59.490 --> 00:20:04.039
<v Speaker 2>me temía. Las tiendas, al saber que Fernando había muerto,

279
00:20:04.440 --> 00:20:07.579
<v Speaker 2>se llevaron todas sus prendas para que alguien las terminara.

280
00:20:08.900 --> 00:20:12.099
<v Speaker 2>De nada me sirvió intentar convencerles de que yo buscaría

281
00:20:12.119 --> 00:20:15.460
<v Speaker 2>otro medidor y seguiría cosiendo y planchando como hasta ahora.

282
00:20:15.480 --> 00:20:18.440
<v Speaker 2>Y mira, no me queda nada.

283
00:20:19.839 --> 00:20:23.009
<v Speaker 3>Qué barbaridad!¡ Qué falta de humanidad!

284
00:20:24.329 --> 00:20:28.930
<v Speaker 2>Te puedo prometer que puedes contar con nosotros. Si encuentras

285
00:20:29.009 --> 00:20:32.710
<v Speaker 2>a alguien que tome medidas, yo seguiré viniendo, aunque sea

286
00:20:32.789 --> 00:20:36.980
<v Speaker 2>para hacerte compañía un rato. Eres mi único consuelo

287
00:20:38.650 --> 00:20:42.710
<v Speaker 3>Solo te tengo a ti. Dame un abrazo, te lo ruego.

288
00:20:44.089 --> 00:20:48.089
<v Speaker 2>La abracé muy fuerte. Noté que ella se relajaba y

289
00:20:48.150 --> 00:20:52.130
<v Speaker 2>se sentía apoyada. Le quise animar y le di varios

290
00:20:52.190 --> 00:20:56.900
<v Speaker 2>besos en las mejillas, llenas de lágrimas. Nuestros labios se

291
00:20:56.960 --> 00:21:02.940
<v Speaker 2>fueron acercando hasta unirse con rabia. Soledad estaba desmoralizada y desesperada.

292
00:21:04.380 --> 00:21:06.740
<v Speaker 2>La cogí en brazos y la llevé a la habitación

293
00:21:06.799 --> 00:21:11.700
<v Speaker 2>de los retales. Allí tampoco había rastro de nada, solamente

294
00:21:11.720 --> 00:21:16.130
<v Speaker 2>la cama, y eso es lo que necesitábamos. La dejé

295
00:21:16.170 --> 00:21:20.390
<v Speaker 2>suavemente y la llené de besos. Ella se dejó besar y,

296
00:21:20.750 --> 00:21:24.190
<v Speaker 2>poco a poco, le fui abriendo la ropa hasta dejarla desnuda.

297
00:21:25.509 --> 00:21:28.019
<v Speaker 2>Metí la cara entre sus piernas y no paré hasta

298
00:21:28.099 --> 00:21:32.740
<v Speaker 2>oírla gemir. Soledad me cogió del pelo y tiró hacia ella,

299
00:21:33.119 --> 00:21:37.000
<v Speaker 2>queriendo que le comiera entera. pero me conformé con el

300
00:21:37.079 --> 00:21:39.500
<v Speaker 2>coño y sus tetas, el resto se lo dejé a

301
00:21:39.579 --> 00:21:43.880
<v Speaker 2>mi polla, que la llenó de carne dura. Entre sollozos

302
00:21:43.940 --> 00:21:48.769
<v Speaker 2>y risas, Soledad se corrió varias veces. Parecía que no

303
00:21:48.829 --> 00:21:53.569
<v Speaker 2>estaba en este mundo. Necesitaba de mi cariño y apoyo, y,

304
00:21:53.890 --> 00:21:58.130
<v Speaker 2>de momento, le di lo que era más urgente. Mientras

305
00:21:58.150 --> 00:22:01.700
<v Speaker 2>le tenía acogida por las caderas, metiéndole la polla hasta

306
00:22:01.779 --> 00:22:04.680
<v Speaker 2>los huevos en el coño por detrás, tuve una idea.

307
00:22:06.180 --> 00:22:09.640
<v Speaker 2>Según me movía, la iba madurando y, al final, me

308
00:22:09.680 --> 00:22:14.039
<v Speaker 2>decidí a probar. A lo mejor encontraba una solución para

309
00:22:14.099 --> 00:22:16.880
<v Speaker 2>Soledad y me acabé de convencer cuando saqué la verga

310
00:22:16.900 --> 00:22:21.029
<v Speaker 2>y le rocié la espalda de leche caliente. Cuando me fui,

311
00:22:21.390 --> 00:22:25.789
<v Speaker 2>ya estaba más calmada y animada. Le prometí que pensaría

312
00:22:25.849 --> 00:22:30.089
<v Speaker 2>en algo y eso la reconfortó. Cuando Cintia me cogió

313
00:22:30.150 --> 00:22:34.339
<v Speaker 2>el teléfono, no se lo creía. Le tuve que insistir

314
00:22:34.380 --> 00:22:39.059
<v Speaker 2>en que era yo de verdad y entonces ya me reconoció. Cintia,

315
00:22:39.460 --> 00:22:39.980
<v Speaker 2>necesito

316
00:22:40.039 --> 00:22:47.400
<v Speaker 3>que nos veamos. Es bastante urgente. Por fin. Estaba impaciente.

317
00:22:48.660 --> 00:22:48.900
<v Speaker 3>Cuando

318
00:22:48.980 --> 00:22:51.170
<v Speaker 2>te vi con mi madre en mi casa, me dio

319
00:22:51.250 --> 00:22:55.029
<v Speaker 2>una envidia que me moría. Si no hubiera tenido que

320
00:22:55.089 --> 00:23:00.890
<v Speaker 2>venir al trabajo, me habría apuntado también, jajaja. Jajaja, eso

321
00:23:00.950 --> 00:23:05.519
<v Speaker 2>hubiera sido demasiado para mí. Dos leonas para un cervatillo

322
00:23:05.619 --> 00:23:12.549
<v Speaker 2>como yo, jajaja. Ya, un cervatillo, jajaja.¿ Tú un cervatillo?

323
00:23:13.910 --> 00:23:16.789
<v Speaker 2>Si acaso, un caballo semental, jajaja.

324
00:23:18.109 --> 00:23:24.130
<v Speaker 3>Bueno, se me ocurre invitarte a comer.¿ Te apetece? Claro,¿

325
00:23:24.549 --> 00:23:27.990
<v Speaker 3>cómo no? Pásate por la tienda y me recoges.

326
00:23:29.490 --> 00:23:33.720
<v Speaker 2>No, prefiero que nos veamos en algún sitio. No quiero

327
00:23:33.809 --> 00:23:39.250
<v Speaker 2>ver a ciertas personas. Te comprendo. A mí tampoco me

328
00:23:39.329 --> 00:23:43.690
<v Speaker 2>cae muy bien después de conocerlo más. Veo que me

329
00:23:43.750 --> 00:23:48.619
<v Speaker 2>has entendido.¿ Sabes algún sitio tranquilo que se coma bien?

330
00:23:50.099 --> 00:23:53.119
<v Speaker 2>Si quieres, muy cerca de mi casa hay un restaurante

331
00:23:53.180 --> 00:23:58.240
<v Speaker 2>que conozco. Apenas tiene seis mesas, pero se come de maravilla.

332
00:23:59.720 --> 00:24:04.740
<v Speaker 3>Hecho. Nos vemos allí a las dos. La vi venir

333
00:24:04.779 --> 00:24:05.259
<v Speaker 3>de lejos.

334
00:24:06.640 --> 00:24:09.500
<v Speaker 2>Yo llegué pronto al restaurante y la esperé en la calle.

335
00:24:10.799 --> 00:24:15.119
<v Speaker 2>La chica llamaba la atención ya desde lejos. Además de

336
00:24:15.200 --> 00:24:18.990
<v Speaker 2>una figura perfecta, tenía una manera de andar muy elegante.

337
00:24:20.250 --> 00:24:24.809
<v Speaker 2>Con la ropa que vestía, estaba irresistible. Se ganó un

338
00:24:24.890 --> 00:24:28.589
<v Speaker 2>par de piropos, un poco obscenos, de unos albañiles que

339
00:24:28.630 --> 00:24:31.630
<v Speaker 2>estaban en un balcón, aunque ella les hizo una mueca

340
00:24:31.690 --> 00:24:36.269
<v Speaker 2>que todavía los exaltó más. Si de lejos estaba buena,

341
00:24:36.289 --> 00:24:40.730
<v Speaker 2>de cerca era un bellezón. Nos sentamos en una mesa

342
00:24:40.809 --> 00:24:44.950
<v Speaker 2>que eligió ella. Conocía a la camarera y, con un

343
00:24:45.009 --> 00:24:50.000
<v Speaker 2>cruce de miradas, se entendieron. Yo iba dispuesto a obsequiarla

344
00:24:50.380 --> 00:24:54.240
<v Speaker 2>por todo lo que hizo con Elsa. Se merecía todo

345
00:24:54.279 --> 00:24:57.480
<v Speaker 2>lo que pidiera y la camarera también me captó la idea.

346
00:24:58.900 --> 00:25:04.269
<v Speaker 2>Fue una comida especial. Comimos mucho y bien. Los dos

347
00:25:04.349 --> 00:25:06.829
<v Speaker 2>tuvimos la tensión de no hablar de trabajo y nos

348
00:25:06.890 --> 00:25:11.809
<v Speaker 2>reímos de cualquier cosa que contábamos. Por supuesto, salió a

349
00:25:11.869 --> 00:25:15.990
<v Speaker 2>la conversación la pillada con su madre. Marta no era

350
00:25:16.099 --> 00:25:19.039
<v Speaker 2>mucho de salir por ahí y menos con hombres, pero,

351
00:25:19.400 --> 00:25:24.339
<v Speaker 2>según ella, conmigo era especial. Se sentía rejuvenecer y ella

352
00:25:24.660 --> 00:25:28.740
<v Speaker 2>misma se lo decía a Cintia. Después de los postres,

353
00:25:29.140 --> 00:25:32.119
<v Speaker 2>quise pedir café, pero Cintia me cortó y me dijo

354
00:25:32.200 --> 00:25:37.099
<v Speaker 2>que me invitaba a su casa. No tuve opción. Por

355
00:25:37.140 --> 00:25:39.599
<v Speaker 2>el guiño que le hizo a la camarera, ésta ya

356
00:25:39.680 --> 00:25:44.460
<v Speaker 2>tenía la cuenta a mano. Pagué, añadiendo una buena propina.

357
00:25:45.940 --> 00:25:49.420
<v Speaker 2>Cintia sabía lo que pasaba ahí, nada más entrar, miró

358
00:25:49.480 --> 00:25:52.200
<v Speaker 2>en la habitación de su madre, por si acaso estaba

359
00:25:52.240 --> 00:25:58.180
<v Speaker 2>en casa. Tuvimos suerte, estábamos a solas. Luego se paró

360
00:25:58.220 --> 00:26:01.700
<v Speaker 2>en medio del salón y me preguntó.¿ Lo del café

361
00:26:01.720 --> 00:26:06.420
<v Speaker 2>lo quieres antes o después? Después, si te parece bien.

362
00:26:07.819 --> 00:26:11.559
<v Speaker 2>Es lo que esperaba oír. Me llevó a su habitación

363
00:26:11.619 --> 00:26:15.720
<v Speaker 2>y cerró con llave. Me sonrió e imaginé el motivo.

364
00:26:17.109 --> 00:26:20.269
<v Speaker 2>Si llega a venir su madre, seguro que se apunta también.

365
00:26:21.609 --> 00:26:24.490
<v Speaker 2>El cuerpo de Cintia no tenía nada que ver con Marta.

366
00:26:25.789 --> 00:26:28.990
<v Speaker 2>Esta era una chica joven, alta y delgada, con las

367
00:26:29.069 --> 00:26:33.230
<v Speaker 2>carnes en su sitio muy bien colocadas. Mi polla lo

368
00:26:33.269 --> 00:26:38.119
<v Speaker 2>detectó enseguida. No es que Marta no estuviera bien, pero Cintia.

369
00:26:39.480 --> 00:26:45.390
<v Speaker 2>Casi no hablamos nada. Con una insinuación, nos bastó. Tanto

370
00:26:45.470 --> 00:26:49.390
<v Speaker 2>yo como ella hacíamos lo que nos parecía. La chica

371
00:26:49.430 --> 00:26:52.440
<v Speaker 2>demostró ser muy experta en la cama, no tanto como

372
00:26:52.500 --> 00:26:56.579
<v Speaker 2>su madre, pero no me podía quejar. La mamada que

373
00:26:56.619 --> 00:26:59.160
<v Speaker 2>me dio nada más subir a la cama fue sensacional

374
00:26:59.180 --> 00:27:02.309
<v Speaker 2>y de la que yo le devolví, tampoco tuvo queja.

375
00:27:03.640 --> 00:27:06.529
<v Speaker 2>Luego ya nos disparamos los dos y rodamos por la cama,

376
00:27:06.950 --> 00:27:10.930
<v Speaker 2>incluso por la alfombra. Me pidió que me corriera dentro

377
00:27:11.009 --> 00:27:15.299
<v Speaker 2>porque tomaba pastillas y se lo agradecí. Tenía un coño

378
00:27:15.359 --> 00:27:17.900
<v Speaker 2>tan suave y tierno que se deshacía al entrar mi

379
00:27:18.000 --> 00:27:21.819
<v Speaker 2>polla en él. No quise metérsela por detrás para no

380
00:27:21.980 --> 00:27:26.849
<v Speaker 2>estropear la armonía de la follada. Ya descansando, le conté

381
00:27:26.890 --> 00:27:31.279
<v Speaker 2>mi idea. simplemente era la de que, como había oído

382
00:27:31.359 --> 00:27:34.240
<v Speaker 2>que tenían hasta cola de espera para coser los vestidos,

383
00:27:34.660 --> 00:27:38.210
<v Speaker 2>podían ponerse al día, incluso vender más, ya que no

384
00:27:38.309 --> 00:27:42.690
<v Speaker 2>tendrían que esperar para tener la prenda en casa. Soledad

385
00:27:42.809 --> 00:27:45.650
<v Speaker 2>podía coser en su casa los vestidos que Elsa probara

386
00:27:45.730 --> 00:27:51.019
<v Speaker 2>o midiera en la tienda. La idea le encantó. Además,

387
00:27:51.460 --> 00:27:56.140
<v Speaker 2>le ayudaría a seguir trabajando y vivir como antes. De paso,

388
00:27:56.579 --> 00:27:59.059
<v Speaker 2>le hice ver que a Elsa también le vendría bien.

389
00:28:00.400 --> 00:28:02.740
<v Speaker 2>Así podría salir de vez en cuando de la tienda

390
00:28:02.819 --> 00:28:05.839
<v Speaker 2>para recoger los vestidos y no ver a Joaquín merodeando

391
00:28:05.900 --> 00:28:09.859
<v Speaker 2>por allí. Cintia se rió, me confirmó lo que me

392
00:28:09.920 --> 00:28:12.259
<v Speaker 2>dijo su madre y lo que me contó Elsa misma.

393
00:28:13.559 --> 00:28:15.359
<v Speaker 2>Me dijo que él la tenía en un puño y

394
00:28:15.619 --> 00:28:20.450
<v Speaker 2>que la pobre estaba amargada. Quedamos en hablar con Elsa, pero,

395
00:28:20.769 --> 00:28:24.490
<v Speaker 2>de momento, para celebrar la buena idea, volvimos a follar

396
00:28:24.549 --> 00:28:28.930
<v Speaker 2>hasta que oscureció. Ya estábamos a punto de corrernos cuando

397
00:28:28.990 --> 00:28:32.910
<v Speaker 2>llamó su madre a la puerta de la habitación. Cintia

398
00:28:32.950 --> 00:28:36.390
<v Speaker 2>le dijo que estaba acompañada y Marta, desde fuera, me

399
00:28:36.470 --> 00:28:40.220
<v Speaker 2>saludó con una carcajada, aconsejándome que dejara a su hija

400
00:28:40.339 --> 00:28:45.359
<v Speaker 2>tan satisfecha como a ella. Al día siguiente, me llamó Elsa.

401
00:28:46.750 --> 00:28:51.309
<v Speaker 2>Había hablado con Cintia y estaba entusiasmada. Ya tenía un

402
00:28:51.349 --> 00:28:54.910
<v Speaker 2>montón de planes, pues, al llevarse tan bien con Soledad,

403
00:28:55.289 --> 00:28:59.839
<v Speaker 2>le parecía una idea magnífica. Me dijo que quería venir

404
00:28:59.859 --> 00:29:02.799
<v Speaker 2>a mi casa, puesto que no estaba su hija, para

405
00:29:02.880 --> 00:29:05.759
<v Speaker 2>agradecerme la propuesta en su nombre y en el de Soledad.

406
00:29:07.160 --> 00:29:09.259
<v Speaker 2>Supuse a lo que quería venir y le dije que

407
00:29:09.319 --> 00:29:12.579
<v Speaker 2>ya habría más ocasiones para celebrarlo y que Soledad ya

408
00:29:12.619 --> 00:29:18.130
<v Speaker 2>me lo agradecería personalmente, si le apetecía. Entre dientes, le

409
00:29:18.190 --> 00:29:21.240
<v Speaker 2>oí murmurar,¿ cómo no le va a apetecer a Soledad?

410
00:29:22.680 --> 00:29:27.779
<v Speaker 2>Las chicas se marcharon a Irlanda. No pude acompañarlas al aeropuerto,

411
00:29:28.240 --> 00:29:31.710
<v Speaker 2>estaba ocupado en la tienda, atendiendo a un representante de

412
00:29:31.789 --> 00:29:36.390
<v Speaker 2>una firma muy importante. Nos consideraba uno de sus mejores

413
00:29:36.490 --> 00:29:39.549
<v Speaker 2>clientes y tuve que agasajarlo para que me concediera las

414
00:29:39.630 --> 00:29:45.369
<v Speaker 2>mejores condiciones. Cuando vino Susa de Madrid, parecía otra, mucho

415
00:29:45.450 --> 00:29:49.579
<v Speaker 2>más profesional y adulta. Se movía con una elegancia y

416
00:29:49.720 --> 00:29:55.180
<v Speaker 2>soltura especial, cegaramente copiada de las modelos que desfilaban. Pero

417
00:29:55.259 --> 00:29:58.579
<v Speaker 2>pronto me demostró que, en el fondo, seguía siendo la

418
00:29:58.640 --> 00:30:01.500
<v Speaker 2>misma y me contó toda su aventura mientras se movía

419
00:30:01.579 --> 00:30:05.769
<v Speaker 2>sobre mí con la polla dentro, como siempre. Afina le

420
00:30:05.829 --> 00:30:09.630
<v Speaker 2>tenía al tanto de las novedades. Le conté lo de

421
00:30:09.670 --> 00:30:13.690
<v Speaker 2>Soledad y se emocionó. Lo hizo cuando un día quedamos

422
00:30:13.769 --> 00:30:17.549
<v Speaker 2>para comer en su casa. Tuve que pasarle un pañuelo

423
00:30:17.589 --> 00:30:20.950
<v Speaker 2>de papel mientras la tenía debajo, no paraba de lagrimear

424
00:30:20.970 --> 00:30:25.819
<v Speaker 2>a cada empujón. Parecía que las tetas, al rebotar hacia arriba,

425
00:30:26.200 --> 00:30:31.160
<v Speaker 2>le empujaban las lágrimas. Al día siguiente de marchar las gemelas,

426
00:30:31.519 --> 00:30:37.470
<v Speaker 2>me llamó su madre. Yo tenía mucha curiosidad. Imaginaba que

427
00:30:37.529 --> 00:30:40.309
<v Speaker 2>podían haber tenido un disgusto al echarle en cara que

428
00:30:40.369 --> 00:30:45.329
<v Speaker 2>follara de esa manera conmigo. Podía haber pasado cualquier cosa y,

429
00:30:45.630 --> 00:30:51.910
<v Speaker 2>por eso, acudí enseguida. Llamé al timbre. No quería equivocarme

430
00:30:51.930 --> 00:30:56.079
<v Speaker 2>y haber confundido a Clara con sus hijas. Prefería que

431
00:30:56.119 --> 00:30:57.940
<v Speaker 2>me abriera Clara y preguntárselo a

432
00:30:58.039 --> 00:31:05.539
<v Speaker 3>ella directamente. Hola, Clara.¿ Cómo estás? Tú ya lo sabes.

433
00:31:07.039 --> 00:31:13.259
<v Speaker 3>Esperándote para lo que imaginas. Bueno, no te preocupes. A

434
00:31:13.339 --> 00:31:15.980
<v Speaker 3>ver si tengo un hueco. El

435
00:31:16.039 --> 00:31:19.400
<v Speaker 2>hueco lo tengo yo, y muy empapado de tanto acariciarme

436
00:31:19.500 --> 00:31:25.789
<v Speaker 2>pensando en tu polla. Tranquila, mujer. Por cierto,¿ el otro

437
00:31:25.849 --> 00:31:29.309
<v Speaker 2>día estuviste mirando cómo follábamos en la habitación de Teresa?

438
00:31:29.329 --> 00:31:29.369
<v Speaker 2>Es

439
00:31:30.829 --> 00:31:35.269
<v Speaker 3>por curiosidad. Yo. Ni pensarlo.

440
00:31:36.690 --> 00:31:39.250
<v Speaker 2>Eso me falta, ver cómo se la metes a otra,

441
00:31:39.670 --> 00:31:42.970
<v Speaker 2>estando yo tan caliente y habiendo adelgazado tanto para ti.

442
00:31:44.390 --> 00:31:51.309
<v Speaker 3>Para mí?¿ No fue para tú, novio? No, tonto. Fue

443
00:31:51.369 --> 00:31:52.869
<v Speaker 3>para ti, para gustarte

444
00:31:52.930 --> 00:31:57.210
<v Speaker 2>más. Tienes a todas con unos cuerpos divinos, y a

445
00:31:57.289 --> 00:32:01.680
<v Speaker 2>ese chalado lo busqué para darte celos. Que no te enteras.

446
00:32:01.700 --> 00:32:07.859
<v Speaker 2>Te lo agradezco, pero no te preocupes. Ya llegará el momento.

447
00:32:09.160 --> 00:32:13.569
<v Speaker 2>De todas formas, yo quiero que hagas tu vida. Búscate

448
00:32:13.589 --> 00:32:15.650
<v Speaker 2>a un tío que te merezca y a follar como

449
00:32:15.670 --> 00:32:18.029
<v Speaker 2>una loca. Pero tú

450
00:32:18.049 --> 00:32:29.079
<v Speaker 3>seguirás haciéndomelo, ¿verdad? Verdad. No te preocupes. Tendrás lo que pides. Ay, gracias.

451
00:32:30.480 --> 00:32:33.900
<v Speaker 3>Ya me quedo tranquila. Pues yo no tanto,

452
00:32:34.309 --> 00:32:38.450
<v Speaker 2>al saber que no fuiste tú. De momento, Teresa me

453
00:32:38.529 --> 00:32:42.750
<v Speaker 2>recibió con una sonrisa de oreja a oreja. Se había

454
00:32:42.769 --> 00:32:47.380
<v Speaker 2>arreglado y pintado hasta los labios para estar guapa. Enseguida

455
00:32:47.420 --> 00:32:49.400
<v Speaker 2>me llevó al salón y me sentó a su lado

456
00:32:49.440 --> 00:32:53.960
<v Speaker 2>en el sofá. Ven, que tengo muchas cosas que contarte.

457
00:32:55.319 --> 00:32:59.900
<v Speaker 2>Y yo de escucharte. Resulta que estuve hablando con mis hijas.

458
00:33:01.319 --> 00:33:04.000
<v Speaker 2>Ellas me contaron todo lo que pasó en la casa rural.

459
00:33:05.519 --> 00:33:10.339
<v Speaker 3>Te han contado todo, todo? Sí, todo, hasta el más

460
00:33:10.440 --> 00:33:13.779
<v Speaker 3>mínimo detalle. Joder con las gemelas. Ja,

461
00:33:15.240 --> 00:33:18.470
<v Speaker 2>ja, ja, no te apures, estoy curada de espanto.

462
00:33:19.809 --> 00:33:19.990
<v Speaker 3>Uf,

463
00:33:20.309 --> 00:33:20.910
<v Speaker 2>me alegro de

464
00:33:20.990 --> 00:33:26.829
<v Speaker 3>oírlo. Fue una conversación de mujer a mujer.¿ Y qué mujeres?

465
00:33:28.289 --> 00:33:33.089
<v Speaker 2>Pues eso, yo ya sabía algo. Lo sospechaba desde hace tiempo,

466
00:33:33.490 --> 00:33:37.170
<v Speaker 2>pero el otro día me lo contaron todo. Por eso,

467
00:33:37.509 --> 00:33:42.230
<v Speaker 2>desde entonces, duermen juntas en la misma cama. O sea

468
00:33:42.289 --> 00:33:43.190
<v Speaker 2>que ya sabes qué.

469
00:33:44.670 --> 00:33:48.339
<v Speaker 3>Sí, y que te lo dijeron a ti también. No

470
00:33:48.380 --> 00:33:51.500
<v Speaker 3>me lo recuerdes. Ya me imagino.

471
00:33:52.819 --> 00:33:57.700
<v Speaker 2>Aún así, tengo esperanzas, por lo menos en Azucena. Ella

472
00:33:57.799 --> 00:34:01.299
<v Speaker 2>todavía tiene ilusión de tener hijos, no sé cómo, pero

473
00:34:01.400 --> 00:34:06.940
<v Speaker 2>por lo menos no se cierra. En cambio, Rosa. Ya,

474
00:34:07.339 --> 00:34:10.239
<v Speaker 2>ella es más cerrada, y es una pena, porque se

475
00:34:10.280 --> 00:34:14.670
<v Speaker 2>merece tener una buena familia, aunque no se case. En

476
00:34:14.710 --> 00:34:16.889
<v Speaker 2>la conversación, nos abrimos todas.

477
00:34:18.289 --> 00:34:19.329
<v Speaker 3>Nos contamos todo.

478
00:34:20.610 --> 00:34:24.889
<v Speaker 2>A. Ellas nos vieron follar como desesperados el otro día.

479
00:34:26.269 --> 00:34:29.750
<v Speaker 2>Me confesaron que se estuvieron acariciando al vernos y, luego,

480
00:34:29.769 --> 00:34:34.760
<v Speaker 2>en su habitación, terminaron la fiesta.¿ Y no se enfadaron?¿

481
00:34:36.139 --> 00:34:40.239
<v Speaker 2>Qué va? Al revés, les gustó ver cómo me metías

482
00:34:40.300 --> 00:34:44.039
<v Speaker 2>la polla hasta los huevos. Lo vieron todo y más

483
00:34:44.119 --> 00:34:49.389
<v Speaker 2>cuando yo me sentaba sobre ti. Eso les asombró. No

484
00:34:49.469 --> 00:34:51.929
<v Speaker 2>creían que yo fuera tan puta, jajaja.

485
00:34:53.289 --> 00:34:57.949
<v Speaker 3>No digas eso. Bueno, ya me entiendes, aunque no sabes

486
00:34:58.010 --> 00:35:03.400
<v Speaker 3>lo mejor. Pues no, dime. Que les dije que había

487
00:35:03.480 --> 00:35:08.590
<v Speaker 3>tenido un retraso en la regla, jajaja. Jajaja, qué atrevida.¿

488
00:35:08.610 --> 00:35:13.219
<v Speaker 3>Y qué dijeron? Les encantó a las dos.

489
00:35:14.599 --> 00:35:17.099
<v Speaker 2>Yo creí que se lo tomarían a mal, pero fue

490
00:35:17.139 --> 00:35:23.340
<v Speaker 2>al revés. Les gustaría tener un hermano. Además, a Azucena

491
00:35:23.420 --> 00:35:26.179
<v Speaker 2>parece que le entraron las ganas de tener otro también,

492
00:35:26.530 --> 00:35:30.690
<v Speaker 2>así que...¿ Quieres decir que las engañaste y le sacaste

493
00:35:30.730 --> 00:35:37.289
<v Speaker 2>de una mentira una verdad? Bueno, casi. En realidad, eso

494
00:35:37.329 --> 00:35:39.489
<v Speaker 2>de que no me ha bajado la regla este mes,

495
00:35:39.869 --> 00:35:44.050
<v Speaker 2>es cierto. Joder, y me lo dices así, como si

496
00:35:44.110 --> 00:35:51.639
<v Speaker 3>no fuera nada. Tranquilo, no será nada. Ya verás. Ostras,

497
00:35:52.079 --> 00:35:52.940
<v Speaker 3>eso sí que no me

498
00:35:52.980 --> 00:35:56.599
<v Speaker 2>lo esperaba. Pues a mí me gustaría que me dieras

499
00:35:56.699 --> 00:36:02.949
<v Speaker 2>un hijo. Vaya lío. Así que yo sufriendo, pretendiendo preñar

500
00:36:02.989 --> 00:36:05.389
<v Speaker 2>a una de tus hijas, y va a resultar que

501
00:36:05.449 --> 00:36:07.989
<v Speaker 2>te preño a ti. Ojalá,

502
00:36:08.389 --> 00:36:17.409
<v Speaker 3>sea como sea, jajaja.¿ No te alegras? Bueno, sí, claro. Ven,

503
00:36:17.829 --> 00:36:18.510
<v Speaker 3>trae la mano.

504
00:36:19.909 --> 00:36:23.809
<v Speaker 2>Mira cómo me has puesto nada más verde. Me cogió

505
00:36:23.869 --> 00:36:29.199
<v Speaker 2>la mano y la llevó a su entrepierna. Verdaderamente, estaba empapada.

506
00:36:30.539 --> 00:36:34.260
<v Speaker 2>El jugo del coño le resbalaba por el muslo, estaba chorreando.

507
00:36:35.579 --> 00:36:39.940
<v Speaker 2>En cambio, yo no tenía saliva que tragar. Teresa me

508
00:36:40.019 --> 00:36:42.340
<v Speaker 2>conocía bien y metió mis dedos en su coño y

509
00:36:42.599 --> 00:36:46.119
<v Speaker 2>me los dio a oler. Sabía que me encantaba el

510
00:36:46.199 --> 00:36:49.880
<v Speaker 2>olor a coño caliente y se los chupé. El resto

511
00:36:50.000 --> 00:36:54.889
<v Speaker 2>fue lo esperado. Allí mismo, sobre el sofá, arrodillada en

512
00:36:54.929 --> 00:36:58.190
<v Speaker 2>el asiento con la cara en el respaldo, tuve que penetrarla.

513
00:36:59.489 --> 00:37:03.210
<v Speaker 2>Ya no le pregunté por dónde quería la leche. Si

514
00:37:03.289 --> 00:37:08.750
<v Speaker 2>era verdad aquello, ya no la necesitaba. Cuando terminamos, estaba

515
00:37:08.829 --> 00:37:13.489
<v Speaker 2>más feliz que una perdiz. Hacía planes, ya se veía

516
00:37:13.590 --> 00:37:17.079
<v Speaker 2>con el rorro en brazos. Yo me miraba y no

517
00:37:17.099 --> 00:37:20.559
<v Speaker 2>me veía ni mucho menos, tan joven y ya dando biberones.

518
00:37:21.920 --> 00:37:24.800
<v Speaker 2>Pero todavía faltaba más y me lo dijo cuando terminó

519
00:37:24.840 --> 00:37:28.780
<v Speaker 2>de chuparme la polla por segunda vez. Y lo mejor

520
00:37:28.820 --> 00:37:32.949
<v Speaker 2>es que Azucena ha consentido en casarse contigo. Lo de

521
00:37:33.010 --> 00:37:36.510
<v Speaker 2>tener hijos es un poco más complicado, pero todo se andará.

522
00:37:37.829 --> 00:37:40.630
<v Speaker 2>Está motivada al saber lo mío, así que por ese

523
00:37:40.730 --> 00:37:44.570
<v Speaker 2>tema creo que ya no hay pega. Vaya, sí que

524
00:37:44.619 --> 00:37:50.570
<v Speaker 2>organizáis rápido las cosas.¿ No te parece buena idea? Creí

525
00:37:50.630 --> 00:37:55.429
<v Speaker 2>que te alegrarías. No me desagrada, pero considero que una

526
00:37:55.510 --> 00:38:00.889
<v Speaker 2>preguntita al machote no estaría de más. Tranquilo, ya está

527
00:38:01.010 --> 00:38:01.750
<v Speaker 2>todo arreglado.

528
00:38:01.769 --> 00:38:02.480
<v Speaker 3>Ah

529
00:38:03.530 --> 00:38:10.019
<v Speaker 2>también hay otra cosa. No me digas más, que me desmayo. Ja, ja, ja,

530
00:38:10.380 --> 00:38:15.550
<v Speaker 2>no te preocupes. Solamente es que ellas quieren seguir viviendo juntas.

531
00:38:15.570 --> 00:38:19.960
<v Speaker 2>O sea, que en la casa que os compraré, podéis

532
00:38:20.000 --> 00:38:24.480
<v Speaker 2>vivir los tres juntos, como os lleváis también.¿ Y yo

533
00:38:24.559 --> 00:38:28.559
<v Speaker 2>qué pintaré allí?¿ Verlas cómo se comen los coños sin

534
00:38:28.619 --> 00:38:37.150
<v Speaker 2>poder follar a ninguna? Pues vaya plan. Eso también está arreglado. Joder, Teresa,

535
00:38:37.570 --> 00:38:41.909
<v Speaker 2>está claro que no contáis conmigo para nada. No penséis

536
00:38:41.949 --> 00:38:45.380
<v Speaker 2>que me vais a tener como un florero. No me

537
00:38:45.460 --> 00:38:48.719
<v Speaker 2>gusta estar solo disponible, pensando en el día que marca

538
00:38:48.760 --> 00:38:55.079
<v Speaker 2>el calendario. Al revés, Tony, hemos pensado en todo. Tú

539
00:38:55.099 --> 00:38:58.050
<v Speaker 2>serás el hombre de la casa, el cabeza de familia.

540
00:38:59.349 --> 00:39:03.510
<v Speaker 2>Por supuesto, tú me tendrás a mí siempre. Yo estaré

541
00:39:03.570 --> 00:39:08.750
<v Speaker 2>dispuesta cuando quieras, para lo que quieras, como ahora. Siempre

542
00:39:08.829 --> 00:39:13.510
<v Speaker 2>podrás follarme a tu gusto. También me gustaría follar a Azucena,

543
00:39:13.530 --> 00:39:17.510
<v Speaker 2>aunque sea de vez en cuando. Al fin y al cabo,

544
00:39:17.869 --> 00:39:22.210
<v Speaker 2>será mi mujer. Ja ja ja, pues claro, también lo

545
00:39:22.269 --> 00:39:26.809
<v Speaker 2>hemos hablado. En los días que esté ovulando, podéis probar.

546
00:39:28.190 --> 00:39:31.289
<v Speaker 2>No creo que sea un sacrificio demasiado grande para ella.

547
00:39:32.690 --> 00:39:36.929
<v Speaker 2>Eso faltaba. Yo follando con la madre y las hijas

548
00:39:36.969 --> 00:39:41.340
<v Speaker 2>sin dejarme ni tocarles las tetas. no es para tanto.

549
00:39:42.639 --> 00:39:46.760
<v Speaker 3>Confío en ti. Seguro que las haces entrar en razón.

550
00:39:48.050 --> 00:39:48.110
<v Speaker 2>A

551
00:39:49.429 --> 00:39:54.690
<v Speaker 2>Y enseguida iremos al notario y arreglaremos lo de la tienda. Teresa,

552
00:39:55.110 --> 00:39:57.949
<v Speaker 2>quiero que te quede claro que, en ese plan, la

553
00:39:58.070 --> 00:40:03.260
<v Speaker 2>tienda no me interesa. Prefiero más tener una vida feliz, normal,

554
00:40:03.599 --> 00:40:07.980
<v Speaker 2>como cualquier hijo de vecino. Me gusta que estés conmigo

555
00:40:08.000 --> 00:40:14.449
<v Speaker 2>como otras, pero sin condicionantes, como ahora. Ah. Eso también

556
00:40:14.489 --> 00:40:19.030
<v Speaker 2>lo comentamos. Ellas no se opondrán si tienes algún coño

557
00:40:19.050 --> 00:40:22.469
<v Speaker 2>aparte que llenar. Son muy comprensivas.

558
00:40:24.010 --> 00:40:29.570
<v Speaker 3>Encima, eso. Me van a tener de semental. Eso sí

559
00:40:29.630 --> 00:40:34.980
<v Speaker 3>que no. Que también soy persona. Y tanto, y te

560
00:40:35.019 --> 00:40:35.920
<v Speaker 3>queremos todas y

561
00:40:36.000 --> 00:40:41.409
<v Speaker 2>mucho. Ya verás cómo todo va sobre ruedas. La polla

562
00:40:41.449 --> 00:40:44.889
<v Speaker 2>se me bajó dentro de la boca de Teresa. La

563
00:40:44.969 --> 00:40:49.670
<v Speaker 2>noticia de quedar de follador oficial no me gustaba nada. Aunque,

564
00:40:50.050 --> 00:40:54.619
<v Speaker 2>bien mirado, tampoco estaba tan mal. Todas me llevaban en

565
00:40:54.679 --> 00:40:58.559
<v Speaker 2>andas y me querían. Yo solo tenía que chasquear los

566
00:40:58.639 --> 00:41:04.469
<v Speaker 2>dedos y, sas, solucionado. Además, tenía esperanza de que Azucena

567
00:41:04.510 --> 00:41:08.619
<v Speaker 2>llegara a admitir tener un hijo mío con gusto. Era

568
00:41:08.699 --> 00:41:12.960
<v Speaker 2>más abierta a todo que Rosa, la pelirroja. Me fui

569
00:41:13.000 --> 00:41:14.980
<v Speaker 2>a casa con un lío en la cabeza que no

570
00:41:15.039 --> 00:41:18.980
<v Speaker 2>me dejaba pensar. Ya me veía viviendo con un harén

571
00:41:19.079 --> 00:41:22.480
<v Speaker 2>como un rajá, rodeado de niños sin saber diferenciarlos.

572
00:41:23.840 --> 00:41:30.030
<v Speaker 3>En fin, una locura total. Hasta aquí llegó el capítulo

573
00:41:30.070 --> 00:41:32.500
<v Speaker 3>de hoy. Hasta la próxima.
