1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,199
In this episode, we'll unravel the secrets hidden in the

7
00:00:28,199 --> 00:00:31,879
heart of Paris as Helene follows enigmatic clues to reconnect

8
00:00:31,920 --> 00:00:35,399
with a lost childhood friend right after this commercial break.

9
00:00:39,280 --> 00:00:42,640
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42,640 --> 00:00:45,799
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45,880 --> 00:00:50,439
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50,920 --> 00:00:53,960
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53,960 --> 00:00:57,880
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,520 --> 00:01:01,920
Your subscription not only gear and tease you an uninterrupted narrative,

15
00:01:02,119 --> 00:01:05,120
it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:05,200 --> 00:01:10,640
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:10,719 --> 00:01:14,239
org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:14,400 --> 00:01:17,439
you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:17,519 --> 00:01:20,920
an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20,959 --> 00:01:25,239
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:25,319 --> 00:01:29,159
the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

22
00:01:29,200 --> 00:01:33,879
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42,599 --> 00:01:56,239
Speaker 1: Pupuier de paris, ya peticum le fetdanced mons, depart seleclen

24
00:01:56,359 --> 00:02:06,280
re larencerotru disd zavonte Georgie latmos very different, delene priocupe

25
00:02:07,560 --> 00:02:12,400
in Syrie, do not mysterious ataparidon so na partemo say

26
00:02:12,800 --> 00:02:18,319
credis de seven mo loco Aveacan precision, problant sassois i

27
00:02:18,360 --> 00:02:22,520
impetted tablon bois and cafe creme de ville irregar the

28
00:02:22,599 --> 00:02:29,840
lauros Aveacan sistence, Laurent common, selene send marquette, je vous

29
00:02:29,840 --> 00:02:37,560
compandriquillgri hippocui, laurent tou joor, calm leve les sourci to

30
00:02:37,759 --> 00:02:44,280
crois ramon zetem portan, the mounti lancierro tonson espresso, belene

31
00:02:44,360 --> 00:02:50,960
superre le seven monte crison, reel, deleno de viendo prison

32
00:02:51,000 --> 00:02:57,280
pre specific, Laurent francis sourci mer niclea, the curiousity bridounces

33
00:02:57,360 --> 00:03:06,159
you decor di tilfina mon juvetted measures, the septic elen

34
00:03:06,319 --> 00:03:11,840
es kiss and sourier a sally not the sunsak check

35
00:03:11,960 --> 00:03:17,199
note the rita vexois li creatures use more calligraphy el

36
00:03:17,280 --> 00:03:20,759
monsion des ansi don com in pandemitro wamarche s de

37
00:03:20,879 --> 00:03:28,280
montfermei roderdoon Ladernia not sigier elene e laddipri iria wabas

38
00:03:29,680 --> 00:03:34,919
act the lascene and socre believe as so reavily Laurent's

39
00:03:34,960 --> 00:03:41,479
a grad later sassung let trumpo dramatic no magrillo dut

40
00:03:41,599 --> 00:03:47,360
de laurent elene determine ensengle i decei the sirouses and

41
00:03:47,520 --> 00:03:55,439
this is sudiri veralascenne bonsolitaires address susan gonsol elene so

42
00:03:55,599 --> 00:04:00,400
paunch poe examine shak de tai finan mon troove i

43
00:04:00,479 --> 00:04:08,240
petted what cache suliban lenard ron blant eluver dudon darnia

44
00:04:08,400 --> 00:04:13,520
not in photo delpettit five kingie a needle call setetoir

45
00:04:13,800 --> 00:04:19,680
anna nell meretelle reconnaissan le creature and la photo su

46
00:04:19,759 --> 00:04:23,160
suvian de satamiki. You have a promide zavon mister use

47
00:04:24,360 --> 00:04:31,279
a la demenage avexafamiri, elonan casenot sweart internative dati reeson attention,

48
00:04:32,600 --> 00:04:38,600
Elene suturna ver laurent and sourier nostagik solelev setin Nani

49
00:04:38,680 --> 00:04:45,279
dan France, el voulesuvienn e cougela rotrouve laurent O chalattet

50
00:04:46,600 --> 00:04:52,240
el ausi grass sesandrig elene na persons mon resolu mister

51
00:04:53,000 --> 00:04:56,720
mela roteruve in paradossan passi and for a conference and

52
00:04:56,800 --> 00:05:02,160
sesansta a seis ave c lorent ees saveglis messi du

53
00:05:02,399 --> 00:05:08,560
blu kim paris avec tusi sucre l ra al d.

54
00:05:09,839 --> 00:05:12,879
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:12,920 --> 00:05:13,560
may have missed.

56
00:05:14,120 --> 00:05:18,079
Speaker 1: Ou pierre de paris, jen petque fi charmon.

57
00:05:21,240 --> 00:05:23,639
Speaker 4: In the heart of Bahi. There is a charming little

58
00:05:23,680 --> 00:05:26,399
cafe on the corner of a busy street, Le.

59
00:05:26,600 --> 00:05:30,120
Speaker 1: Fey morte dns du s mons le trotois ton di

60
00:05:31,920 --> 00:05:33,879
diuefa di porte.

61
00:05:35,560 --> 00:05:38,319
Speaker 4: The dead leaves dance gently on the sidewalk, while the

62
00:05:38,439 --> 00:05:41,000
enchanting aroma of coffee drifts out from the doors.

63
00:05:41,720 --> 00:05:46,000
Speaker 1: Sela qui elenri lorenz ro tru sau von pur disqui

64
00:05:46,279 --> 00:05:48,000
de lrde laventieur.

65
00:05:49,600 --> 00:05:51,800
Speaker 4: It is here that Illin and Lejoe often meet to

66
00:05:51,839 --> 00:05:53,319
discuss their latest adventures.

67
00:05:53,920 --> 00:05:57,079
Speaker 1: A giorgi let mos ferre di ferrand.

68
00:05:58,839 --> 00:06:00,360
Speaker 4: Today the atmosphere is different.

69
00:06:00,879 --> 00:06:02,360
Speaker 1: De lene e priu quippe.

70
00:06:03,959 --> 00:06:09,120
Speaker 4: Elene is preoccupied in sirid note mysterious e ta barno

71
00:06:09,240 --> 00:06:14,120
sona bar. A series of mysterious notes has appeared in

72
00:06:14,199 --> 00:06:14,800
her apartment.

73
00:06:15,519 --> 00:06:20,480
Speaker 1: Sinort tredis de siven mor loco a vecin precision proulan.

74
00:06:22,319 --> 00:06:25,199
Speaker 4: These notes predict local events with troubling accuracy.

75
00:06:25,800 --> 00:06:30,800
Speaker 1: A cecois and Petita blon bois an gefe crende volle

76
00:06:31,560 --> 00:06:34,199
irregul deloro a vecan cistence.

77
00:06:35,879 --> 00:06:38,680
Speaker 4: She sits at a small wooden table. A copy came

78
00:06:38,759 --> 00:06:41,040
in front of her and looks at Lehoe intently.

79
00:06:41,800 --> 00:06:46,040
Speaker 1: Lahent come on Selene sint manquete.

80
00:06:47,199 --> 00:06:49,800
Speaker 4: Lahoe begins Elene. These notes worry me.

81
00:06:50,480 --> 00:06:53,800
Speaker 1: Jevau compond riquilisicri hippocoi.

82
00:06:55,399 --> 00:06:57,519
Speaker 4: I want to understand who is writing them and why.

83
00:06:58,319 --> 00:07:02,040
Speaker 1: L'hent tou jour ques elme leveles sourci.

84
00:07:03,680 --> 00:07:06,279
Speaker 4: Lehoe always calm raises his eyebrows.

85
00:07:06,399 --> 00:07:08,800
Speaker 1: To cuivre montan porto.

86
00:07:10,399 --> 00:07:11,759
Speaker 4: Do you really think it's important?

87
00:07:12,360 --> 00:07:15,480
Speaker 1: De monti lancierro tonson fresso.

88
00:07:16,720 --> 00:07:18,319
Speaker 4: He asks, sipping his espresso.

89
00:07:18,839 --> 00:07:25,560
Speaker 1: De len soupire Ellen sighs lisven monte crison reelle.

90
00:07:27,360 --> 00:07:29,680
Speaker 4: The events described are real del.

91
00:07:29,639 --> 00:07:34,160
Speaker 1: Not de vien de pusson pus pecifique, and.

92
00:07:34,199 --> 00:07:36,199
Speaker 4: The notes are becoming more and more specific.

93
00:07:36,920 --> 00:07:43,680
Speaker 1: Laurent Frncier sourci ne nitia de curiousity Bridancisieu.

94
00:07:44,000 --> 00:07:47,120
Speaker 4: Lohoe frowns, but a spark of curiosity shines in his eyes.

95
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Speaker 1: Deca di tir finano.

96
00:07:51,439 --> 00:07:56,319
Speaker 4: Okay, he says, finally, give te di, I'll help you

97
00:07:57,000 --> 00:08:01,240
measures de septic, but I remain skeptical.

98
00:08:01,839 --> 00:08:08,560
Speaker 1: Helene esquissin surier. Elene sketches a smile es sorely note

99
00:08:08,639 --> 00:08:12,279
de son sec. She takes the notes out of her

100
00:08:12,319 --> 00:08:18,519
bag cheques note di ritte vic sin dicritio monteligrafi.

101
00:08:20,240 --> 00:08:24,199
Speaker 4: Each note is written with care. The writing carefully caligraphed.

102
00:08:24,160 --> 00:08:28,839
Speaker 1: El moncien de sidont co vinpan denito ua marchi su

103
00:08:28,920 --> 00:08:29,759
de montfermi.

104
00:08:31,360 --> 00:08:34,519
Speaker 4: They mentioned incidents like a metro outage or a suddenly

105
00:08:34,559 --> 00:08:35,279
closed market.

106
00:08:35,919 --> 00:08:39,279
Speaker 1: Reggherdon la denier, not sigier. Helene.

107
00:08:41,000 --> 00:08:43,799
Speaker 4: Let's look at the latest note, suggests Elene.

108
00:08:43,919 --> 00:08:46,360
Speaker 1: El la di pi ille voibess.

109
00:08:48,120 --> 00:08:50,159
Speaker 4: She unfolds it and reads softly.

110
00:08:50,399 --> 00:08:55,320
Speaker 1: A couti de las sin an sur cre bive surre villi.

111
00:08:56,720 --> 00:08:59,360
Speaker 4: By the sin a forgotten secret will be revealed.

112
00:09:00,039 --> 00:09:01,360
Speaker 1: Oh grat lete.

113
00:09:03,200 --> 00:09:06,120
Speaker 4: Lojo scratches his head, sassant.

114
00:09:05,679 --> 00:09:07,240
Speaker 1: Le trempe dramatique.

115
00:09:07,759 --> 00:09:11,440
Speaker 4: No, that seems a bit dramatic, doesn't.

116
00:09:11,120 --> 00:09:15,720
Speaker 1: It margrillo du de lent Elene de termini.

117
00:09:17,399 --> 00:09:20,399
Speaker 4: Despite Loho as doubt, Elene is determined.

118
00:09:20,679 --> 00:09:24,159
Speaker 1: Ensani de suois.

119
00:09:25,799 --> 00:09:27,879
Speaker 4: Together they decide to follow these clues.

120
00:09:28,600 --> 00:09:34,639
Speaker 1: Is diver lees sen juabon sol sodres susan gonsoul.

121
00:09:36,320 --> 00:09:39,080
Speaker 4: They head to the sane, where a solitary bench stands

122
00:09:39,159 --> 00:09:40,360
under a large willow tree.

123
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Speaker 1: Elene sus.

124
00:09:43,960 --> 00:09:48,240
Speaker 4: Dita Ellen leans in to examine every detail.

125
00:09:48,840 --> 00:09:52,559
Speaker 1: Finan mont e trouvinputit what cachile.

126
00:09:54,440 --> 00:09:57,399
Speaker 4: Finally she finds a small box hidden under the bench.

127
00:09:57,960 --> 00:10:00,360
Speaker 1: Lenand tremblant el uvre.

128
00:10:01,919 --> 00:10:03,679
Speaker 4: With trembling hands, she opens it.

129
00:10:04,399 --> 00:10:11,159
Speaker 1: Dudn yendernier, No tinfuto del fetitie vigee ni de l cal.

130
00:10:12,919 --> 00:10:15,440
Speaker 4: Inside there is a final note and a photo of

131
00:10:15,519 --> 00:10:17,639
her as a little girl with an old school friend.

132
00:10:18,240 --> 00:10:23,159
Speaker 1: Cetetoi Anna neo meretel rocl triciu.

133
00:10:24,879 --> 00:10:27,960
Speaker 4: It was you, Anna, she murmurs, recognizing the handwriting.

134
00:10:28,559 --> 00:10:32,519
Speaker 1: A voillo la futu e sou souvien du seta niki

135
00:10:32,639 --> 00:10:35,320
rieve promidisasterius.

136
00:10:36,960 --> 00:10:40,039
Speaker 4: Seeing the photo, she remembers this friend who had promised

137
00:10:40,080 --> 00:10:41,320
her mysterious adventures.

138
00:10:41,960 --> 00:10:44,799
Speaker 1: E la de minagi a ve seferie.

139
00:10:47,120 --> 00:10:49,559
Speaker 4: She had moved away with her family a long time ago.

140
00:10:50,279 --> 00:10:54,240
Speaker 1: Quissinot suetintnte tide tier son na toncion.

141
00:10:55,759 --> 00:10:58,080
Speaker 4: Could these notes be an attempt to capture her attention?

142
00:10:58,759 --> 00:11:03,600
Speaker 1: Eileen sou ton ver laurent and sourier nostag.

143
00:11:05,759 --> 00:11:08,960
Speaker 4: Ellene turns to lehoe a nostalgic smile on her lips.

144
00:11:09,559 --> 00:11:11,120
Speaker 1: Set nenidn France.

145
00:11:12,840 --> 00:11:13,879
Speaker 4: It's a childhood friend.

146
00:11:14,519 --> 00:11:17,559
Speaker 1: El vuletreuve.

147
00:11:19,279 --> 00:11:21,279
Speaker 4: She wanted me to remember and find her again.

148
00:11:22,000 --> 00:11:29,639
Speaker 1: Laurent l e tete loho nodded ela reisi. She succeeded

149
00:11:30,279 --> 00:11:36,320
grass seisantrig elen na passon montre Zulia, mister me la

150
00:11:36,440 --> 00:11:39,799
rotruve pardo soci for son.

151
00:11:43,159 --> 00:11:46,039
Speaker 4: Thanks to these intrigues, Elline not only solved the mystery,

152
00:11:46,559 --> 00:11:49,799
but she also rediscovered a part of her past, strengthening

153
00:11:49,879 --> 00:11:51,200
her trust in her instincts.

154
00:11:51,919 --> 00:11:58,120
Speaker 1: And Seve gloren e seve melis rega messi dut blue Kim.

155
00:12:00,200 --> 00:12:02,799
Speaker 4: With Lahoe, she knew she would never let doubts hinder

156
00:12:02,879 --> 00:12:03,519
her path again.

157
00:12:04,159 --> 00:12:09,600
Speaker 1: Paris evictusu sucre la ra bart al du.

158
00:12:11,039 --> 00:12:13,919
Speaker 4: Bahi, with all its secrets, now belongs to the both

159
00:12:13,960 --> 00:12:14,240
of them.

160
00:12:20,039 --> 00:12:24,159
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:12:25,240 --> 00:12:29,320
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

162
00:12:35,720 --> 00:12:45,000
Speaker 1: Lucier lecuer, leucuier, the heart, lucour, lucoin, lucui, the corner,

163
00:12:45,360 --> 00:12:52,679
a vuto a vouton outo enchanting, le barfa, le barfin,

164
00:12:53,080 --> 00:12:59,519
le barfa, the aroma, prio cupi, prio cupi, pre cupi,

165
00:13:00,720 --> 00:13:12,639
preoccupied in Syrie, in Syrie, in Syrie, A series, mysterious, mysterious, mysterious, mysterious,

166
00:13:13,240 --> 00:13:19,679
Le Bartemon, le bartemon, le bart mont, the apartment, precision,

167
00:13:20,639 --> 00:13:31,799
precisim precisium, accuracy, avacansistance, avacansistance, a vacan si stance intently soupiree,

168
00:13:32,879 --> 00:13:45,039
soupiree soupire, the sai specific specific specific specific esquisurier, esquissi,

169
00:13:45,159 --> 00:13:48,159
a sourier, esquissier, a surier.

170
00:13:48,960 --> 00:13:54,480
Speaker 4: Sketch, a smile, le bon, le bon, le bon, the bench,

171
00:13:55,080 --> 00:14:00,080
le soul, lesoul, le sul, the willow.

172
00:14:00,279 --> 00:14:08,840
Speaker 1: Tom blant, tom blant tone bland, trembling, leffutu, leffutu, leffutto

173
00:14:09,960 --> 00:14:18,600
the photo, mermirie, nermiree, merremiree, the murmur nustaegique, nu staigique,

174
00:14:18,840 --> 00:14:27,399
no stagique, nostalgic, a bartigner, a bartigne, a bardignier, the

175
00:14:27,519 --> 00:14:32,720
bologne BLEUETOTOI let trotoi lettrotoi.

176
00:14:33,279 --> 00:14:39,960
Speaker 4: The sidewalk, the pi di pier de pi ye two unfold.

177
00:14:40,080 --> 00:14:53,840
Speaker 1: Suponchet suponchet, susponche touline blandie blandis landies, the clue so gretti, segretti, segretti,

178
00:14:55,120 --> 00:15:04,919
the scratch, too blant two blant two bland, troubling, cicheppe, cichepee, cichepe,

179
00:15:06,080 --> 00:15:16,080
to drift surrivili, surrivili, surivili, to reveal booforci baulforci alfci.

180
00:15:17,240 --> 00:15:23,559
To strengthen Lausta, Lausta, Lausta, the instinct.

181
00:15:29,360 --> 00:15:32,159
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

182
00:15:33,120 --> 00:15:36,080
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:36,159 --> 00:15:39,000
content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:39,159 --> 00:15:42,480
we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:15:42,600 --> 00:15:46,720
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:15:46,840 --> 00:15:50,720
becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

187
00:15:50,919 --> 00:15:56,159
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

188
00:15:56,240 --> 00:16:01,000
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

189
00:16:01,200 --> 00:16:02,799
a final word from our sponsors

