WEBVTT

1
00:00:00.070 --> 00:00:03.169
<v Speaker 2>En cuanto a reseñas de videojuegos en línea,¿ quién se

2
00:00:03.229 --> 00:00:07.030
<v Speaker 2>creía un crack? Admitía que había sido la primera persona

3
00:00:07.049 --> 00:00:09.710
<v Speaker 2>en la historia en superar los mil millones de suscriptores

4
00:00:09.789 --> 00:00:12.640
<v Speaker 2>en su canal de Metube y que tenía varios acuerdos

5
00:00:12.720 --> 00:00:16.219
<v Speaker 2>lucrativos con Merchandising que le generaban un flujo constante de

6
00:00:16.260 --> 00:00:19.100
<v Speaker 2>dinero que le permitía disfrutar de las mejores cosas de

7
00:00:19.160 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>la vida. De niño, Ken quería dedicarse a la animación,

8
00:00:23.059 --> 00:00:29.469
<v Speaker 2>llevando los gráficos de videojuegos al límite de la tecnología conocida. Desafortunadamente,

9
00:00:29.489 --> 00:00:33.570
<v Speaker 2>a pesar de varios títulos universitarios, Ken descubrió que no

10
00:00:33.630 --> 00:00:36.549
<v Speaker 2>tenía el talento ni la suerte suficientes para trabajar en

11
00:00:36.689 --> 00:00:41.090
<v Speaker 2>ninguna de las principales casas de videojuegos. Tras trabajar en

12
00:00:41.130 --> 00:00:44.429
<v Speaker 2>varios restaurantes de comida rápida y en trabajos manuales por

13
00:00:44.469 --> 00:00:47.670
<v Speaker 2>una miseria y sin ningún respeto, Ken solía volver a

14
00:00:47.750 --> 00:00:50.829
<v Speaker 2>su apartamento a estar talado y sucio a jugar videojuegos.

15
00:00:51.950 --> 00:00:54.049
<v Speaker 2>Lo que fue la tendencia en aquel momento era su

16
00:00:54.109 --> 00:00:56.840
<v Speaker 2>juego predilecto y, con el más puro estilo de un

17
00:00:56.909 --> 00:01:01.200
<v Speaker 2>joven descontento, Kane pasaba horas frente a la cámara, demostrando

18
00:01:01.259 --> 00:01:03.920
<v Speaker 2>su gran conocimiento de los gráficos y el maltrato que

19
00:01:04.040 --> 00:01:07.299
<v Speaker 2>recibían por parte de las casas de videojuegos, quienes, en

20
00:01:07.879 --> 00:01:12.859
<v Speaker 2>su opinión, podrían haber hecho mucho más. Finalmente, me tuve

21
00:01:12.920 --> 00:01:16.519
<v Speaker 2>contacto con Kane, diciéndole que estaba ganando mucho dinero con

22
00:01:16.560 --> 00:01:20.180
<v Speaker 2>la publicidad y que aquí estaba su parte. Un vistazo

23
00:01:20.260 --> 00:01:22.459
<v Speaker 2>rápido a su cuenta bancaria le reveló a Kane que

24
00:01:22.480 --> 00:01:25.040
<v Speaker 2>era bastante popular y se lanzó a convertirse en una

25
00:01:25.079 --> 00:01:29.319
<v Speaker 2>especialista en videojuegos a tiempo completo. La limusina en la

26
00:01:29.379 --> 00:01:33.170
<v Speaker 2>que se encontraba ahora, sentada en la parte trasera, fluía

27
00:01:33.219 --> 00:01:37.030
<v Speaker 2>silenciosamente entre el tráfico hacia su intrigante destino y quien

28
00:01:37.049 --> 00:01:41.310
<v Speaker 2>observaba a la ciudad pasar velozmente desde el aeropuerto. Había

29
00:01:41.349 --> 00:01:44.650
<v Speaker 2>recibido cientos de mensajes en sus diversas redes sociales desde

30
00:01:44.730 --> 00:01:48.450
<v Speaker 2>que la revisó hacía 10 minutos y los ojeó sin mucho interés.

31
00:01:49.599 --> 00:01:52.959
<v Speaker 2>Algunos eran sugerencias para un nuevo tema, otros de mujeres

32
00:01:52.980 --> 00:01:56.079
<v Speaker 2>que le declaraban su amor eterno, una incluso le ofreció

33
00:01:56.140 --> 00:01:59.549
<v Speaker 2>su útero para su primer hijo. Varios más eran las

34
00:01:59.609 --> 00:02:02.849
<v Speaker 2>habituales amenazas de muerte y comentarios obscenos de personas que

35
00:02:02.950 --> 00:02:05.909
<v Speaker 2>enviaban su éxito o simplemente lo odiaban por el simple

36
00:02:05.930 --> 00:02:09.509
<v Speaker 2>hecho de tenerlo. Kane levantó la vista de la pantalla

37
00:02:09.530 --> 00:02:11.750
<v Speaker 2>y vio que el coche entraba por las altas puertas

38
00:02:11.810 --> 00:02:15.490
<v Speaker 2>de una urbanización privada. Sus ojos se fijaron en la

39
00:02:15.530 --> 00:02:17.770
<v Speaker 2>valla de tres metros de altura coronada con lo que

40
00:02:17.830 --> 00:02:22.319
<v Speaker 2>parecían pinchos venenosos, los numerosos guardias y perros de patrulla

41
00:02:22.340 --> 00:02:26.979
<v Speaker 2>y las cámaras que parecían estar por todas partes. Colocados

42
00:02:27.000 --> 00:02:29.500
<v Speaker 2>sobre cada poste de la valla, en el tejado del

43
00:02:29.520 --> 00:02:33.409
<v Speaker 2>edificio de seguridad, las puertas y probablemente hasta los collares

44
00:02:33.469 --> 00:02:37.830
<v Speaker 2>de los perros, había ojos mecánicos. Kim también sabía que

45
00:02:37.849 --> 00:02:42.250
<v Speaker 2>habría cámaras automáticas de vuelo sobrevolando el complejo, vigilando todo

46
00:02:42.289 --> 00:02:46.069
<v Speaker 2>lo que sucedía dentro del complejo de Tanaka. Tanaka había

47
00:02:46.110 --> 00:02:48.870
<v Speaker 2>pasado de ser una modesta cadena de tiendas de electrónica

48
00:02:48.949 --> 00:02:51.229
<v Speaker 2>que abastecía a los residentes de Corea del Sur a

49
00:02:51.310 --> 00:02:56.229
<v Speaker 2>una megacorporación multimillonaria que había conquistado varios sectores importantes del mercado.

50
00:02:57.310 --> 00:03:01.469
<v Speaker 2>Los videojuegos resultaron ser uno de los más lucrativos, especialmente

51
00:03:01.490 --> 00:03:05.469
<v Speaker 2>en el mercado de la realidad virtual. Una vez revisados

52
00:03:05.530 --> 00:03:07.699
<v Speaker 2>tanto él como el conductor y el coche en busca

53
00:03:07.740 --> 00:03:11.599
<v Speaker 2>de bombas y otros artefactos horrendos, el conductor atravesó las

54
00:03:11.699 --> 00:03:14.979
<v Speaker 2>puertas con suavidad y condujo el coche por el camino principal.

55
00:03:15.939 --> 00:03:20.219
<v Speaker 2>Ken contempló el paisaje elegantemente cuidado al pasar, céspedes recortados

56
00:03:20.280 --> 00:03:24.280
<v Speaker 2>que parecían tableros de ajedrez, topiarios podados y entrenados con

57
00:03:24.319 --> 00:03:27.039
<v Speaker 2>la forma de algunos de los personajes principales de los

58
00:03:27.099 --> 00:03:31.099
<v Speaker 2>juegos de Tanaka. Un lago artificial con orillas locosas y

59
00:03:31.159 --> 00:03:33.879
<v Speaker 2>una cascada de 9 metros centellada a la luz del sol,

60
00:03:34.180 --> 00:03:36.990
<v Speaker 2>un grupo de garzas badeaba en las aguas poco profundas.

61
00:03:38.069 --> 00:03:40.750
<v Speaker 2>Cuando un claro entre los árboles le permitió a Kimber

62
00:03:40.789 --> 00:03:44.650
<v Speaker 2>la sede estadounidense de Tanaka Corporation, se quedó sin aliento.

63
00:03:46.030 --> 00:03:49.879
<v Speaker 2>Varios bloques de acero inoxidable parecían alineados, con pirámides de

64
00:03:49.960 --> 00:03:54.020
<v Speaker 2>cristal entre ellos. Inmensas torres se alzaban hacia el cielo

65
00:03:54.060 --> 00:03:56.840
<v Speaker 2>en la parte trasera del complejo, su función era un

66
00:03:56.879 --> 00:04:01.569
<v Speaker 2>misterio para King. El coche se acercó al edificio, sincronizado

67
00:04:01.629 --> 00:04:04.949
<v Speaker 2>con una puerta lateral que daba acceso a un aparcamiento subterráneo.

68
00:04:05.870 --> 00:04:09.990
<v Speaker 2>Incluso esta área estaba bien equipada con guardias, perros y cámaras.

69
00:04:10.550 --> 00:04:13.460
<v Speaker 2>Las áreas divididas por color y número parecían tener su

70
00:04:13.509 --> 00:04:16.339
<v Speaker 2>propia fuerza de seguridad privada y Ken se preguntó qué

71
00:04:16.420 --> 00:04:20.360
<v Speaker 2>podría estar haciendo la corporación Tanaka para necesitar tanta seguridad.

72
00:04:21.420 --> 00:04:25.160
<v Speaker 2>Una señal de los tiempos. El conductor abrió la puerta

73
00:04:25.199 --> 00:04:28.319
<v Speaker 2>y Ken bajó del coche. Su chofer le indicó un

74
00:04:28.379 --> 00:04:31.649
<v Speaker 2>pequeño carrito eléctrico y quien se sentó junto al conductor indio,

75
00:04:32.089 --> 00:04:34.470
<v Speaker 2>quien asintió y le sonrió antes de subir por una

76
00:04:34.610 --> 00:04:38.060
<v Speaker 2>rampa hacia el edificio. La mirada de quien recorrió la

77
00:04:38.100 --> 00:04:40.540
<v Speaker 2>vista de un lugar a otro mientras lo conducían por

78
00:04:40.579 --> 00:04:44.420
<v Speaker 2>el edificio Tanaka. Desde lo que parecían obras de arte

79
00:04:44.439 --> 00:04:47.930
<v Speaker 2>invaluables colgadas en las paredes de los pasillos, hasta una

80
00:04:47.990 --> 00:04:51.449
<v Speaker 2>máquina robótica de seis metros que parecía estar aprendiendo a bailar,

81
00:04:51.470 --> 00:04:55.050
<v Speaker 2>y árboles que debieron de haber sido cultivados dentro del edificio,

82
00:04:55.069 --> 00:05:00.370
<v Speaker 2>ya que eran demasiado grandes para importarlos. El silencioso conductor

83
00:05:00.430 --> 00:05:04.230
<v Speaker 2>del carro parecía saber exactamente a dónde iba, dando vueltas

84
00:05:04.310 --> 00:05:08.220
<v Speaker 2>y cruzando el amplio atrio con seguridad, hasta detenerse finalmente

85
00:05:08.339 --> 00:05:11.459
<v Speaker 2>frente a un ascensor. Al darse cuenta de que se

86
00:05:11.500 --> 00:05:14.660
<v Speaker 2>esperaba que subiera al coche, Ken se levantó y agradeció

87
00:05:14.699 --> 00:05:17.579
<v Speaker 2>al conductor, quien se dio la vuelta sin decir palabra

88
00:05:17.639 --> 00:05:21.920
<v Speaker 2>y se marchó.¿ Ese era un robot? Sin el beneficio

89
00:05:21.959 --> 00:05:26.850
<v Speaker 2>de ningún botón o control obvio, Ken gritó. Hola, estoy aquí.

90
00:05:27.930 --> 00:05:31.269
<v Speaker 2>En un susurro silencioso, las puertas se cerraron y Ken

91
00:05:31.310 --> 00:05:33.800
<v Speaker 2>sintió un vuelco en el estómago mientras el taxi subía

92
00:05:33.860 --> 00:05:37.319
<v Speaker 2>a toda velocidad. Se miró en el espejo que formaba

93
00:05:37.420 --> 00:05:41.759
<v Speaker 2>una de las paredes, comprobando su aspecto. Llevaba el pelo

94
00:05:41.819 --> 00:05:45.819
<v Speaker 2>color medianoche recogido en púas cortas con puntas magenta, cejas

95
00:05:45.879 --> 00:05:49.420
<v Speaker 2>poladas fruncidas sobre unos ojos castaño oscuro que algunos describían

96
00:05:49.480 --> 00:05:53.490
<v Speaker 2>como de cerdo. Su nariz seguía torcida tras un altercado

97
00:05:53.529 --> 00:05:55.709
<v Speaker 2>con un esjefe por la retención de su salar y

98
00:05:55.769 --> 00:06:00.990
<v Speaker 2>tenía los labios finos. Una barba impecablemente recortada adornaba su barbilla,

99
00:06:01.490 --> 00:06:03.839
<v Speaker 2>mientras que el resto de su físico era delgado pero

100
00:06:03.939 --> 00:06:08.579
<v Speaker 2>relativamente musculoso. Llevaba una chaqueta gris oscura encima de una

101
00:06:08.660 --> 00:06:13.430
<v Speaker 2>camiseta de T-Rex con el logo holográfico. simulando rugir a

102
00:06:13.459 --> 00:06:17.430
<v Speaker 2>intervalos fijos que estaba metido holgadamente en unos vaqueros negros

103
00:06:17.490 --> 00:06:19.850
<v Speaker 2>ajustados que se unían a la parte superior de unas

104
00:06:19.930 --> 00:06:24.000
<v Speaker 2>converse rojas, tan silencioso como antes de que se abrieran

105
00:06:24.060 --> 00:06:27.600
<v Speaker 2>las puertas, dejando entrar a Ken en una oficina bien equipada.

106
00:06:28.740 --> 00:06:31.610
<v Speaker 2>Una mujer de piel morena brillante y ojos esmeralda lo

107
00:06:31.670 --> 00:06:36.230
<v Speaker 2>recibió con una reverencia. Largos risos caían sobre sus hombros,

108
00:06:36.709 --> 00:06:39.269
<v Speaker 2>tan morenos como su piel, que quien pudo ver a

109
00:06:39.329 --> 00:06:43.149
<v Speaker 2>través de la blusa blanca transparente que vestía. Una falda

110
00:06:43.230 --> 00:06:46.069
<v Speaker 2>tubo verde oscuro dejaba ver sus muslos curvados y un

111
00:06:46.120 --> 00:06:49.620
<v Speaker 2>vientre firme con una abertura lateral que dejaba al descubierto

112
00:06:49.680 --> 00:06:54.139
<v Speaker 2>una parte considerable de su pierna.« Señor Dorán, bienvenido a

113
00:06:54.180 --> 00:06:58.790
<v Speaker 2>la Corporación Tanaka», dijo. Quien escuchó el acento japonés que

114
00:06:58.810 --> 00:07:02.310
<v Speaker 2>había oído al jefe de operaciones en Estados Unidos, Licio Kenfango,

115
00:07:02.329 --> 00:07:04.230
<v Speaker 2>se crió y se educó en Japón antes de que

116
00:07:04.290 --> 00:07:08.620
<v Speaker 2>Tanaka la contratara, ascendiendo profesionalmente y dirigiendo una de las

117
00:07:08.660 --> 00:07:14.389
<v Speaker 2>sucursales satélite más exitosas de la empresa. Señorita Kenfango, respondió Kim.

118
00:07:15.290 --> 00:07:19.490
<v Speaker 2>Su invitación me intrigó tanto que no pude rechazarla.« Por favor,

119
00:07:19.550 --> 00:07:22.470
<v Speaker 2>llámame Lizzie», dejó mientras le hacía un gesto para que

120
00:07:22.490 --> 00:07:26.149
<v Speaker 2>entrara a la oficina. Ken entró y admiró la lujosa

121
00:07:26.189 --> 00:07:30.959
<v Speaker 2>decoración de la habitación. Las ventanas tintadas protegían del sol

122
00:07:30.980 --> 00:07:34.060
<v Speaker 2>y ofrecían una vista completa del complejo y sus alrededores.

123
00:07:35.160 --> 00:07:37.379
<v Speaker 2>Una alfombra de pelo largo cubría el suelo de un

124
00:07:37.420 --> 00:07:40.620
<v Speaker 2>marrón oscuro que casi combinaba con su piel, mientras que

125
00:07:40.680 --> 00:07:43.399
<v Speaker 2>las paredes color crema y violeta se curvaban hacia el

126
00:07:43.459 --> 00:07:46.980
<v Speaker 2>alto techo. Un escritorio de roble del tamaño de un

127
00:07:47.040 --> 00:07:50.839
<v Speaker 2>petrolero dominaba una esquina, con una silla de oficina reclinable

128
00:07:50.879 --> 00:07:54.670
<v Speaker 2>y respaldo alto detrás. Un par de sillas más pequeñas

129
00:07:54.750 --> 00:07:58.790
<v Speaker 2>estaban frente a su superior y Lizzie señaló una.— Entonces

130
00:07:58.850 --> 00:08:04.000
<v Speaker 2>soy Ken, dijo, sentándose.—¿ Quieres algo de beber? preguntó Lizzie.—

131
00:08:05.029 --> 00:08:07.389
<v Speaker 2>Lo que realmente quiero es ver esa nueva pieza de

132
00:08:07.470 --> 00:08:10.889
<v Speaker 2>tecnología que tienes, dijo Ken con un dejo de entusiasmo.

133
00:08:11.930 --> 00:08:15.339
<v Speaker 2>La sonrisa de Lizzie reveló una dentadura blanca como el hielo.«

134
00:08:16.379 --> 00:08:19.360
<v Speaker 2>La tenacidad es una virtud que hay que valorar», dijo.«

135
00:08:20.300 --> 00:08:23.660
<v Speaker 2>Antes de empezar, les pido que apaguen cualquier dispositivo de

136
00:08:23.699 --> 00:08:27.360
<v Speaker 2>grabación que tengan y lo dejen aquí. Este proyecto es

137
00:08:27.420 --> 00:08:30.180
<v Speaker 2>ultra secreto y no queremos que ninguno de nuestros inventos

138
00:08:30.240 --> 00:08:34.259
<v Speaker 2>caiga accidentalmente en manos de la competencia». Ken la miró,

139
00:08:34.659 --> 00:08:39.389
<v Speaker 2>preguntándose de qué, si acaso, lo acusaba. Se levantó y

140
00:08:39.409 --> 00:08:43.929
<v Speaker 2>sacó tres cámaras diferentes, su teléfono, una grabadora de sonido

141
00:08:43.990 --> 00:08:47.950
<v Speaker 2>y dos tabletas, colocándolas sobre la gran mesa que tenía delante.

142
00:08:48.909 --> 00:08:52.250
<v Speaker 2>Se encogió de hombros.« Tengo un público abierto al que

143
00:08:52.320 --> 00:08:56.720
<v Speaker 2>le encantaría ver el interior de tu edificio», le dijo.« Ven»,

144
00:08:56.759 --> 00:09:00.639
<v Speaker 2>dijo Lizzie, poniéndose de pie. Ken la siguió hasta una

145
00:09:00.700 --> 00:09:03.100
<v Speaker 2>salida diferente de su oficina y a través de un

146
00:09:03.139 --> 00:09:06.850
<v Speaker 2>grupo de salas impecablemente impecables que rehusaban de energía pura.

147
00:09:07.909 --> 00:09:12.389
<v Speaker 2>Inmensos servidores, cientos de ellos, contemplaban en silencio lo que

148
00:09:12.450 --> 00:09:15.809
<v Speaker 2>las máquinas pensaban en una sala, mientras que otra parecía

149
00:09:15.889 --> 00:09:21.379
<v Speaker 2>contener 50 pantallas diferentes con dispositivos de entrada. Una última sala

150
00:09:21.440 --> 00:09:24.240
<v Speaker 2>contenía una cápsula blanca con forma de huevo con una

151
00:09:24.320 --> 00:09:29.279
<v Speaker 2>comodacilla integrada. Otras tres personas estaban en la sala, cada

152
00:09:29.320 --> 00:09:33.220
<v Speaker 2>una realizando una tarea, usando iPads para registrar su progreso.

153
00:09:34.279 --> 00:09:36.899
<v Speaker 2>Los ojos de Ken recorrieron el recorrido de tres cables

154
00:09:36.960 --> 00:09:39.230
<v Speaker 2>del brosor de un brazo que conectaban la sala de

155
00:09:39.250 --> 00:09:43.509
<v Speaker 2>servidores con una cápsula.« Ken, hemos pasado de la realidad

156
00:09:43.590 --> 00:09:48.490
<v Speaker 2>virtual a la realidad real», dijo Lizzie.¿ Simulaciones tan completas

157
00:09:48.509 --> 00:09:51.710
<v Speaker 2>y realistas que el cerebro humano es incapaz de distinguirlas

158
00:09:51.769 --> 00:09:55.210
<v Speaker 2>de la realidad? Kin lo miró escépticamente y ella se

159
00:09:55.269 --> 00:09:59.889
<v Speaker 2>rió entre dientes. Entiendo que pienses que esto es improbable, Kin,

160
00:10:00.250 --> 00:10:03.539
<v Speaker 2>pero por eso te pedí. Tu canal es sinónimo de

161
00:10:03.559 --> 00:10:07.659
<v Speaker 2>expresar las preocupaciones que hemos escuchado de muchos fans, en concreto,

162
00:10:08.059 --> 00:10:10.779
<v Speaker 2>de que empresas como la nuestra no aprovechan al máximo

163
00:10:10.840 --> 00:10:16.259
<v Speaker 2>la tecnología.« Creo que te sorprenderá lo que hemos logrado aquí».« Bueno,

164
00:10:16.639 --> 00:10:21.700
<v Speaker 2>está bien», dijo Kim, con creciente anticipación.« Si quieres venir

165
00:10:21.779 --> 00:10:25.929
<v Speaker 2>por aquí, un hombre alto, calvo, con gafas y bigote fino,

166
00:10:25.950 --> 00:10:29.509
<v Speaker 2>hizo un gesto hacia la cápsula. Con la forma de

167
00:10:29.549 --> 00:10:32.549
<v Speaker 2>un huevo puesto de lado, la cápsula medía unos dos

168
00:10:32.629 --> 00:10:34.730
<v Speaker 2>metros y medio de largo y un metro y medio

169
00:10:34.769 --> 00:10:38.779
<v Speaker 2>de alto». Dentro, Ken descubrió que el material con el

170
00:10:38.820 --> 00:10:41.539
<v Speaker 2>que estaba revestida se adaptaba a la forma de su cuerpo,

171
00:10:42.039 --> 00:10:45.759
<v Speaker 2>maleable como un gel espeso. Se recostó y sintió que

172
00:10:45.799 --> 00:10:49.879
<v Speaker 2>se sostenía, medio sumergido en el gel, sintiéndose fatal como

173
00:10:49.950 --> 00:10:53.809
<v Speaker 2>si flotara. Calentado a la misma temperatura que su cuerpo,

174
00:10:53.830 --> 00:10:57.549
<v Speaker 2>el gel era prácticamente imperceptible y se sentía fatal como

175
00:10:57.610 --> 00:11:01.399
<v Speaker 2>si que enflotara. El rostro de Alicia apareció ante nuestra

176
00:11:01.480 --> 00:11:06.190
<v Speaker 2>vista y ella sonrió cálidamente.« Diviértete en tu viaje», dijo.«

177
00:11:07.179 --> 00:11:10.110
<v Speaker 2>Y recuerda que solo un juego, no hay reglas en Ra».

178
00:11:11.110 --> 00:11:13.970
<v Speaker 2>Con esa extraña frase flotando en el aire, hizo un

179
00:11:14.029 --> 00:11:17.250
<v Speaker 2>gesto hacia su secuaz bigotudo, quien tocó la pantalla de

180
00:11:17.269 --> 00:11:20.590
<v Speaker 2>una tableta y cerró la cápsula. Quien esperó a ver

181
00:11:20.629 --> 00:11:23.570
<v Speaker 2>qué estaba a punto de suceder, intrigado por la cápsula

182
00:11:23.590 --> 00:11:28.129
<v Speaker 2>y su posible funcionamiento. No llevaba ningún tipo de dispositivo

183
00:11:28.169 --> 00:11:33.169
<v Speaker 2>de retroalimentación, ni gafas protectoras ni guantes sensoriales, ni ningún

184
00:11:33.230 --> 00:11:38.360
<v Speaker 2>dispositivo de control. Se activa por voz.¿ Dónde está la pantalla?

185
00:11:39.360 --> 00:11:42.799
<v Speaker 2>Justo antes de perder el conocimiento, Ken olió algo dulce

186
00:11:42.820 --> 00:11:47.259
<v Speaker 2>dentro de la cápsula. Dientes afilados como agujas de una

187
00:11:47.340 --> 00:11:49.940
<v Speaker 2>pulgada de largo se cerraron a un pelo de la

188
00:11:50.019 --> 00:11:54.919
<v Speaker 2>cara de Ken, haciéndole estremecer. Era, fuera lo que fuese,

189
00:11:55.350 --> 00:11:59.129
<v Speaker 2>un ser calvo con piel verde moteada, tensa sobre gruesos músculos.

190
00:12:00.149 --> 00:12:04.460
<v Speaker 2>Sus ojos carmesí, llenos de odio, ardían con intensidad mientras

191
00:12:04.519 --> 00:12:08.139
<v Speaker 2>miraban fijamente el alma de King. Una mano con darlas

192
00:12:08.299 --> 00:12:11.350
<v Speaker 2>lo agarró y sus fauces se abrieron de nuevo, lanzando

193
00:12:11.389 --> 00:12:14.590
<v Speaker 2>un blito incoherente directo a la cara de King. Podía

194
00:12:14.649 --> 00:12:16.929
<v Speaker 2>oler la carne podrida en la boca de la criatura,

195
00:12:17.379 --> 00:12:21.460
<v Speaker 2>descomponiéndose entre los dientes. podía oír los sonidos de la

196
00:12:21.500 --> 00:12:25.700
<v Speaker 2>batalla a su alrededor mientras hombres y bestias morían podía

197
00:12:25.759 --> 00:12:29.179
<v Speaker 2>sentir al monstruo cuando lo agarró por el cuello levantándolo

198
00:12:29.200 --> 00:12:34.299
<v Speaker 2>en el aire mierda este es un juego quien tuvo

199
00:12:34.360 --> 00:12:37.299
<v Speaker 2>la oportunidad de disombrar brevemente el área que lo rodeaba

200
00:12:38.299 --> 00:12:41.000
<v Speaker 2>parecía haber un bosque a lo lejos pero él estaba

201
00:12:41.059 --> 00:12:44.659
<v Speaker 2>en medio de una llanura abierta cuerpos de piel verde

202
00:12:44.740 --> 00:12:47.440
<v Speaker 2>fluían de los árboles como un río y de alguna

203
00:12:47.500 --> 00:12:51.870
<v Speaker 2>manera supo que serían aplastados La batalla estaba perdida y

204
00:12:51.899 --> 00:12:56.309
<v Speaker 2>ahora solo les quedaba regruparse e intentar encontrar al rey. No.

205
00:12:57.450 --> 00:13:01.470
<v Speaker 2>No dejaré que estos orcos nos derroten hoy. Ese pensamiento

206
00:13:01.529 --> 00:13:03.960
<v Speaker 2>no había sido de King y se preguntó brevemente cómo

207
00:13:04.009 --> 00:13:07.480
<v Speaker 2>la corporación Tanaka había logrado poner pensamientos en su cabeza.

208
00:13:08.440 --> 00:13:12.299
<v Speaker 2>Mira a tu alrededor, idiota. Todo este mundo está en

209
00:13:12.340 --> 00:13:15.779
<v Speaker 2>tu cabeza. King miró el rostro salvaje del orco que

210
00:13:15.820 --> 00:13:18.750
<v Speaker 2>lo observaba y pensó que iba a morir. Con o

211
00:13:18.769 --> 00:13:23.850
<v Speaker 2>sin juego, este lugar era real para él. Imágenes, sonidos

212
00:13:23.929 --> 00:13:27.220
<v Speaker 2>y olores se combinaban con sensaciones reales para construir un

213
00:13:27.259 --> 00:13:33.110
<v Speaker 2>lugar completamente realista en su mente.«¡ Salven al capitán!», gritó alguien,

214
00:13:33.450 --> 00:13:35.590
<v Speaker 2>y Ken vio como las espadas le abrían la cara

215
00:13:35.610 --> 00:13:39.110
<v Speaker 2>al orco. La sangre caliente le salpicó la cara al

216
00:13:39.169 --> 00:13:42.879
<v Speaker 2>caer de las garras moribundas de la criatura. El sabor

217
00:13:42.919 --> 00:13:45.279
<v Speaker 2>a cubre caliente le golpeó la lengua y una oleada

218
00:13:45.299 --> 00:13:50.980
<v Speaker 2>de náuseas lo recorrió, provocándole arcadas.— Orden es, señor— le

219
00:13:51.039 --> 00:13:53.289
<v Speaker 2>preguntó a quien un joven de unos veinte años con

220
00:13:53.350 --> 00:14:00.590
<v Speaker 2>cara fresca—. cuáles son sus órdenes capitán confundido y desorientado

221
00:14:00.649 --> 00:14:03.350
<v Speaker 2>por su inmersión en este mundo que no tenía ni

222
00:14:03.370 --> 00:14:06.610
<v Speaker 2>idea de qué decirle más hombres se reunieron a su

223
00:14:06.649 --> 00:14:11.000
<v Speaker 2>alrededor todos observando su rostro con expectación en busca de

224
00:14:11.059 --> 00:14:16.659
<v Speaker 2>orientación« Solo soy un creador de mi tuve. Atacad, supongo»,

225
00:14:17.059 --> 00:14:21.799
<v Speaker 2>dijo Ken.«¿ Ataquen?», gritaron varios de los hombres a su

226
00:14:21.850 --> 00:14:25.330
<v Speaker 2>alrededor y Ken los observó atacar a los orcos con frenesí.

227
00:14:26.269 --> 00:14:28.730
<v Speaker 2>Ken se giró para ver la destrucción que se hacinaba

228
00:14:28.850 --> 00:14:33.529
<v Speaker 2>tras él y casi vomitó. Cadáveres, tanto orcos como humanos,

229
00:14:33.549 --> 00:14:39.100
<v Speaker 2>yacían despatallados por todas partes». Rostros pálidos y empapados de

230
00:14:39.159 --> 00:14:42.299
<v Speaker 2>sangre miraban al cielo, mientras que aquí y allá veía

231
00:14:42.360 --> 00:14:47.230
<v Speaker 2>partes de cuerpos amputados, un brazo, un dedo. Gemidos llegaron

232
00:14:47.279 --> 00:14:49.450
<v Speaker 2>a sus oídos al darse cuenta de que algunos de

233
00:14:49.490 --> 00:14:52.169
<v Speaker 2>estos hombres aún morían y observó con horror como un

234
00:14:52.230 --> 00:14:55.490
<v Speaker 2>joven de unos quince años caminaba tranquilamente entre ellos con

235
00:14:55.549 --> 00:14:59.809
<v Speaker 2>una dada, degollando a hombres y orcos por igual. Quince

236
00:14:59.870 --> 00:15:03.220
<v Speaker 2>tambaleó fuera del campo, asqueado por lo que había presenciado.

237
00:15:04.340 --> 00:15:06.919
<v Speaker 2>Sin mirar por donde iba, se topó con un orco

238
00:15:06.960 --> 00:15:10.440
<v Speaker 2>solitario que arrastraba a los jóvenes con cadenas alrededor del cuello.

239
00:15:11.419 --> 00:15:15.539
<v Speaker 2>Ignorando su presencia, la alta criatura parecía disfrutar tirando de

240
00:15:15.580 --> 00:15:18.779
<v Speaker 2>la cadena para hacerlas caer y gritar mientras las arrastraba

241
00:15:18.799 --> 00:15:23.049
<v Speaker 2>hacia el oscuro bosque. King se mordió el labio, preguntándose

242
00:15:23.129 --> 00:15:25.269
<v Speaker 2>si ese era el objetivo del partido o si debía

243
00:15:25.350 --> 00:15:28.870
<v Speaker 2>regresar y liderar a sus hombres hacia la victoria. Las

244
00:15:28.970 --> 00:15:32.789
<v Speaker 2>palabras de Lizzie resonaron en su cabeza. Recuerda que es

245
00:15:32.850 --> 00:15:36.179
<v Speaker 2>solo un juego, no hay reglas en Ash. King se

246
00:15:36.220 --> 00:15:39.500
<v Speaker 2>deslizó hacia el bosque sombrío siguiendo al orco y sus cautivos.

247
00:15:40.539 --> 00:15:44.700
<v Speaker 2>King decidió que nunca se detendría. El orco seguiría caminando

248
00:15:44.779 --> 00:15:49.490
<v Speaker 2>por el bosque eternamente, arrastrando a las mujeres consigo. Le

249
00:15:49.539 --> 00:15:52.870
<v Speaker 2>dolían las piernas, le ardían los pulmones y sentía el

250
00:15:52.929 --> 00:15:56.710
<v Speaker 2>cuerpo como si lo hubieran golpeado. En un momento del viaje,

251
00:15:57.110 --> 00:15:59.269
<v Speaker 2>quien se dio cuenta de que llevaba una armadura de

252
00:15:59.350 --> 00:16:02.389
<v Speaker 2>placas y una espada atada al costado, una capa blanca

253
00:16:02.450 --> 00:16:05.470
<v Speaker 2>sujeta a las sombreras tenía un diseño que no pudo distinguir.

254
00:16:06.509 --> 00:16:09.149
<v Speaker 2>Unos gruesos pantalones de cuero negro se le ceñían a

255
00:16:09.220 --> 00:16:12.279
<v Speaker 2>las piernas y calzabotas que le llegaban justo por debajo

256
00:16:12.299 --> 00:16:16.000
<v Speaker 2>de las rodillas. Le dolía el estómago y la garganta

257
00:16:16.080 --> 00:16:19.419
<v Speaker 2>le ardía de sed, pero aún así, el orco arrastró

258
00:16:19.460 --> 00:16:23.360
<v Speaker 2>a las mujeres por el bosque. De repente, Ken se

259
00:16:23.399 --> 00:16:26.100
<v Speaker 2>encontró al borde de un claro entre los árboles y,

260
00:16:26.460 --> 00:16:29.379
<v Speaker 2>al asomarse, vio que se había construido una especie de

261
00:16:29.399 --> 00:16:33.389
<v Speaker 2>estructura en medio de una extensión de hierba. Sin dudarlo,

262
00:16:33.809 --> 00:16:37.049
<v Speaker 2>el orco cruzó la hierba hacia el edificio mientras Kenze detenía,

263
00:16:37.570 --> 00:16:41.370
<v Speaker 2>escondiéndose detrás de un árbol. Una de las mujeres giró

264
00:16:41.429 --> 00:16:44.700
<v Speaker 2>la mirada, encontrándose con la suya por un instante, y

265
00:16:45.279 --> 00:16:49.740
<v Speaker 2>el corazón de él se derritió al ver su absoluto susto. Lentamente,

266
00:16:50.159 --> 00:16:51.940
<v Speaker 2>se llevó un dedo de los labios al ver que

267
00:16:51.960 --> 00:16:55.570
<v Speaker 2>estaba a punto de gritarle.¿ Qué vas a hacer, entrar

268
00:16:55.590 --> 00:16:59.049
<v Speaker 2>allí y desafiar a esa cosa? Ken no tenía idea,

269
00:16:59.429 --> 00:17:01.409
<v Speaker 2>pero lo que sí sabía era que no podía dejar

270
00:17:01.429 --> 00:17:04.549
<v Speaker 2>a esas mujeres a merced de ese orco. Ya había

271
00:17:04.589 --> 00:17:07.279
<v Speaker 2>anochecido cuando Ken se armó de valor para acercarse a

272
00:17:07.319 --> 00:17:11.160
<v Speaker 2>la casa. En algún lugar del bosque, oía el chillido

273
00:17:11.180 --> 00:17:15.109
<v Speaker 2>de los musélagos que revoloteaban en busca de insectos voladores.

274
00:17:16.250 --> 00:17:18.529
<v Speaker 2>Una bliza fresca le trajo el aroma del pinar a

275
00:17:18.589 --> 00:17:20.589
<v Speaker 2>la nariz justo en el momento en que su mano

276
00:17:20.650 --> 00:17:24.130
<v Speaker 2>tocó la pared rugosa. Estaba hecha de una especie de

277
00:17:24.230 --> 00:17:28.750
<v Speaker 2>yeso con trozos de paja sobresaliendo. Unas contraventanas de madera

278
00:17:28.809 --> 00:17:31.160
<v Speaker 2>le impedían ver el interior y tenía un techo bajo

279
00:17:31.200 --> 00:17:34.819
<v Speaker 2>de paja. Ken podía sentir los latidos de su corazón

280
00:17:34.880 --> 00:17:37.220
<v Speaker 2>y oír su pulso en sus oídos mientras alargaba el

281
00:17:37.279 --> 00:17:41.380
<v Speaker 2>pestillo de madera que mantenía cerrada la puerta.« Vas a morir».

282
00:17:42.329 --> 00:17:45.890
<v Speaker 2>Tan lenta y silenciosamente como pudo, Ken levantó la sencilla

283
00:17:45.990 --> 00:17:50.730
<v Speaker 2>palanca y empujó la puerta hacia adentro. El interior, en penumbra,

284
00:17:51.109 --> 00:17:54.210
<v Speaker 2>apenas estaba iluminado por las brasas de un fuego moribundo

285
00:17:54.230 --> 00:17:57.190
<v Speaker 2>y la única habitación al otro lado estaba vacía de

286
00:17:57.230 --> 00:18:00.960
<v Speaker 2>cualquier cosa que se asemejara a un mueble. Apenas podía

287
00:18:01.000 --> 00:18:03.900
<v Speaker 2>distinguir las figuras acolocadas de las dos mujeres en un

288
00:18:03.980 --> 00:18:08.359
<v Speaker 2>rincón y esperaba que no las hubieran maltratado demasiado. Delorco

289
00:18:08.400 --> 00:18:10.420
<v Speaker 2>no veía nada y su mente le gritaba que esto

290
00:18:10.460 --> 00:18:13.869
<v Speaker 2>era una trampa. Se daría la vuelta para enfrentarse a

291
00:18:13.950 --> 00:18:18.029
<v Speaker 2>la bestia vallante y moriría en sus manos. Temblando de miedo,

292
00:18:18.049 --> 00:18:20.980
<v Speaker 2>Ken entró en la habitación y se acercó a las mujeres,

293
00:18:21.000 --> 00:18:26.000
<v Speaker 2>que se habían abrazado protectoramente. Una tenía rizos rubios como

294
00:18:26.079 --> 00:18:28.829
<v Speaker 2>resortes que se mecían y se mecían al llorar, mientras

295
00:18:28.849 --> 00:18:31.369
<v Speaker 2>que la otra era una chica de cabello negro sabache

296
00:18:31.410 --> 00:18:35.690
<v Speaker 2>cuyo rostro no pudo ver.« Déjame sacarte de aquí», susurró.

297
00:18:36.799 --> 00:18:39.980
<v Speaker 2>La cabeza de cabello rizado se levantó de golpe, sus

298
00:18:40.059 --> 00:18:43.039
<v Speaker 2>ojos azules se abrieron con sorpresa y esperanza mientras lo

299
00:18:43.099 --> 00:18:48.099
<v Speaker 2>miraba con gratitud.«¿ Dónde está?», preguntó Ken mientras intentaba liberarlos

300
00:18:48.140 --> 00:18:52.829
<v Speaker 2>de las cadenas que los mantenían unidos.« No estoy segura, señor»,

301
00:18:53.180 --> 00:18:57.089
<v Speaker 2>respondió la chica de cabello negro.« Creo que salió a cazar»,

302
00:18:57.390 --> 00:19:01.049
<v Speaker 2>le sonrió con recato.«¿ Estoy segura de que alguien tan

303
00:19:01.130 --> 00:19:06.430
<v Speaker 2>poderoso como usted podría vencerlo, capitán?», añadió.« En la pantalla,

304
00:19:06.750 --> 00:19:11.049
<v Speaker 2>tal vez, pero aquí…». Ken miró a su alrededor con nerviosismo,

305
00:19:11.390 --> 00:19:13.650
<v Speaker 2>pues no tenía ni idea de cómo salir del juego.¿

306
00:19:14.730 --> 00:19:20.569
<v Speaker 2>Debe dar alguna señal?¿ Completar alguna tarea o morir? Por favor, señor,

307
00:19:20.890 --> 00:19:26.289
<v Speaker 2>dijo Curly.¿ Podría acelerar nuestra liberación? Temo por nuestras vidas

308
00:19:26.309 --> 00:19:30.589
<v Speaker 2>si esa criatura regresa.¿ Hago lo que puedo? Susurró King.

309
00:19:31.569 --> 00:19:35.130
<v Speaker 2>Es que no puedo. Al final de la frase, quien

310
00:19:35.170 --> 00:19:37.730
<v Speaker 2>descubrió que la cadena que había estado tirando con todas

311
00:19:37.799 --> 00:19:41.200
<v Speaker 2>sus fuerzas se dio con un sonido metálico arrojándolo hacia

312
00:19:41.220 --> 00:19:46.980
<v Speaker 2>atrás sobre la pierna extendida de la chica de cabello negro.—¡ Mierda!— gritó,

313
00:19:47.519 --> 00:19:50.640
<v Speaker 2>arrepintiéndose de su arrebato en cuanto la palabra salió de él.

314
00:19:51.700 --> 00:19:55.240
<v Speaker 2>Un aullido insensato se escuchó desde afuera, pasos resonando en

315
00:19:55.279 --> 00:19:58.440
<v Speaker 2>el suelo mientras el orco regresaba a saltos al pequeño edificio.

316
00:19:59.400 --> 00:20:02.660
<v Speaker 2>Abrió la puerta de golpe, con ojos siniestros buscándolo por

317
00:20:02.700 --> 00:20:07.079
<v Speaker 2>la habitación. La sangre goteaba de sus dientes, un rastro

318
00:20:07.140 --> 00:20:09.339
<v Speaker 2>que le bajaba por la barbilla desde el conejo del

319
00:20:09.380 --> 00:20:13.099
<v Speaker 2>que sostenía los restos con una darra. Un miedo absoluto

320
00:20:13.160 --> 00:20:15.839
<v Speaker 2>se apoderó del pecho de Cain al ver al orco enfurecido.

321
00:20:16.880 --> 00:20:19.230
<v Speaker 2>Se le hizo agua al estómago al entrar merodeando en

322
00:20:19.269 --> 00:20:23.190
<v Speaker 2>la pequeña habitación con la mirada fija en él. Sin

323
00:20:23.250 --> 00:20:26.089
<v Speaker 2>saber que estaba a punto de hacerlo, quien desenvainó la

324
00:20:26.109 --> 00:20:29.289
<v Speaker 2>espada que llevaba al costado, el metal afilado lo pesaba

325
00:20:29.369 --> 00:20:32.650
<v Speaker 2>muchísimo en la mano.« Bueno,¿ qué vas a hacer con eso?»

326
00:20:33.730 --> 00:20:36.359
<v Speaker 2>Una tenue luz naranja brilló en la hoja al alcanzar

327
00:20:36.420 --> 00:20:39.819
<v Speaker 2>la luz del fuego, enviando cálidos destellos por las paredes.

328
00:20:41.079 --> 00:20:44.900
<v Speaker 2>El orco avanzó, flexionando las garras mientras cruzaba la habitación

329
00:20:44.940 --> 00:20:48.789
<v Speaker 2>hacia ellos. Ken se interpuso frente a las mujeres mientras

330
00:20:48.869 --> 00:20:51.849
<v Speaker 2>estas se encogían y sollozaban en un rincón, y el

331
00:20:51.910 --> 00:20:56.420
<v Speaker 2>orco se detuvo, bruñendo bajo mientras lo miraba fijamente. Sin

332
00:20:56.619 --> 00:20:59.180
<v Speaker 2>previo aviso, el orco atacó a Ken con un golpe

333
00:20:59.240 --> 00:21:01.279
<v Speaker 2>brutal que le habría arrancado la cara de no haber

334
00:21:01.339 --> 00:21:05.130
<v Speaker 2>caído de rodillas, presa del miedo. La punta de su

335
00:21:05.170 --> 00:21:07.609
<v Speaker 2>espada trazó una línea en el pecho y el vientre

336
00:21:07.630 --> 00:21:11.670
<v Speaker 2>del orco, provocando un rugido de ira. Ken se escabulló

337
00:21:11.710 --> 00:21:15.140
<v Speaker 2>alrededor de la criatura, arañando la tierra con las manos

338
00:21:15.160 --> 00:21:19.859
<v Speaker 2>y las rodillas mientras intentaba escapar.—¡ Ayuda!— gritó una aguda

339
00:21:19.880 --> 00:21:24.700
<v Speaker 2>voz femenina, deteniéndolo. Se giró para encarar al orco mientras

340
00:21:24.759 --> 00:21:26.740
<v Speaker 2>algo dentro de él respondía al miedo en su voz,

341
00:21:27.200 --> 00:21:29.200
<v Speaker 2>la ira comenzó a lavar su miedo y sacó su

342
00:21:29.240 --> 00:21:32.700
<v Speaker 2>espada para remeter contra la criatura, un grito crecía en

343
00:21:32.769 --> 00:21:36.609
<v Speaker 2>su garganta. Cuando el orco se giró, le arrebató la

344
00:21:36.630 --> 00:21:40.329
<v Speaker 2>espada con un ligero movimiento del brazo. Ken sintió el

345
00:21:40.390 --> 00:21:43.109
<v Speaker 2>golpe subir por su brazo, un dolor sordo que se

346
00:21:43.130 --> 00:21:46.740
<v Speaker 2>detuvo en el hombro. Gritó de dolor y la espada

347
00:21:46.759 --> 00:21:50.019
<v Speaker 2>se le cayó de los dedos entumecidos, clavándose de punta

348
00:21:50.059 --> 00:21:54.640
<v Speaker 2>en el suelo. Quince tambaleó hacia atrás, con el brazo inerte,

349
00:21:55.049 --> 00:21:58.609
<v Speaker 2>mientras el orco volvía a atacarlo. Se giró y echó

350
00:21:58.650 --> 00:22:02.170
<v Speaker 2>a correr hacia la puerta. El mío regresó al intentar escapar.

351
00:22:03.170 --> 00:22:05.410
<v Speaker 2>Algo se enganchó en la capa que se extendía tras

352
00:22:05.430 --> 00:22:08.500
<v Speaker 2>él y lo arrastró de vuelta a la habitación, lanzándolo

353
00:22:08.579 --> 00:22:11.980
<v Speaker 2>contra la pared. Se quedó sin aliento al chocar contra

354
00:22:12.039 --> 00:22:14.880
<v Speaker 2>la madera y caer al suelo, sin aliento y dolorío.

355
00:22:15.960 --> 00:22:19.009
<v Speaker 2>Oía a las mujeres llorar y suplicar clemencia tras él,

356
00:22:19.440 --> 00:22:23.970
<v Speaker 2>pero no podía hacer nada al respecto, completamente inmóvil. La

357
00:22:24.049 --> 00:22:28.849
<v Speaker 2>criatura emitía gruñidos y gruñidos mientras caminaba hacia ellas. Ken

358
00:22:28.910 --> 00:22:32.630
<v Speaker 2>respiraba con dificultad, probando hacia atrás hasta que sus ojos

359
00:22:32.650 --> 00:22:35.299
<v Speaker 2>encontraron a la criatura no muy lejos de las mujeres.

360
00:22:36.430 --> 00:22:39.410
<v Speaker 2>Ambas miraban a la criatura con miedo mientras se abrazaban.¿

361
00:22:40.369 --> 00:22:44.259
<v Speaker 2>Quién vio la espada?¿ Quién vio al orco?¿ A quién

362
00:22:44.319 --> 00:22:47.740
<v Speaker 2>se le ocurrió una idea loca? Con dificultad para ver

363
00:22:47.799 --> 00:22:50.859
<v Speaker 2>con claridad y respirar,¿ quién logró ponerse de pie y

364
00:22:50.920 --> 00:22:53.500
<v Speaker 2>se puso de pie, cojeando hacia donde la espada se

365
00:22:53.539 --> 00:22:57.519
<v Speaker 2>alzaba inquinada en el suelo? La sujetó con ambas manos,

366
00:22:57.539 --> 00:23:00.700
<v Speaker 2>apuntando a la ancha espalda del orco y casi cayendo

367
00:23:00.779 --> 00:23:05.029
<v Speaker 2>sobre la criatura. Fue como intentar atravesar una pared con algo,

368
00:23:05.509 --> 00:23:09.009
<v Speaker 2>pero la espada entró, cortando músculos y tendones mientras los

369
00:23:09.069 --> 00:23:13.349
<v Speaker 2>brazos del orco se alzaban conmocionados y doloridos. Ken gruñó

370
00:23:13.390 --> 00:23:17.710
<v Speaker 2>mientras seguía luchando por atravesar al orco con espada. Britta,

371
00:23:17.769 --> 00:23:20.450
<v Speaker 2>por agonía, escapó de su garganta cuando sus rodillas se

372
00:23:20.509 --> 00:23:24.769
<v Speaker 2>dolaron y cayó. Ken no siguió hasta el suelo, arrodillándose

373
00:23:24.809 --> 00:23:29.500
<v Speaker 2>detrás de la criatura mientras seguía empujando. Podía sentirla moverse,

374
00:23:29.920 --> 00:23:33.039
<v Speaker 2>sus espasmos y sacudidas subiendo por la espada hasta sus manos.

375
00:23:34.200 --> 00:23:36.440
<v Speaker 2>La lucha de la criatura se calmó y lo único

376
00:23:36.509 --> 00:23:38.369
<v Speaker 2>que pudo sentir a través de la espada fue el

377
00:23:38.390 --> 00:23:42.230
<v Speaker 2>latido vacilante de su corazón. Una náusea le invadió al

378
00:23:42.289 --> 00:23:46.890
<v Speaker 2>morir el orco. Era lo primero que mataba, aparte de insectos,

379
00:23:46.910 --> 00:23:50.019
<v Speaker 2>y la culpa que lo embargaba era densa y empalagosa.

380
00:23:51.039 --> 00:23:54.079
<v Speaker 2>Soltó la espada, dejándola dentro de la criatura antes de

381
00:23:54.140 --> 00:23:58.930
<v Speaker 2>volverse hacia las mujeres. Él se desmayó.¿ Quién pensó que

382
00:23:58.950 --> 00:24:02.289
<v Speaker 2>despertaría dentro de la cápsula, frente al hicido al hombre

383
00:24:02.309 --> 00:24:07.559
<v Speaker 2>helgado con bigote y sonrisa petulante? No fue así. Despertó

384
00:24:07.619 --> 00:24:09.640
<v Speaker 2>aún en el mundo en el que se había desmayado

385
00:24:09.680 --> 00:24:12.980
<v Speaker 2>y miró a su alrededor. Dentro de la cabaña estaba

386
00:24:13.019 --> 00:24:17.119
<v Speaker 2>tan austero y vacío como antes. Habían intentado cubrir al

387
00:24:17.180 --> 00:24:19.400
<v Speaker 2>orco muerto con un gran trozo de tela y habían

388
00:24:19.440 --> 00:24:21.769
<v Speaker 2>jalado a Kim para que se acostara junto al fuego.

389
00:24:22.869 --> 00:24:26.369
<v Speaker 2>La leña crepitaba en la chimenea y se incorporó, hambriento

390
00:24:26.390 --> 00:24:29.789
<v Speaker 2>y sediento, buscando a alguna de las mujeres que había salvado.

391
00:24:30.910 --> 00:24:33.849
<v Speaker 2>La cabaña estaba vacía, la puerta abierta de par en

392
00:24:33.890 --> 00:24:36.240
<v Speaker 2>par y una pequeña columna de humo ascendía por las

393
00:24:36.319 --> 00:24:38.980
<v Speaker 2>chimeneas de los restos del fuego que había ardido allí.

394
00:24:40.019 --> 00:24:42.480
<v Speaker 2>La decepción y la ingratitud le ardía el pecho y

395
00:24:42.539 --> 00:24:46.049
<v Speaker 2>se quedó de pie torpemente, cogiendo los primeros pasos hasta

396
00:24:46.109 --> 00:24:49.349
<v Speaker 2>que el dolor remitió. Tuvo que detenerse en la puerta

397
00:24:49.430 --> 00:24:54.250
<v Speaker 2>cuando el sol brillante le dio en los ojos, haciéndoles doler. Afuera,

398
00:24:54.650 --> 00:24:57.799
<v Speaker 2>la yerba yacía como ayer, ascendiendo hacia el bosque por

399
00:24:57.839 --> 00:25:01.460
<v Speaker 2>el que había caminado. El cálido soleaba en el pecho

400
00:25:01.480 --> 00:25:03.569
<v Speaker 2>y los hombros mientras se apoyaba en el marco de

401
00:25:03.589 --> 00:25:05.609
<v Speaker 2>la puerta y se dio cuenta de que las mujeres

402
00:25:05.670 --> 00:25:09.490
<v Speaker 2>también le habían quitado la armadura. Ahora solo llevaba los

403
00:25:09.549 --> 00:25:12.049
<v Speaker 2>pantalones de cuero y una tosca camisa de lana que

404
00:25:12.089 --> 00:25:16.490
<v Speaker 2>había estado bajo las capas de metal.¿ Me robaron? Un

405
00:25:16.549 --> 00:25:19.079
<v Speaker 2>chillido agudo resonó a su derecha y quien se giró

406
00:25:19.140 --> 00:25:23.819
<v Speaker 2>hacia el sonido, caminando con pasos furiosos. Se arrastró entre

407
00:25:23.900 --> 00:25:27.799
<v Speaker 2>la hilera de árboles, escuchando las carcajadas y los comentarios

408
00:25:27.859 --> 00:25:32.220
<v Speaker 2>entrecortados que llegaban a sus oídos. Sin embargo, al ver

409
00:25:32.259 --> 00:25:36.769
<v Speaker 2>la fuente, se quedó boquiabierto. Separado por la delgada hilera

410
00:25:36.789 --> 00:25:40.289
<v Speaker 2>de árboles donde quien se escondía, había un lago resplandeciente

411
00:25:40.349 --> 00:25:44.809
<v Speaker 2>con una superficie resplandeciente donde la iluminaba el sol. Agua

412
00:25:44.869 --> 00:25:48.690
<v Speaker 2>clara y limpia llenaba la cuenca, la superficie sola interrumpía

413
00:25:48.769 --> 00:25:51.849
<v Speaker 2>por las dos mujeres desnudas y retosando que se salpicaban

414
00:25:51.910 --> 00:25:56.019
<v Speaker 2>en un espectáculo erótico. Una presión cadiente crecía en su

415
00:25:56.079 --> 00:25:58.900
<v Speaker 2>bajo y entre mientras las veía jugar y se asombró

416
00:25:58.960 --> 00:26:02.299
<v Speaker 2>cuando sus movimientos se ralentizaron y se acercaron para besarse.

417
00:26:03.359 --> 00:26:07.220
<v Speaker 2>ti carajo pero sus ojos no le engañaron la rubia

418
00:26:07.259 --> 00:26:09.609
<v Speaker 2>de pelo rizado y la chica de pelo azabache se

419
00:26:09.640 --> 00:26:12.829
<v Speaker 2>apretaban la una contra la otra chupándose los labios y

420
00:26:12.869 --> 00:26:17.750
<v Speaker 2>acariciándose las manos que no observaba con creciente expectación mientras

421
00:26:17.849 --> 00:26:21.119
<v Speaker 2>la pareja se besaba con desenfreno ajenos a su mirada

422
00:26:22.160 --> 00:26:26.099
<v Speaker 2>incapaz de contenerse y confrontarlos salió detrás del árbol que

423
00:26:26.140 --> 00:26:29.319
<v Speaker 2>lo había protegido y se dirigió a la orilla En

424
00:26:29.400 --> 00:26:32.529
<v Speaker 2>el lago, la pareja estaba tan absorta en su apasionado

425
00:26:32.609 --> 00:26:34.930
<v Speaker 2>eso que no lo notaron acercarse hasta que se aclaró

426
00:26:34.990 --> 00:26:39.759
<v Speaker 2>la garganta. Cuando lo hizo, la pareja se separó inmediatamente,

427
00:26:40.240 --> 00:26:45.359
<v Speaker 2>cruzándose de brazos y mirándose con miradas traviesas.¿ Robaste mi armadura?

428
00:26:45.680 --> 00:26:50.950
<v Speaker 2>Preguntó Ken. No, señor, dijo la mujer de cabello negro.

429
00:26:52.029 --> 00:26:55.910
<v Speaker 2>Lo trajimos al lago para limpiarlo. Señaló un montón de

430
00:26:55.990 --> 00:26:58.589
<v Speaker 2>ropa bajo el cual podía ver el reflejo de su armadura.

431
00:26:59.529 --> 00:27:06.259
<v Speaker 2>Pues parece bien. Entonces,¿ qué está pasando aquí? Preguntó.« Ercea

432
00:27:06.279 --> 00:27:09.200
<v Speaker 2>y yo solo nos estábamos divirtiendo», dijo la mujer de

433
00:27:09.279 --> 00:27:13.099
<v Speaker 2>cabello negro, dejando caer los brazos mientras lo miraba fijamente

434
00:27:13.119 --> 00:27:17.059
<v Speaker 2>a los ojos, con un desafío en ellos.«¿ Después del

435
00:27:17.119 --> 00:27:22.009
<v Speaker 2>miedo y la tensión de anoche?» Su voz se fue apalando.« Sí»,

436
00:27:22.299 --> 00:27:26.160
<v Speaker 2>dijo Ercea con una sonrisita lasciva a su amiga.« Meril

437
00:27:26.200 --> 00:27:31.029
<v Speaker 2>tiene razón, estábamos celebrando que aún estábamos vivos».« Ya veo»,

438
00:27:31.309 --> 00:27:35.450
<v Speaker 2>dijo Kim. Sus ojos recorrieron a Erzea, con su cabello

439
00:27:35.509 --> 00:27:38.569
<v Speaker 2>teñido de agua colgando en húmedos rizos pegados a la cabeza.

440
00:27:38.589 --> 00:27:42.829
<v Speaker 2>Un cuello esbelto se contrajo con fuerza mientras ella lo observaba.

441
00:27:43.829 --> 00:27:47.390
<v Speaker 2>Con un movimiento decidido, dejó que sus brazos flotaran libres

442
00:27:47.430 --> 00:27:51.210
<v Speaker 2>de sospechos, permitiéndole ver su cuerpo distorsionado por el agua

443
00:27:51.230 --> 00:27:56.259
<v Speaker 2>en toda su plenitud.« Mi señor», dijo Erzea.¿ Hay espacio

444
00:27:56.339 --> 00:28:00.759
<v Speaker 2>suficiente si desea acompañarnos? Ambas mujeres se acercaron una a

445
00:28:00.839 --> 00:28:04.920
<v Speaker 2>la otra, abrazándose por la cintura mientras el admirado oque abierto.

446
00:28:05.880 --> 00:28:10.640
<v Speaker 2>Kim se detuvo, preguntándose qué debía hacer. Sin embargo, su

447
00:28:10.660 --> 00:28:14.180
<v Speaker 2>mente masculina, alimentada por una buena dosis de lujuria al

448
00:28:14.269 --> 00:28:17.789
<v Speaker 2>ver a dos jóvenes desnudas, tomó la decisión por él y,

449
00:28:18.289 --> 00:28:22.710
<v Speaker 2>antes de darse cuenta, se estaba desnudando. Ercea y Merí

450
00:28:22.769 --> 00:28:26.109
<v Speaker 2>lo observaban con los ojos abiertos, riendo mientras él se

451
00:28:26.170 --> 00:28:30.970
<v Speaker 2>tambaleaba intentando quitarse las botas. Una vez desnudo ante ellas,

452
00:28:31.519 --> 00:28:34.680
<v Speaker 2>se zambulló corriendo en el agua, jadeando por el frío

453
00:28:34.740 --> 00:28:37.420
<v Speaker 2>que le impactó y escupiendo al salir a la superficie.

454
00:28:38.460 --> 00:28:41.339
<v Speaker 2>Las dos mujeres vieron mientras él nadaba hacia ellas con

455
00:28:41.400 --> 00:28:46.240
<v Speaker 2>largas brazadas, alejándose un poco de la pareja.«¿ Nuestro salvador?»,

456
00:28:46.589 --> 00:28:51.269
<v Speaker 2>dijo Merí con una risita.«¿ Hay alguna manera de agradecerte, señor?»,

457
00:28:52.210 --> 00:28:56.589
<v Speaker 2>preguntó mirándolo con timidez.« Estoy seguro de que podemos pensar

458
00:28:56.650 --> 00:29:00.869
<v Speaker 2>en algo», respondió Ken con una sonrisa. Ken se acercó

459
00:29:00.890 --> 00:29:05.819
<v Speaker 2>a la pareja, quienes intercambiaron miradas sonrientes. En cuanto estuvo

460
00:29:05.859 --> 00:29:10.180
<v Speaker 2>a punto de tocarse, se alejaron de él, riendo. Ken

461
00:29:10.220 --> 00:29:14.859
<v Speaker 2>sonrió mientras la perseguía. agarrando un delgado tobillo que pateaba

462
00:29:14.900 --> 00:29:18.619
<v Speaker 2>el agua. Él se achilló al ser arrastrado bajo el agua,

463
00:29:18.900 --> 00:29:23.269
<v Speaker 2>pero logró zafarse. Quien centró su atención en Marie, cuyas

464
00:29:23.400 --> 00:29:26.089
<v Speaker 2>pálidas nalgas se asomaban a la superficie del lago de

465
00:29:26.170 --> 00:29:28.849
<v Speaker 2>forma seductora antes de darse la vuelta para dejar que

466
00:29:28.910 --> 00:29:32.769
<v Speaker 2>sus pechos se balancearan en la superficie. que encruzó el

467
00:29:32.809 --> 00:29:36.670
<v Speaker 2>agua con unas brazadas rápidas, sorprendiendo a Meryl, que no

468
00:29:36.750 --> 00:29:41.369
<v Speaker 2>tuvo tiempo de reaccionar. La agarró por la muñeca, atrayéndola

469
00:29:41.390 --> 00:29:43.970
<v Speaker 2>hacia sí hasta que las puntas de sus pezones rozaron

470
00:29:44.039 --> 00:29:46.200
<v Speaker 2>su pecho y ella lo miró fijamente a los ojos

471
00:29:46.279 --> 00:29:50.259
<v Speaker 2>mientras él rodeaba su esbelta cintura con los brazos. Una

472
00:29:50.319 --> 00:29:53.539
<v Speaker 2>sonrisa burlona se dibujó en su rostro mientras agarraba su

473
00:29:53.599 --> 00:29:58.519
<v Speaker 2>pene bajo el agua, apretándolo y haciéndolo saltar. Al mismo tiempo,

474
00:29:58.539 --> 00:30:02.029
<v Speaker 2>Ercea se le acercó sigilosamente por detrás y saltó sobre

475
00:30:02.089 --> 00:30:07.250
<v Speaker 2>su espalda, obligándolo a sumergir la cabeza. Ken emergió resoplando

476
00:30:07.289 --> 00:30:11.910
<v Speaker 2>y maldiciendo mientras las mujeres se alejaban nadando. Él las persiguió,

477
00:30:12.369 --> 00:30:15.599
<v Speaker 2>disminuyendo la velocidad a medida que se acercaba a ellas

478
00:30:15.660 --> 00:30:20.319
<v Speaker 2>en la orilla, observándolas besarse de nuevo. Meril sujetó la

479
00:30:20.380 --> 00:30:22.819
<v Speaker 2>cabeza de Ercea con suavidad mientras se chupaba en la

480
00:30:22.880 --> 00:30:27.680
<v Speaker 2>boca con desenfreno. Con sus cuerpos apretados, pezón con pezón

481
00:30:27.769 --> 00:30:32.430
<v Speaker 2>y vientre con vientre, parecían completamente ajenos a Kim. Nao

482
00:30:32.470 --> 00:30:36.289
<v Speaker 2>más cerca, recorriendo con la mano ambas espaldas y apretándoles

483
00:30:36.369 --> 00:30:40.769
<v Speaker 2>las nalgas. Interrumpieron el beso y se giraron para incluirlo,

484
00:30:41.190 --> 00:30:45.220
<v Speaker 2>cada mujer apretándose contra su cuerpo. Él tomó primero la

485
00:30:45.259 --> 00:30:48.259
<v Speaker 2>boca de Seah, sus manos recorriendo la piel húmeda de

486
00:30:48.299 --> 00:30:52.359
<v Speaker 2>Meril con fervor. La lengua resbaladiza de Ercea se adentró

487
00:30:52.400 --> 00:30:56.519
<v Speaker 2>en su boca, provocándole escalofríos de pasión, y él succionó

488
00:30:56.559 --> 00:30:59.920
<v Speaker 2>su boca, masajeando su lengua con la suya mientras ella

489
00:30:59.940 --> 00:31:03.380
<v Speaker 2>gemía en su boca. Se giró y besó los labios

490
00:31:03.420 --> 00:31:06.559
<v Speaker 2>de Meril, saboreando la dulzura de su boca mientras ella

491
00:31:06.599 --> 00:31:10.140
<v Speaker 2>le devolvía el beso. Kim se apartó y observó cómo

492
00:31:10.200 --> 00:31:13.519
<v Speaker 2>las dos mujeres se besaban de nuevo. Con un brazo

493
00:31:13.579 --> 00:31:16.869
<v Speaker 2>alrededor de cada una, Kim las arrastró hacia la orilla

494
00:31:16.900 --> 00:31:19.710
<v Speaker 2>y las sacó del lago, contemplando la piel húmeda de

495
00:31:19.750 --> 00:31:25.009
<v Speaker 2>la pareja, sonrojado de excitación. Erse acariciaba los pechos de Meril,

496
00:31:25.470 --> 00:31:29.809
<v Speaker 2>retorciéndole los pezones y haciéndola gemir. La asó en el cuello,

497
00:31:30.250 --> 00:31:32.730
<v Speaker 2>rozando su nariz detrás de la oreja mientras que no

498
00:31:32.750 --> 00:31:36.250
<v Speaker 2>observaba con asombro. Meril lo miró a los ojos y

499
00:31:36.349 --> 00:31:38.509
<v Speaker 2>ya le ofreció la mano para que se uniera a ellos.

500
00:31:39.609 --> 00:31:41.819
<v Speaker 2>Empezó a asar el otro lado del cuello de Meril,

501
00:31:42.299 --> 00:31:45.079
<v Speaker 2>arrancándole pequeños besos de su cal y a piel mientras

502
00:31:45.160 --> 00:31:49.420
<v Speaker 2>su respiración se hacía más profunda. Agarrándole un pecho con

503
00:31:49.460 --> 00:31:51.740
<v Speaker 2>la mano, pasó el pulgar por la punta de su

504
00:31:51.799 --> 00:31:58.619
<v Speaker 2>firme pezón, arrancándole un gemido.« Oh, sí», suspiró ella.« Tin».

505
00:31:59.500 --> 00:32:02.619
<v Speaker 2>Él arrastró su boca más abajo, lamiendo el agua fría

506
00:32:02.660 --> 00:32:06.640
<v Speaker 2>de su piel, clavícula, hombro. Luego se movió más abajo,

507
00:32:07.049 --> 00:32:10.450
<v Speaker 2>besando círculos alrededor de su areola mientras ella le rascaba

508
00:32:10.490 --> 00:32:14.390
<v Speaker 2>la espalda y arqueaba la suya. Erzea lo miró fijamente

509
00:32:14.430 --> 00:32:17.809
<v Speaker 2>mientras chupaban un pezón cada uno, su mano recorriendo el

510
00:32:17.849 --> 00:32:21.329
<v Speaker 2>vientre de Meril hasta el vello entre sus piernas. Kin

511
00:32:21.369 --> 00:32:24.559
<v Speaker 2>le azotó el pezón con la lengua, succionándolo y rozando

512
00:32:24.640 --> 00:32:28.880
<v Speaker 2>la punta. Meril gimió, echando la cabeza hacia atrás y

513
00:32:28.900 --> 00:32:33.789
<v Speaker 2>agarrándose a ambos para sostenerse. Erzea se había arrodillado ante Meril,

514
00:32:34.140 --> 00:32:37.309
<v Speaker 2>que estaba de pie, y le flotaba el kíturis lentamente,

515
00:32:37.730 --> 00:32:41.529
<v Speaker 2>en círculos. Ken se movió detrás de ella y deslizó

516
00:32:41.569 --> 00:32:45.299
<v Speaker 2>los dedos por su espalda, explorando más abajo entre sus piernas.

517
00:32:45.319 --> 00:32:49.700
<v Speaker 2>Ella gimió cuando él separó su piel húmeda, presionando un

518
00:32:49.740 --> 00:32:52.720
<v Speaker 2>dedo dentro de su cuño caliente y deslizándolo hasta el fondo.

519
00:32:53.759 --> 00:32:58.730
<v Speaker 2>Estaba apretada, descubrió al arrodillarse. Merín se recostó contra él

520
00:32:58.769 --> 00:33:01.170
<v Speaker 2>mientras pasaba una pierna sobre el hombro del C y

521
00:33:01.210 --> 00:33:06.089
<v Speaker 2>gemía de placer. En pocos minutos, sus esfuerzos combinados llevaron

522
00:33:06.109 --> 00:33:08.970
<v Speaker 2>a Meryl al borde del éxtasis y ella jadeó rápidamente

523
00:33:09.039 --> 00:33:12.579
<v Speaker 2>mientras llegaba al orgasmo, su coño apretando y apretando sus

524
00:33:12.640 --> 00:33:15.779
<v Speaker 2>dedos mientras él masajeaba el área esponjosa de su punto G.

525
00:33:16.680 --> 00:33:20.200
<v Speaker 2>Temblando por las sensaciones que la recorrían, Meryl empujó a

526
00:33:20.220 --> 00:33:25.430
<v Speaker 2>Arcea sobre la suave hierba, besándola y lamiéndola. Ersea se recostó,

527
00:33:25.910 --> 00:33:29.710
<v Speaker 2>abriendo bien las piernas y flotándose el clítoris mientras Ken observaba.

528
00:33:30.769 --> 00:33:34.390
<v Speaker 2>Meryl se inclinó hacia adelante, hundiendo la cabeza entre las

529
00:33:34.509 --> 00:33:39.559
<v Speaker 2>piernas de Ersea, haciéndola gritar. Ken observó la increíblemente erótica

530
00:33:39.619 --> 00:33:42.279
<v Speaker 2>escena de Meryl lamiendo y chupando el clítoris de Ersea

531
00:33:42.319 --> 00:33:45.099
<v Speaker 2>durante unos segundos antes de sentir algo que lo tocaba.

532
00:33:46.160 --> 00:33:48.539
<v Speaker 2>Bajó la mirada y vio la mano del ser rozando

533
00:33:48.559 --> 00:33:52.200
<v Speaker 2>su muslo antes de alcanzar su pene. Ella lo atrajo

534
00:33:52.220 --> 00:33:55.680
<v Speaker 2>suavemente hacia sí y el trago salió con nerviosismo mientras

535
00:33:55.720 --> 00:33:59.690
<v Speaker 2>ella lo guiaba hacia su boca incitante. Su lengua se asomó,

536
00:34:00.109 --> 00:34:04.410
<v Speaker 2>saboreándolo brevemente y su miembro se contrajo en respuesta. Ella

537
00:34:04.470 --> 00:34:07.869
<v Speaker 2>le sonrió mientras extendía la lengua y rodeaba la cabeza hinchada.

538
00:34:08.989 --> 00:34:11.489
<v Speaker 2>Él empujó hacia adelante y ella lo tomó en su boca,

539
00:34:11.909 --> 00:34:15.679
<v Speaker 2>chupando con fuerza. Ken gimió por el calor que emanaba

540
00:34:15.699 --> 00:34:17.980
<v Speaker 2>de su boca húmeda y la miró fijamente a los

541
00:34:18.059 --> 00:34:20.900
<v Speaker 2>ojos azules mientras ella movía la cabeza hacia atrás y

542
00:34:20.920 --> 00:34:24.920
<v Speaker 2>hacia adelante. Cada vez que ella se retiraba, él veía

543
00:34:24.980 --> 00:34:29.139
<v Speaker 2>como sus nalgas se contraían, sintiendo la deliciosa presión rastrillando

544
00:34:29.199 --> 00:34:33.300
<v Speaker 2>su sensible cabeza. Erzea gimió y el sonido vibró a

545
00:34:33.360 --> 00:34:36.119
<v Speaker 2>través de su pene mientras la introducía suavemente en su

546
00:34:36.139 --> 00:34:40.050
<v Speaker 2>suave boca. Bajó la vista y vio a Meril observándolos

547
00:34:40.110 --> 00:34:42.949
<v Speaker 2>mientras la mía y la mía el quítoris rosado de Erzea.

548
00:34:43.969 --> 00:34:47.349
<v Speaker 2>Extendiendo la mano hacia ella, la trajo hacia sí y

549
00:34:47.630 --> 00:34:50.650
<v Speaker 2>deslizó los dedos por su trasero para flotar suavemente la

550
00:34:50.730 --> 00:34:55.030
<v Speaker 2>carne caliente entre sus piernas. Meril gimió entonces y él

551
00:34:55.070 --> 00:34:58.590
<v Speaker 2>se apartó de Erzea. Ken observó la humedad caliente y

552
00:34:58.679 --> 00:35:01.679
<v Speaker 2>tentadora que lo asomaba desde el redondo trasero de Mary

553
00:35:01.699 --> 00:35:05.139
<v Speaker 2>y dio un paso adelante, presionando su pen hinchado contra ella.

554
00:35:06.119 --> 00:35:10.440
<v Speaker 2>Ella se giró, sonriéndole lacidamente y sacudiendo ligeramente el trasero.

555
00:35:11.420 --> 00:35:14.199
<v Speaker 2>Ken no necesitó más invitación y echó la cabeza hacia

556
00:35:14.219 --> 00:35:17.619
<v Speaker 2>atrás mientras penetraba lentamente la cálida cavidad de su coño.

557
00:35:18.610 --> 00:35:21.010
<v Speaker 2>Un hormigón le recorrió la base de la columna hasta

558
00:35:21.070 --> 00:35:25.769
<v Speaker 2>la garganta mientras su apretada humedad lo envolvía. Estaba resbaladiza

559
00:35:25.809 --> 00:35:28.210
<v Speaker 2>de excitación y su humedad lo incitaba a hundirse en

560
00:35:28.230 --> 00:35:32.449
<v Speaker 2>ella lo más profundo posible. Ella gimió, con la mirada

561
00:35:32.530 --> 00:35:34.989
<v Speaker 2>perdida por unos segundos antes de volver a lamer y

562
00:35:35.090 --> 00:35:39.780
<v Speaker 2>succionar el coño de Erzea, quien se retiró lentamente, saboreando

563
00:35:39.860 --> 00:35:44.139
<v Speaker 2>cada contracción muscular. Ken estaba tan excitado por este giro

564
00:35:44.159 --> 00:35:48.340
<v Speaker 2>de los acontecimientos, dos hermosas mujeres deseándolo al mismo tiempo,

565
00:35:48.360 --> 00:35:52.219
<v Speaker 2>que sabía que no duraría mucho. La presión ya se

566
00:35:52.239 --> 00:35:54.940
<v Speaker 2>acumulaba en su pelvis y se le cerraba la garganta,

567
00:35:54.960 --> 00:36:01.500
<v Speaker 2>haciéndole gemir con cada respiración. Mierda, qué rico. Bruñó mientras

568
00:36:01.559 --> 00:36:05.619
<v Speaker 2>movía las caderas contra su trasero. Meril empezó a empujar

569
00:36:05.639 --> 00:36:09.989
<v Speaker 2>hacia atrás, su coño apretándolo, atrayéndolo más adentro mientras se

570
00:36:10.050 --> 00:36:14.590
<v Speaker 2>luchaba por controlarse. Sin embargo, no había nada que hacer y,

571
00:36:14.949 --> 00:36:18.369
<v Speaker 2>con un grito de puro placer, Ken explotó profundamente dentro

572
00:36:18.389 --> 00:36:23.489
<v Speaker 2>de Meril, derramándola de semen caliente. Se quedó allí, jadeando

573
00:36:23.510 --> 00:36:27.369
<v Speaker 2>de éxtasis mientras Marie movía las cajeras, extrayendo hasta la

574
00:36:27.449 --> 00:36:30.860
<v Speaker 2>última gota de semen, haciendo que se achillara de placer.

575
00:36:31.840 --> 00:36:34.079
<v Speaker 2>Se separó de Marie con un chasquido húmedo y se

576
00:36:34.139 --> 00:36:37.679
<v Speaker 2>dejó caer de rojillas sobre la suave yerba, observando cómo

577
00:36:37.760 --> 00:36:40.519
<v Speaker 2>su lengua y dedos expertos llevaban a su amiga al clímax.

578
00:36:41.739 --> 00:36:44.920
<v Speaker 2>Él se agarró la cabeza de Meryl, obligándola a contraerse

579
00:36:44.960 --> 00:36:49.019
<v Speaker 2>mientras ella sacudía las caderas en un orgasmo. Su rostro

580
00:36:49.039 --> 00:36:52.110
<v Speaker 2>y pecho se sonrojaron al sentir su vientre flexionarse ante

581
00:36:52.139 --> 00:36:56.750
<v Speaker 2>sus ojos y Meryl soltó una carcajada gutural. Dios mío,

582
00:36:57.030 --> 00:37:02.829
<v Speaker 2>qué intenso fue. Logró decirse finalmente. Tras pensarlo un segundo,

583
00:37:02.849 --> 00:37:06.510
<v Speaker 2>se acercó a Ken y lo atrajo hacia ella. Meryl

584
00:37:06.550 --> 00:37:09.710
<v Speaker 2>se levantó y saltó al lago de nuevo, dejándolo solos.«¿

585
00:37:10.670 --> 00:37:17.199
<v Speaker 2>Me harás placer, señor?» preguntó.« Oh, sí». Gruñó Ken. Se

586
00:37:17.239 --> 00:37:21.260
<v Speaker 2>inclinó hacia adelante, presionando los labios contra la parte interior

587
00:37:21.300 --> 00:37:24.219
<v Speaker 2>de su rodilla antes de descender lentamente por su muslo,

588
00:37:24.719 --> 00:37:28.639
<v Speaker 2>succionando y besando mientras ella observaba con un labio atrapado

589
00:37:28.679 --> 00:37:32.199
<v Speaker 2>entre los dientes. Pudió oler el intenso aroma de su

590
00:37:32.219 --> 00:37:35.150
<v Speaker 2>excitación y sentir el calor que desprendía su cuerpo antes

591
00:37:35.190 --> 00:37:38.829
<v Speaker 2>de que su boca la rozara. Al hacerlo, su cuerpo

592
00:37:38.909 --> 00:37:41.690
<v Speaker 2>se tensó, arqueó la espalda de placer y un gemido

593
00:37:41.750 --> 00:37:45.880
<v Speaker 2>agudo escapó de sus labios. Un escalofrío la recorrió mientras

594
00:37:45.940 --> 00:37:50.039
<v Speaker 2>quien la complacía con amigas largas y lentas. Empujó su

595
00:37:50.099 --> 00:37:53.199
<v Speaker 2>lengua dentro de ella haciéndola jadear antes de lamer el

596
00:37:53.260 --> 00:37:57.699
<v Speaker 2>sólido capullo de su plítoris. Lamió su necesitado coño hasta

597
00:37:57.760 --> 00:38:01.059
<v Speaker 2>que otro orgasmo la desgarró, deslizando sus dedos dentro de

598
00:38:01.079 --> 00:38:05.239
<v Speaker 2>ella mientras Mary regresaba. El agua le corría por el cuerpo,

599
00:38:05.599 --> 00:38:08.969
<v Speaker 2>goteando sobre el cea cuando se arrodilló, ahorcajada sobre su

600
00:38:09.030 --> 00:38:14.050
<v Speaker 2>cabeza y bajo su coño hasta su rostro. Kalén observó, fascinada,

601
00:38:14.449 --> 00:38:16.889
<v Speaker 2>cómo la lengua de Eusea exploraba el coño de Meril.

602
00:38:17.949 --> 00:38:20.550
<v Speaker 2>Meril se agachó y tiró suavemente de los pezones de

603
00:38:20.570 --> 00:38:23.500
<v Speaker 2>Eusea mientras Ken empezaba a mover los dedos dentro de ella.

604
00:38:24.420 --> 00:38:27.940
<v Speaker 2>Tumbada sobre la suave hierba, Eusea se retorcía y gemía

605
00:38:27.960 --> 00:38:29.920
<v Speaker 2>en el coño de Meril por el placer que Ken

606
00:38:29.940 --> 00:38:33.780
<v Speaker 2>le proporcionaba. Él juntó los dedos y presionó contra la

607
00:38:33.860 --> 00:38:37.150
<v Speaker 2>pared frontal de su estrecho y ardiente coño, rozando su

608
00:38:37.250 --> 00:38:41.449
<v Speaker 2>punto de simpiedad. Las caderas de Ercea se sacudieron, su

609
00:38:41.570 --> 00:38:44.570
<v Speaker 2>coño aferrándose a sus dedos mientras se corría con fuerza,

610
00:38:44.590 --> 00:38:47.400
<v Speaker 2>y un pequeño chorro de líquido le salpicó la cara

611
00:38:47.420 --> 00:38:53.500
<v Speaker 2>al iliacular.—¡ Qué puta mierda! rugió King, masajeándose la erección.—¿

612
00:38:54.320 --> 00:38:58.289
<v Speaker 2>Listo para más acción? King se colocó sobre Ercea, presionando

613
00:38:58.349 --> 00:39:02.489
<v Speaker 2>su pene contra sus labios hinchados. Un gemido sordo escapó

614
00:39:02.510 --> 00:39:05.929
<v Speaker 2>de su garganta cuando él se inquinó hacia ella. La

615
00:39:06.010 --> 00:39:09.769
<v Speaker 2>carne caliente de Arcea lo envolvió, sus músculos apretando su

616
00:39:09.829 --> 00:39:14.159
<v Speaker 2>miembro con fuerza. Ken movió las caídas, embistiendo a Arcea

617
00:39:14.219 --> 00:39:18.739
<v Speaker 2>profunda y rápidamente, jadeando mientras el calor se extendía por

618
00:39:18.800 --> 00:39:23.219
<v Speaker 2>su piel. Sus músculos comenzaron a tensarse, un orgasmo se

619
00:39:23.239 --> 00:39:27.980
<v Speaker 2>gestaba en su interior. Kim se esforzó por calmarse, ralentizando

620
00:39:28.039 --> 00:39:31.829
<v Speaker 2>sus embestidas y contrayendo sus músculos internos para protegerse del

621
00:39:31.929 --> 00:39:36.769
<v Speaker 2>clímax inminente. Ahorcajada sobre la cabeza de Seah, los muslos

622
00:39:36.809 --> 00:39:41.010
<v Speaker 2>de Meryl empezaron a temblar. Gimió bajo al correrse, su

623
00:39:41.090 --> 00:39:44.750
<v Speaker 2>cuerpo se estremeció y se sacudió antes de desplomarse, tumbada

624
00:39:44.769 --> 00:39:48.610
<v Speaker 2>en la hierba, acariciando a Seah suavemente mientras Kim la acogía.

625
00:39:49.730 --> 00:39:52.260
<v Speaker 2>Ken bajó la mirada hacia donde su cuerpo se encontraba

626
00:39:52.320 --> 00:39:55.920
<v Speaker 2>con el DSA, observando como su vara resbaladiza la estiraba

627
00:39:56.000 --> 00:39:58.860
<v Speaker 2>antes de arrastrar una capa de piel rosada al retirarse.

628
00:39:59.760 --> 00:40:03.230
<v Speaker 2>Ken podía sentir cada centímetro de su carne caliente masajeando

629
00:40:03.289 --> 00:40:05.989
<v Speaker 2>su pene con cada embestida, y todo su cuerpo se

630
00:40:06.010 --> 00:40:09.329
<v Speaker 2>estremeció cuando sus cuerpos se encontraron con una bofetada húmeda.

631
00:40:10.429 --> 00:40:12.969
<v Speaker 2>Ercea se incorporó sobre los codos para ver como quien

632
00:40:13.010 --> 00:40:17.719
<v Speaker 2>la cogía, moviendo las caderas para recibir cada embestida. Quien

633
00:40:17.760 --> 00:40:20.940
<v Speaker 2>se inclinó hacia adelante, apoyando el peso en las manos,

634
00:40:20.960 --> 00:40:25.000
<v Speaker 2>y le rozó los labios con la lengua. Ercea intentó

635
00:40:25.019 --> 00:40:29.829
<v Speaker 2>atrapar su lengua, pero la provocó, retrocediendo y acelerando sus embestidas.

636
00:40:31.130 --> 00:40:33.869
<v Speaker 2>Los gritos de placer de Ercea resonaban por todo el lago,

637
00:40:34.329 --> 00:40:37.230
<v Speaker 2>cada vez más fuertes a medida que se acercaba su orgasmo.

638
00:40:38.210 --> 00:40:40.900
<v Speaker 2>Meryl se acercó y comenzó a frotar su clítoris en

639
00:40:40.960 --> 00:40:44.059
<v Speaker 2>pequeños círculos, haciendo que su cabeza se agitara de un

640
00:40:44.099 --> 00:40:48.079
<v Speaker 2>lado a otro. Cuando se corrió, Ercea se incorporó con

641
00:40:48.139 --> 00:40:51.489
<v Speaker 2>un grito de placer, cerrando los ojos mientras cabalraba las

642
00:40:51.570 --> 00:40:55.070
<v Speaker 2>olas de placer que la recorrían. Se aferró a Kim,

643
00:40:55.389 --> 00:40:57.690
<v Speaker 2>hundiendo la cara en su cuello y poniéndole la piel

644
00:40:57.730 --> 00:41:02.070
<v Speaker 2>de gallina. Kim gimió al acercarse el orgasmo, sintiendo una

645
00:41:02.139 --> 00:41:04.559
<v Speaker 2>creciente presión en la parte baja de la espalda y

646
00:41:04.619 --> 00:41:08.300
<v Speaker 2>el pecho. Le olían los testículos por la necesidad de

647
00:41:08.400 --> 00:41:12.760
<v Speaker 2>correrse y su sólida polla palpitada con cada embestida. Su

648
00:41:12.780 --> 00:41:15.420
<v Speaker 2>respiración se volvió regular al sentir como si algo le

649
00:41:15.440 --> 00:41:19.300
<v Speaker 2>hubiera agarrado la garganta y apretado. Los músculos de su

650
00:41:19.340 --> 00:41:22.190
<v Speaker 2>bajo vientre se sentían como correas de hierro tensas y

651
00:41:22.210 --> 00:41:26.409
<v Speaker 2>gruñó bajo mientras adentraba en ella unas últimas veces. Cuando

652
00:41:26.469 --> 00:41:30.030
<v Speaker 2>se corrió por segunda vez, su potente eyaculación lo sacudió.

653
00:41:30.849 --> 00:41:35.210
<v Speaker 2>Sus caderas se lanzaron hacia adelante, hundiendo su polla profundamente

654
00:41:35.269 --> 00:41:38.909
<v Speaker 2>en el ceja y rociándola con su semen caliente. Gritó,

655
00:41:39.389 --> 00:41:42.909
<v Speaker 2>echando la cabeza hacia atrás mientras varias descargas lo enterraban

656
00:41:42.949 --> 00:41:47.929
<v Speaker 2>profundamente en ella. Finalmente exhausto, Ken atrajo a ambas mujeres

657
00:41:48.010 --> 00:41:50.780
<v Speaker 2>hacia sus brazos y el extraño trío se tumbó bajo

658
00:41:50.820 --> 00:41:54.639
<v Speaker 2>el cálido sol, acariciándose los brazos y cuerpos en silencio

659
00:41:54.659 --> 00:41:57.940
<v Speaker 2>su aprecio. Quien se despertó y vio que Merí y

660
00:41:57.960 --> 00:42:00.539
<v Speaker 2>Erzea se habían vestido y reunido leña para el fuego

661
00:42:00.579 --> 00:42:03.320
<v Speaker 2>que habían encendido, se puso de pie y se estiró,

662
00:42:03.800 --> 00:42:07.840
<v Speaker 2>sonriéndoles cuando ellas lo señalaron y se rieron.« El agua

663
00:42:07.909 --> 00:42:12.570
<v Speaker 2>es buena, mi señor», dijo Merí, señalando el lago. Quien

664
00:42:12.610 --> 00:42:15.789
<v Speaker 2>trotó hasta la orilla y se sumergió, lavando el sudor

665
00:42:15.829 --> 00:42:17.789
<v Speaker 2>antes de volver a salir y se secó el agua

666
00:42:17.869 --> 00:42:21.670
<v Speaker 2>con las manos. Se acercó a donde las mujeres conversaban

667
00:42:21.730 --> 00:42:25.400
<v Speaker 2>y comenzó a estirse al comprender de qué hablaban.« Pensé

668
00:42:25.440 --> 00:42:28.820
<v Speaker 2>que habríamos abandonado el juego después de haber venido algunas veces»,

669
00:42:28.840 --> 00:42:33.860
<v Speaker 2>dijo el ser.« Sí», coincidió Meril, atizando el fuego con

670
00:42:33.909 --> 00:42:37.150
<v Speaker 2>un palo.« Ahora me pregunto si Okenfango no se ha

671
00:42:37.170 --> 00:42:42.969
<v Speaker 2>atrapado aquí a propósito».«¿ Perdón? ¿Qué?», preguntó King.« Quítatelo de

672
00:42:43.010 --> 00:42:47.309
<v Speaker 2>la cabeza, señor», dijo Ercea.« No son más que palabras

673
00:42:47.329 --> 00:42:50.369
<v Speaker 2>de damas». Quien se dio cuenta de que ella había

674
00:42:50.429 --> 00:42:53.949
<v Speaker 2>estado hablando de manera completamente diferente hacía apenas un segundo

675
00:42:53.969 --> 00:43:00.460
<v Speaker 2>y quería saber exactamente qué estaba pasando.« Mentira», gritó.«¿ Acabas

676
00:43:00.500 --> 00:43:04.860
<v Speaker 2>de mencionar a Okenfango?¿ Quiénes son ustedes dos?» Las mujeres

677
00:43:04.880 --> 00:43:07.460
<v Speaker 2>se miraron fijamente una a la otra antes de volver

678
00:43:07.480 --> 00:43:12.340
<v Speaker 2>a mirarlo.« Espera», dijo Marie. Significa que ya no eres

679
00:43:12.380 --> 00:43:17.570
<v Speaker 2>un personaje del juego. No, ni olas. Me llamo Kindoran,

680
00:43:17.929 --> 00:43:21.929
<v Speaker 2>soy un metuber, hice una pausa.¿ Así que ustedes tampoco

681
00:43:21.949 --> 00:43:26.780
<v Speaker 2>son personajes? Jefa de desarrollo de IA se levantó la mano.

682
00:43:27.780 --> 00:43:33.369
<v Speaker 2>Coordinador del proyecto, añadió Meri con mirada culpable.« No lo entiendo»,

683
00:43:33.809 --> 00:43:39.860
<v Speaker 2>admitió Kim, calentándose las manos repentinamente frías sobre el fuego.« Adanado»,

684
00:43:39.909 --> 00:43:43.869
<v Speaker 2>dijo Meriz.« Ukenfangu nos tiene a los tres atrapados aquí.

685
00:43:44.929 --> 00:43:48.119
<v Speaker 2>Ersea y yo teníamos algunas preocupaciones sobre el Proyecto R,

686
00:43:48.480 --> 00:43:51.420
<v Speaker 2>así que nos envió a verlo». Y supongo que te

687
00:43:51.480 --> 00:43:55.489
<v Speaker 2>habrás pronunciado en contra de la Corporación Tanaka. Ella dejó

688
00:43:55.550 --> 00:43:57.719
<v Speaker 2>la frase en el aire mientras Kim se daba cuenta

689
00:43:57.760 --> 00:44:00.809
<v Speaker 2>de que efectivamente había quedado atrapado en un mundo artificial

690
00:44:00.869 --> 00:44:04.280
<v Speaker 2>y silenciado, sin poder volver a usar su influencia contra

691
00:44:04.360 --> 00:44:05.369
<v Speaker 2>Tanaka nunca más.
