WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.280
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.280 --> 00:00:19.000
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.039 --> 00:00:21.000
<v Speaker 2>Finish with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.039 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll wander through the vibrant streets of Helsinki,

8
00:00:29.199 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>where snowflakes and heartfelt poems. We've a warm tapestry of

9
00:00:32.320 --> 00:00:34.200
<v Speaker 3>newfound friendship and hope.

10
00:00:34.240 --> 00:00:35.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.759 --> 00:00:43.039
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.119 --> 00:00:46.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.320 --> 00:00:50.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.359 --> 00:00:54.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.439 --> 00:00:58.320
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.960 --> 00:01:02.359
<v Speaker 4>Your subscription, not a only guarantees you an uninterrupted narrative,

17
00:01:02.600 --> 00:01:05.560
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

18
00:01:05.640 --> 00:01:11.079
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot

19
00:01:11.200 --> 00:01:14.680
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

20
00:01:14.840 --> 00:01:17.920
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

21
00:01:17.959 --> 00:01:21.400
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at Plus

22
00:01:21.400 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

23
00:01:25.760 --> 00:01:29.599
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

24
00:01:29.640 --> 00:01:34.359
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.159 --> 00:02:01.519
<v Speaker 1>Heils Mi yokama you a Mia calil On Valais tentorin

26
00:02:01.599 --> 00:02:08.520
<v Speaker 1>varivaloyenlois test I know Cavali, Hilia, vacchio, conqeskela Hanna and

27
00:02:08.599 --> 00:02:12.960
<v Speaker 1>ella maas and ol Tapa, topalion, Motoxia, jahan kaipasota and

28
00:02:13.039 --> 00:02:20.360
<v Speaker 1>vakata Yotakurta, Johann kyotoa then a loppiaempi veena Ainopati, Tutkia,

29
00:02:20.400 --> 00:02:26.120
<v Speaker 1>festival a ya euxine hanela oli tapa, nabusa elaun mista

30
00:02:26.439 --> 00:02:31.319
<v Speaker 1>mutatana and oli eriline and tuna ilmasa yota saisi aya

31
00:02:31.319 --> 00:02:36.360
<v Speaker 1>tux and samual hanpusa tu kun te lemannuar takataya u

32
00:02:36.400 --> 00:02:43.759
<v Speaker 1>Honeya johanney olilaya is intuya julimata cul masta Hanna musik

33
00:02:43.840 --> 00:02:48.120
<v Speaker 1>insa Oli tay in a Lampa yatun teta Salai sus

34
00:02:48.120 --> 00:02:52.120
<v Speaker 1>oliquit and kin zina eta musik in This SxI Johanne Rakasti,

35
00:02:52.159 --> 00:02:57.360
<v Speaker 1>Kyria mista Hanna and taskusan oli Aina vichko taine run

36
00:02:57.520 --> 00:03:03.159
<v Speaker 1>yeatarinoita yoita and e Uska don't know taken elekan kun

37
00:03:03.240 --> 00:03:08.199
<v Speaker 1>Ao pussa to Johanni Huamasi hand hetti only yota in

38
00:03:08.280 --> 00:03:11.919
<v Speaker 1>heritusta i on ole mux is a rock handed take

39
00:03:12.080 --> 00:03:17.879
<v Speaker 1>man your taine ottamatanta kun kappad to johannicatso sua run

40
00:03:18.000 --> 00:03:23.960
<v Speaker 1>iin on ihalu is it cocola runon jonga olenkirrio, I

41
00:03:24.159 --> 00:03:29.080
<v Speaker 1>know u lat to moutan Casi Hannen utel isod and

42
00:03:29.199 --> 00:03:35.000
<v Speaker 1>sahara si Johannen wilpit the Murriesta Johnny kaivoy vikataskustaya al

43
00:03:35.080 --> 00:03:40.199
<v Speaker 1>khoy luke runs an festival in ihm is a heli

44
00:03:40.280 --> 00:03:44.039
<v Speaker 1>and toad kun te leman Hannen sanat Lampi miyuvia ku

45
00:03:44.120 --> 00:03:48.599
<v Speaker 1>in its talvi runa puhui Kauni is the head kista

46
00:03:48.840 --> 00:03:55.000
<v Speaker 1>kai tatoi busta I know Saharasi lam in tune han

47
00:03:55.080 --> 00:03:58.960
<v Speaker 1>ta yu si Eta, Johanni Merca taval la yota oli

48
00:03:59.000 --> 00:04:06.400
<v Speaker 1>kaivan not run and loputua I know humilia tabutikevsti johanneituntui

49
00:04:06.479 --> 00:04:11.039
<v Speaker 1>innos to nelta mutasam ala helpot to neelta he al

50
00:04:11.120 --> 00:04:16.839
<v Speaker 1>khoivatpu hua Kesqunnan I know kertoi mutanza helsinki and heliata

51
00:04:16.959 --> 00:04:22.800
<v Speaker 1>na tuntevansa alonza uxin is exisura zakaupu Misa johanneipou leestan

52
00:04:22.879 --> 00:04:27.120
<v Speaker 1>ya koihavensa tula kirieliaksia pel konza eponis to miss esta

53
00:04:28.319 --> 00:04:32.319
<v Speaker 1>you tell Unmurta, I know ya Johanni huamasivatyakavan samonia utes

54
00:04:32.360 --> 00:04:39.000
<v Speaker 1>ya chui noo stuxen kochtetaya tavoid theeta helupasivatavata urdestan idele

55
00:04:39.079 --> 00:04:43.759
<v Speaker 1>and usta vien kasva zatutavor Reesta I know lusi torilta

56
00:04:43.839 --> 00:04:50.360
<v Speaker 1>yota in uta madoalizud and ustav utenkolovo and tuntes kunpai

57
00:04:50.480 --> 00:04:56.800
<v Speaker 1>vakant iltan I know yetitor in humeulen Hannesta tuntui eta

58
00:04:56.839 --> 00:05:04.839
<v Speaker 1>olivido lt and it Paikonza johannipulestan tu muksavan Hanna and

59
00:05:04.920 --> 00:05:13.920
<v Speaker 1>runosa Olikosta yesmotivoy hanta yaka mankie man dalvin and helsinkimku

60
00:05:14.000 --> 00:05:17.680
<v Speaker 1>in vain Huriya kau punki si olipaika yosa no ya

61
00:05:17.720 --> 00:05:20.199
<v Speaker 1>Johannili vatis and saya ur and alun.

62
00:05:21.360 --> 00:05:24.600
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts.

63
00:05:24.399 --> 00:05:28.759
<v Speaker 1>You may have missed. Heil singing ko pat l.

64
00:05:28.920 --> 00:05:32.879
<v Speaker 3>Mahlting obtopatory was full of life.

65
00:05:33.319 --> 00:05:39.439
<v Speaker 1>Talviestvorin yo kapu la oli ko u ya yot kami

66
00:05:39.560 --> 00:05:43.639
<v Speaker 1>vet lampi miya yu a mia caso dea pai calisia

67
00:05:43.759 --> 00:05:44.560
<v Speaker 1>her Kuya.

68
00:05:46.040 --> 00:05:49.319
<v Speaker 3>The winter festival had taken over the market. Everywhere there

69
00:05:49.360 --> 00:05:52.680
<v Speaker 3>were stalls selling warm drinks, crafts and local delicacies.

70
00:05:53.519 --> 00:06:00.800
<v Speaker 1>Lumen pehmett le yu Ivatilia mahn valais tenorin verivaenlois.

71
00:06:00.959 --> 00:06:06.879
<v Speaker 3>This soft snowflakes floated quietly to the ground, illuminated by

72
00:06:06.920 --> 00:06:08.279
<v Speaker 3>the glow of colorful lights.

73
00:06:09.000 --> 00:06:13.519
<v Speaker 1>A no Kaveli Hilia vacchio kunqeskela.

74
00:06:13.920 --> 00:06:16.079
<v Speaker 3>Aino walked quietly amidst the crowd.

75
00:06:16.519 --> 00:06:22.600
<v Speaker 1>Haniin Ila massa Olitapa tontpalion, muto xia yahn Kai pasiota

76
00:06:22.680 --> 00:06:26.759
<v Speaker 1>in Vakata Yota kuta johantu Keeotoa.

77
00:06:28.279 --> 00:06:30.600
<v Speaker 3>There had been many changes in her life and She

78
00:06:30.759 --> 00:06:33.120
<v Speaker 3>longed for some stability, someone to lean on.

79
00:06:33.839 --> 00:06:39.680
<v Speaker 1>Then a Lopia nimpai vena ainopa te Tutkiya festivala ya Uxin.

80
00:06:41.199 --> 00:06:44.839
<v Speaker 3>On this Epiphany day, Ibo decided to explore the festivals alone.

81
00:06:45.480 --> 00:06:50.839
<v Speaker 1>Hanila ol Tapa napusua ita la tunte Mato Mista, mutatna

82
00:06:51.040 --> 00:06:53.560
<v Speaker 1>Oliirila n and tune il Maasa.

83
00:06:55.160 --> 00:06:57.680
<v Speaker 3>She tended to stay away from strangers, but there was

84
00:06:57.759 --> 00:07:01.720
<v Speaker 3>a different feeling in the air todaya.

85
00:07:00.439 --> 00:07:08.360
<v Speaker 1>Saisi ayatuks and Samuel Hanpusa to kun telema yu Honeya.

86
00:07:09.879 --> 00:07:12.360
<v Speaker 3>To divert her thoughts, she stopped to listen to a

87
00:07:12.439 --> 00:07:13.879
<v Speaker 3>young street performer.

88
00:07:14.560 --> 00:07:17.319
<v Speaker 1>Yo honey olilah Into.

89
00:07:17.120 --> 00:07:20.800
<v Speaker 3>Ya Yami was a talented performer.

90
00:07:21.040 --> 00:07:26.680
<v Speaker 1>Hulimata Gusta Hannen musik kinsa ol lamp Yetun.

91
00:07:28.800 --> 00:07:31.879
<v Speaker 3>Despite the cold, his music was full of warmth and emotion.

92
00:07:32.720 --> 00:07:37.680
<v Speaker 1>Sala is sus Oli kuin kin sina ita musi Kinlisexi

93
00:07:37.800 --> 00:07:40.279
<v Speaker 1>Johanni raktikiri Mista.

94
00:07:41.800 --> 00:07:45.519
<v Speaker 3>The secret, however, was that beyond music, Yuhami loved writing.

95
00:07:45.879 --> 00:07:55.399
<v Speaker 1>Hanna in taskus son Oli na vichkoetarita ya han e Uskan.

96
00:07:57.000 --> 00:07:59.519
<v Speaker 3>He always had a notebook in his pocket, full of

97
00:07:59.639 --> 00:08:02.160
<v Speaker 3>poems and stories that he didn't dare show to anyone.

98
00:08:02.800 --> 00:08:07.160
<v Speaker 1>Kun A nobuse do juhani hua massi hanit heti.

99
00:08:08.720 --> 00:08:11.240
<v Speaker 3>When I got stopped you Wobi noticed her immediately.

100
00:08:11.920 --> 00:08:19.920
<v Speaker 1>Oli yota in iritusta einon olemuxis sakhanda teke manta in otamatonta.

101
00:08:21.399 --> 00:08:24.920
<v Speaker 3>There was something special in ivos presence, and it encouraged

102
00:08:25.000 --> 00:08:26.439
<v Speaker 3>him to do something unexpected.

103
00:08:27.079 --> 00:08:34.120
<v Speaker 1>Kun kopet do juhani kotsu suaran aino on ihalu sikokula

104
00:08:34.279 --> 00:08:36.279
<v Speaker 1>runon jonka okiri.

105
00:08:39.039 --> 00:08:42.080
<v Speaker 3>When the song ended, Yumi looked directly at Eber. Would

106
00:08:42.120 --> 00:08:43.519
<v Speaker 3>you like to hear a poem I've written?

107
00:08:44.159 --> 00:08:47.320
<v Speaker 1>I know? Ula de motanu gussi.

108
00:08:48.799 --> 00:08:50.320
<v Speaker 3>Ido was surprised, but nodded.

109
00:08:51.000 --> 00:08:55.879
<v Speaker 1>Hanen ute Liaisu, then sahirasi johann in vilbit the Moudesta.

110
00:08:57.320 --> 00:08:59.879
<v Speaker 3>Her curiosity was piqued by Yumia's sincerity.

111
00:09:00.639 --> 00:09:06.279
<v Speaker 1>Yohannikai voi vikh consataskushtaya al koi luka run no suren An.

112
00:09:08.279 --> 00:09:10.919
<v Speaker 3>Yumi dug the notebook out of his pocket and began

113
00:09:11.000 --> 00:09:12.120
<v Speaker 3>to read the poem aloud.

114
00:09:12.799 --> 00:09:16.480
<v Speaker 1>Festival nih mistilian do you vat kun te le man

115
00:09:16.639 --> 00:09:21.240
<v Speaker 1>hannen sannat lampi mieyesuvia kuen it sitalvieu.

116
00:09:22.840 --> 00:09:26.759
<v Speaker 3>The festival goers grew quiet listening to his words, warm

117
00:09:26.840 --> 00:09:28.440
<v Speaker 3>and deep, like the winter night itself.

118
00:09:29.320 --> 00:09:34.600
<v Speaker 1>Runo pu hui ka nis tahitkista kaipoxes they atoi bushta.

119
00:09:36.039 --> 00:09:39.600
<v Speaker 3>The poem spoke of beautiful moments longing in hope a

120
00:09:39.840 --> 00:09:45.399
<v Speaker 3>noo sahera si la mintun. A warm feeling arose in ida.

121
00:09:45.759 --> 00:09:50.720
<v Speaker 1>Han ta yusi ita yohanni u mercihnda tavl la yota

122
00:09:50.799 --> 00:09:51.960
<v Speaker 1>oli kai ivant.

123
00:09:53.600 --> 00:09:56.159
<v Speaker 3>She realized that Yumi understood her in a way she

124
00:09:56.240 --> 00:09:56.960
<v Speaker 3>had been longing for.

125
00:09:57.960 --> 00:10:02.200
<v Speaker 1>Runa loputua ai noohu emilia take vuesti.

126
00:10:03.759 --> 00:10:06.519
<v Speaker 3>When the poem ended, Iva smiled and clapped softly.

127
00:10:07.279 --> 00:10:12.399
<v Speaker 1>Johannetuntu i inustunelta mutasama la helpodunelta.

128
00:10:13.919 --> 00:10:15.879
<v Speaker 3>Yami seemed excited yet relieved.

129
00:10:16.600 --> 00:10:21.799
<v Speaker 1>He al koivatpu hua kiskunan. They started talking to each

130
00:10:21.840 --> 00:10:28.679
<v Speaker 1>other ainokertoi mutanza helsinki in heliata natunte vansa olonza uxi

131
00:10:28.840 --> 00:10:34.519
<v Speaker 1>isaxisura sakaopunisa. Igo shared that she had recently moved to

132
00:10:34.600 --> 00:10:39.000
<v Speaker 1>helsinger and felt lonely in the big city ju honeipoorlesta

133
00:10:39.159 --> 00:10:45.440
<v Speaker 1>ya koi ja ven satu la kiria ailiak sia pelokna epaistumis.

134
00:10:44.440 --> 00:10:48.840
<v Speaker 3>Esta Yuhami in turn shared his dreams of becoming a

135
00:10:48.919 --> 00:10:51.320
<v Speaker 3>writer and his fears of failing you.

136
00:10:51.559 --> 00:10:57.720
<v Speaker 1>Telunmurta a nooya yohanei hua masivatyakavan samonia uhtesia ki nostuksen

137
00:10:57.840 --> 00:10:59.799
<v Speaker 1>kote tay tavoi teta.

138
00:11:01.320 --> 00:11:04.440
<v Speaker 3>As they chatted, Ivo and Eomi discovered they shared many

139
00:11:04.480 --> 00:11:06.039
<v Speaker 3>common interests and goals.

140
00:11:06.399 --> 00:11:13.360
<v Speaker 1>Helupa ivatavata udistan id e len Usta vienkosva Satutaesta.

141
00:11:14.879 --> 00:11:18.440
<v Speaker 3>They promised to meet again, their friendship growing from mere acquaintance.

142
00:11:19.240 --> 00:11:23.799
<v Speaker 1>I know lusiti ta yota in uta mahdolisu and ustav

143
00:11:26.039 --> 00:11:27.600
<v Speaker 1>and tuntes.

144
00:11:28.720 --> 00:11:31.759
<v Speaker 3>I know found something new at the market, an opportunity

145
00:11:31.840 --> 00:11:34.200
<v Speaker 3>for friendship and a sense of belonging.

146
00:11:34.440 --> 00:11:39.440
<v Speaker 1>Kunpai va can to iltan a noyetitor in humulen.

147
00:11:41.039 --> 00:11:44.159
<v Speaker 3>As the day turned to evening, Ivo left the market smiling.

148
00:11:44.879 --> 00:11:49.679
<v Speaker 1>Hannes tatuntui ita olivihido lot and it by Gonza.

149
00:11:51.200 --> 00:11:53.159
<v Speaker 3>She felt that she had finally found her place.

150
00:11:54.000 --> 00:11:57.639
<v Speaker 1>Johannipaulestan tunsi it Lota Muxenko.

151
00:11:59.679 --> 00:12:02.240
<v Speaker 3>You are, on the other hand, felt his confidence growing.

152
00:12:03.000 --> 00:12:10.960
<v Speaker 1>Hanen Runon sa Oli Kosketakuta, Yessemotivoi, Henta yaka Mankiriouxi inem Man.

153
00:12:12.559 --> 00:12:15.360
<v Speaker 3>His poem had touched someone and it motivated him to

154
00:12:15.440 --> 00:12:16.519
<v Speaker 3>share his writings more.

155
00:12:17.159 --> 00:12:22.879
<v Speaker 1>Dalvin and Heilsinki Inemku Invaine, Huria, kau Punki, si Olipai,

156
00:12:23.159 --> 00:12:29.759
<v Speaker 1>ka Yosa, Nooya, Yohanne Lusi vatois and sayaudin alun Winter.

157
00:12:29.840 --> 00:12:32.799
<v Speaker 3>Hiltok was now more than just a bustling city. It

158
00:12:32.919 --> 00:12:35.080
<v Speaker 3>was a place where Ivo and Yui found each other

159
00:12:35.320 --> 00:12:36.159
<v Speaker 3>and a new beginning.

160
00:12:41.960 --> 00:12:46.080
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:12:47.120 --> 00:12:51.320
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

162
00:12:57.399 --> 00:13:05.679
<v Speaker 1>Huria, huria, who rhyah, Puzzling, valleys, then valleys, then vallayes,

163
00:13:05.879 --> 00:13:17.679
<v Speaker 1>then illuminated, lay yui vat, lay uivat, lay yui vat, floated, Giskell, Giskell, Giskell,

164
00:13:19.000 --> 00:13:25.440
<v Speaker 1>amidst walk out, the walk out, the walk out, the stability,

165
00:13:25.960 --> 00:13:32.200
<v Speaker 1>tooth kia, tooth kia, tooth kiya, explore sada aya tooks

166
00:13:32.240 --> 00:13:36.519
<v Speaker 1>and some mual sada aya tooks, and some mual sada

167
00:13:36.639 --> 00:13:41.320
<v Speaker 1>aya tooks and some mual. The word is he into ya?

168
00:13:42.360 --> 00:13:47.360
<v Speaker 1>Is he intoya? Is he into ya? Performer Salai sauce,

169
00:13:48.480 --> 00:13:57.799
<v Speaker 1>sali sauce, sali sauce, secret lisaxi, lisexi Li saxy beyond

170
00:13:58.360 --> 00:14:06.039
<v Speaker 1>vihko v go v go notepack tusco, duscu dos go

171
00:14:07.240 --> 00:14:14.879
<v Speaker 1>pocket olemuxs sa olemuxis sa olemuxis sa presence rock I

172
00:14:15.039 --> 00:14:26.799
<v Speaker 1>see rock I see rough gui see encouraged, odottamatonta orotamatonta, odotamatonda, unexpected,

173
00:14:27.320 --> 00:14:32.919
<v Speaker 1>New York Cassi, New York Cassi, nk Cassi, nodded. Will

174
00:14:32.960 --> 00:14:37.159
<v Speaker 1>beat the mouse, Will beat the mouse, Will beat the moose.

175
00:14:38.360 --> 00:14:45.200
<v Speaker 1>Sincerity here, rassy here, rassy here, rassy peaked festival in

176
00:14:45.279 --> 00:14:52.000
<v Speaker 1>im St festival in im St fiestival in mist festival

177
00:14:52.039 --> 00:15:02.399
<v Speaker 1>goers guy bauxesta, guipaxsta, guy bauxesta, longing en uhtenkol of

178
00:15:02.559 --> 00:15:13.080
<v Speaker 1>orden uh ten, call of oden, belonging, tota testaesta, acquaintance,

179
00:15:13.720 --> 00:15:23.720
<v Speaker 1>madoli sorden, madoaliden, mahdolisden, opportunity yako ivat yako, ivat yako,

180
00:15:23.840 --> 00:15:32.399
<v Speaker 1>I vat confided, euxine ixi euxin isxi ux ixy lonely.

181
00:15:32.919 --> 00:15:37.000
<v Speaker 1>It's a Lota muxen. It's a Lota muxen. It's a

182
00:15:37.159 --> 00:15:44.360
<v Speaker 1>Lota muxen. Confidence, Motivoi, do not Motivoi to not Motivoi,

183
00:15:44.519 --> 00:15:56.399
<v Speaker 1>do not motivated. Color, muskimusmat color, venture, doun dead, doun dead,

184
00:15:56.759 --> 00:16:05.039
<v Speaker 1>doun Dead, Emotions Maygitzzi, Mergitzzi, Mehrgitzi marked.

185
00:16:11.200 --> 00:16:14.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

186
00:16:14.960 --> 00:16:17.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

187
00:16:18.039 --> 00:16:20.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

188
00:16:21.039 --> 00:16:24.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

189
00:16:24.519 --> 00:16:28.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

190
00:16:28.960 --> 00:16:33.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

191
00:16:33.799 --> 00:16:39.320
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

192
00:16:39.440 --> 00:16:44.440
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

193
00:16:44.559 --> 00:16:46.039
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
