WEBVTT

1
00:00:02.470 --> 00:00:13.509
<v Speaker 2>lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos...

2
00:00:13.570 --> 00:00:16.350
<v Speaker 2>Hipnosis erótica, parte 12.

3
00:00:20.120 --> 00:00:21.719
<v Speaker 3>Jugando en una tienda con mamá.

4
00:00:23.719 --> 00:00:27.600
<v Speaker 2>Estaba solo en casa cuando escuché el timbre. La tarde

5
00:00:27.620 --> 00:00:31.440
<v Speaker 2>estaba tranquila y no esperaba visitas así que el sonido

6
00:00:31.480 --> 00:00:35.880
<v Speaker 2>me tomó por sorpresa. Me levanté del sofá, todavía con

7
00:00:35.950 --> 00:00:39.649
<v Speaker 2>algo de fiaca, y fui a abrir la puerta. Ahí

8
00:00:39.689 --> 00:00:43.210
<v Speaker 2>estaba Sofía, de pie, con una expresión que oscilaba entre

9
00:00:43.270 --> 00:00:48.030
<v Speaker 2>la timidez y la decisión. Inmediatamente me puse tenso, pero

10
00:00:48.130 --> 00:00:53.820
<v Speaker 2>traté de disimularlo. Llevaba unos jeans ajustados que delineaban sus

11
00:00:53.920 --> 00:00:59.200
<v Speaker 2>piernas largas y estilizadas, acentuando sus caderas. La blusa clara

12
00:00:59.270 --> 00:01:03.049
<v Speaker 2>que vestía, de tela ligera, dejaba entrever el contorno de

13
00:01:03.109 --> 00:01:07.930
<v Speaker 2>su torso, destacando su figura sin esfuerzo. Su cabello negro

14
00:01:07.969 --> 00:01:11.569
<v Speaker 2>y lacio caía en ondas suaves sobre sus hombros, brillando

15
00:01:11.629 --> 00:01:14.010
<v Speaker 2>bajo la tenue luz de la tarde, y un leve

16
00:01:14.049 --> 00:01:19.409
<v Speaker 2>aroma floral la acompañaba, llenando el aire entre nosotros. Sus labios,

17
00:01:19.829 --> 00:01:25.239
<v Speaker 2>perfectamente delineados, estaban ligeramente apretados, como si contuvieran las palabras

18
00:01:25.340 --> 00:01:30.140
<v Speaker 2>que quería decir. Estaba preciosa, como siempre, y no pude

19
00:01:30.200 --> 00:01:34.000
<v Speaker 2>evitar recordar la vez que la sometí mediante la hipnosis ericksoniana,

20
00:01:34.019 --> 00:01:39.980
<v Speaker 2>lo que nuevamente me puso tenso. Sus ojos, grandes y oscuros,

21
00:01:40.450 --> 00:01:44.250
<v Speaker 2>evitaban los míos al principio, pero su nerviosismo no restaba

22
00:01:44.370 --> 00:01:48.609
<v Speaker 2>nada a la seguridad natural que siempre irradiaba. Incluso en

23
00:01:48.629 --> 00:01:52.400
<v Speaker 2>su aparente incomodidad, había algo en ella que dominaba la escena,

24
00:01:52.799 --> 00:01:58.109
<v Speaker 2>algo que me hacía imposible apartar la mirada.« Hola, Nico»,

25
00:01:58.489 --> 00:02:02.219
<v Speaker 2>dijo finalmente, su voz baja pero firme mientras levantaba la

26
00:02:02.280 --> 00:02:08.939
<v Speaker 2>vista para encontrarse con la mía.« Sofía».« Qué sorpresa», dije,

27
00:02:09.370 --> 00:02:13.289
<v Speaker 2>manteniendo un tono de curiosidad, aunque mi mente ya estaba alerta.

28
00:02:15.250 --> 00:02:19.030
<v Speaker 2>Ella sostuvo un bolso pequeño entre sus manos, apretándolo como

29
00:02:19.090 --> 00:02:23.300
<v Speaker 2>si fuera un escudo. Dio un paso adelante, haciendo que

30
00:02:23.360 --> 00:02:27.180
<v Speaker 2>sus jeans crujieran levemente con el movimiento, quedándose en el

31
00:02:27.259 --> 00:02:33.400
<v Speaker 2>marco de la puerta. Necesitaba hablar con vos.¿ Puedo pasar?

32
00:02:34.580 --> 00:02:39.099
<v Speaker 2>Su tono mostraba determinación, pero también llevaba una nota de inseguridad.

33
00:02:39.120 --> 00:02:46.430
<v Speaker 2>Y yo mismo empecé a sentirme inseguro. Obvio, pasá, respondí,

34
00:02:46.789 --> 00:02:50.090
<v Speaker 2>haciéndome a un lado mientras observaba cómo cruzaba el umbral.

35
00:02:52.150 --> 00:02:55.849
<v Speaker 2>Caminó hacia la sala, sus pasos elegantes, siempre con un

36
00:02:55.930 --> 00:03:00.689
<v Speaker 2>pequeño toque de sensualidad. Mientras avanzaba, la forma de su

37
00:03:00.789 --> 00:03:04.189
<v Speaker 2>culo y el movimiento natural de su cuerpo captaron mi atención.

38
00:03:05.310 --> 00:03:08.069
<v Speaker 2>Había algo casi hipnótico en su forma de moverse, en

39
00:03:08.590 --> 00:03:12.580
<v Speaker 2>como el aire parecía cambiar a su alrededor. Se sentó

40
00:03:12.639 --> 00:03:16.759
<v Speaker 2>en el borde del sofá, acomodándose con una precisión casi mecánica,

41
00:03:16.780 --> 00:03:23.090
<v Speaker 2>aunque sus manos seguían aferradas al bolso. Empecé a sentirme nervioso.

42
00:03:24.169 --> 00:03:26.150
<v Speaker 2>No me olvidaba de cómo se había ido en su

43
00:03:26.210 --> 00:03:30.349
<v Speaker 2>última visita. Había sido muy imprudente al haber ido tan

44
00:03:30.409 --> 00:03:33.639
<v Speaker 2>lejos con la hipnosis cuando era apenas la primera vez

45
00:03:33.719 --> 00:03:37.379
<v Speaker 2>que lo había hecho. Su silencio durante un tiempo me

46
00:03:37.419 --> 00:03:40.620
<v Speaker 2>hizo pensar que había salido impune, pero ahora ya no

47
00:03:40.659 --> 00:03:47.560
<v Speaker 2>estaba seguro.¿ Querés algo para tomar? Ofrecí, tratando de relajar

48
00:03:47.599 --> 00:03:54.490
<v Speaker 2>el ambiente. No, gracias. respondió rápidamente moviendo la cabeza con

49
00:03:54.550 --> 00:04:00.340
<v Speaker 2>un gesto casi imperceptible me senté frente a ella apoyando

50
00:04:00.400 --> 00:04:03.580
<v Speaker 2>los codos en mis rodillas tratando de ocultar cómo me

51
00:04:03.599 --> 00:04:07.719
<v Speaker 2>sentía por dentro lo que siempre terminaba delatando a un

52
00:04:07.780 --> 00:04:12.400
<v Speaker 2>delincuente era su actitud el contraste entre su usual confianza

53
00:04:12.460 --> 00:04:17.439
<v Speaker 2>y la vulnerabilidad que mostraba ahora era fascinante su respiración

54
00:04:17.519 --> 00:04:20.120
<v Speaker 2>era más lenta de lo habitual pero sus ojos se

55
00:04:20.180 --> 00:04:23.939
<v Speaker 2>movían inquietos, como si estuviera buscando el coraje para decir

56
00:04:24.000 --> 00:04:27.389
<v Speaker 2>lo que había venido a decir. Su mano se posó

57
00:04:27.449 --> 00:04:29.949
<v Speaker 2>en el pañuelo verde que siempre llevaba atado en su

58
00:04:29.990 --> 00:04:34.829
<v Speaker 2>cartera y lo apretó con fuerza. Esto es un poco

59
00:04:35.209 --> 00:04:40.430
<v Speaker 2>incómodo de decir, pero necesito saberlo. Su voz, aunque baja,

60
00:04:40.829 --> 00:04:44.490
<v Speaker 2>tenía un matiz claro y contundente que reflejaba su profesión

61
00:04:44.589 --> 00:04:49.160
<v Speaker 2>como periodista y conductora, acostumbrada a articular correctamente sea lo

62
00:04:49.220 --> 00:04:53.100
<v Speaker 2>que sea de lo que esté hablando.¿ Pasó algo, mientras

63
00:04:53.120 --> 00:04:58.430
<v Speaker 2>yo dormía, la última vez que estuve acá? Su pregunta,

64
00:04:58.810 --> 00:05:01.889
<v Speaker 2>si bien predecible, cayó como una chispa en el aire,

65
00:05:01.910 --> 00:05:07.149
<v Speaker 2>encendiendo la tensión que ya estaba presente. La observé en silencio,

66
00:05:07.569 --> 00:05:10.689
<v Speaker 2>dejando que el momento se extendiera lo suficiente para que

67
00:05:10.730 --> 00:05:14.889
<v Speaker 2>sintiera el peso de sus palabras. Podía ver cómo apretaba

68
00:05:14.939 --> 00:05:18.839
<v Speaker 2>el bolso contra su regazo, sus dedos jugueteando nerviosamente con

69
00:05:18.879 --> 00:05:25.620
<v Speaker 2>el pañuelo.¿ Por qué me preguntas eso? Dije, mostrándome sorprendido

70
00:05:25.639 --> 00:05:31.930
<v Speaker 2>y algo ofendido. Inmediatamente me arrepentí de reaccionar tan rápido.

71
00:05:33.000 --> 00:05:37.569
<v Speaker 2>Mi primera respuesta tendría que haber sido de perplejidad. Debía

72
00:05:37.670 --> 00:05:41.870
<v Speaker 2>fingir que no tenía idea de que estaba hablando. Pero ahora,

73
00:05:42.420 --> 00:05:46.459
<v Speaker 2>Poniéndome a la defensiva, dejé en evidencia que comprendí inmediatamente

74
00:05:46.480 --> 00:05:51.240
<v Speaker 2>a dónde iba con esa pregunta. Ella desvió la mirada

75
00:05:51.319 --> 00:05:56.699
<v Speaker 2>hacia el suelo, respirando hondo antes de responder. No sé,

76
00:05:57.110 --> 00:06:00.449
<v Speaker 2>me sentí rara cuando me fui ese día. No sé

77
00:06:00.490 --> 00:06:03.209
<v Speaker 2>si soñé algo o si fue real, pero tengo esa

78
00:06:03.290 --> 00:06:07.610
<v Speaker 2>sensación de que algo pasó. Su tono era una mezcla

79
00:06:07.649 --> 00:06:13.120
<v Speaker 2>de vergüenza y necesidad de respuestas. Me recosté ligeramente en

80
00:06:13.180 --> 00:06:18.089
<v Speaker 2>mi asiento, evaluando cada palabra que diría a continuación. Este

81
00:06:18.170 --> 00:06:24.389
<v Speaker 2>era un momento crucial y sabía que debía manejarlo con cuidado. Sofía,

82
00:06:24.829 --> 00:06:28.149
<v Speaker 2>por tu manera de decirlo, parece que sospechas algo de mí.

83
00:06:29.129 --> 00:06:33.189
<v Speaker 2>Pero no te preocupes, no estoy enojado con vos. Lo

84
00:06:33.230 --> 00:06:38.600
<v Speaker 2>que sea que sientas, podemos hablarlo. Mi tono era suave, tranquilizador,

85
00:06:39.019 --> 00:06:43.540
<v Speaker 2>buscando abrir una puerta hacia la confianza. A veces, nuestras

86
00:06:43.600 --> 00:06:48.160
<v Speaker 2>mentes nos juegan trucos, especialmente cuando estamos cansados o estresados.

87
00:06:50.250 --> 00:06:53.250
<v Speaker 2>Ella levantó la vista hacia mí, sus ojos reflejando una

88
00:06:53.529 --> 00:06:57.410
<v Speaker 2>mezcla de alivio y duda. Decidí usar mi mejor arma.

89
00:06:58.490 --> 00:07:01.189
<v Speaker 2>Era la única manera de quitarle todas las dudas. Y

90
00:07:02.529 --> 00:07:07.620
<v Speaker 2>este era el momento perfecto para actuar. Estás muy tensa.

91
00:07:08.720 --> 00:07:12.449
<v Speaker 2>Debe ser por tu trabajo. pero a veces hay soltarse.

92
00:07:13.490 --> 00:07:15.970
<v Speaker 2>Como esos momentos en los que no pensás en nada.

93
00:07:17.110 --> 00:07:21.029
<v Speaker 2>Sólo tu cuerpo relajado, en calma, pensando en cosas lindas.

94
00:07:22.189 --> 00:07:24.769
<v Speaker 2>Es como cuando sos bebé y tu mamá de arrulla.

95
00:07:25.910 --> 00:07:30.160
<v Speaker 2>Nada puede lastimarte, sólo estás relajada, en unos brazos cálidos

96
00:07:30.240 --> 00:07:34.060
<v Speaker 2>que te mecen, mis palabras fluyeron con naturalidad, cada una

97
00:07:34.139 --> 00:07:37.639
<v Speaker 2>diseñada para llevarla al estado de trance que ya conocía bien.

98
00:07:39.540 --> 00:07:42.980
<v Speaker 2>Sofía dudó por un segundo antes de asentir, soltando el

99
00:07:43.019 --> 00:07:48.120
<v Speaker 2>bolso y dejándolo a un lado. Sí, ya me siento mejor,

100
00:07:48.540 --> 00:07:53.110
<v Speaker 2>qué raro. Se ve que estaba tan acostumbrado a usar

101
00:07:53.149 --> 00:07:56.110
<v Speaker 2>la hipnosis ericksoniana que la modulación de mi voz y

102
00:07:56.170 --> 00:07:59.250
<v Speaker 2>las palabras que decía eran las justas y necesarias para

103
00:07:59.310 --> 00:08:04.220
<v Speaker 2>llevar a mi interlocutor al trance lo antes posible. Me

104
00:08:04.279 --> 00:08:08.060
<v Speaker 2>incliné hacia adelante, adoptando un tono más bajo y calmado.

105
00:08:10.209 --> 00:08:12.589
<v Speaker 2>Solo cerrá los ojos por un momento y deja que

106
00:08:12.649 --> 00:08:16.769
<v Speaker 2>mi voz te guíe. No tienes que hacer nada, solo escuchar.

107
00:08:17.790 --> 00:08:21.949
<v Speaker 2>Todo lo demás vendrá por sí solo. Cada palabra era medida,

108
00:08:22.379 --> 00:08:26.399
<v Speaker 2>diseñada para conducirla hacia el estado de receptividad que necesitaba.

109
00:08:28.379 --> 00:08:32.379
<v Speaker 2>Ella cerró los ojos lentamente, su respiración comenzó a volverse

110
00:08:32.460 --> 00:08:36.080
<v Speaker 2>más profunda, y vi como sus hombros, tensos al principio,

111
00:08:36.539 --> 00:08:43.190
<v Speaker 2>empezaban a relajarse visiblemente. El primer paso estaba dado. La

112
00:08:43.269 --> 00:08:48.070
<v Speaker 2>respiración de Sofía se estabilizó, lenta y profunda. Su cuerpo,

113
00:08:48.490 --> 00:08:52.580
<v Speaker 2>antes tenso, parecía hundirse en el sofá, cada músculo cediendo

114
00:08:52.600 --> 00:08:56.259
<v Speaker 2>a la calma que mi voz le había inducido. Observé

115
00:08:56.340 --> 00:09:00.919
<v Speaker 2>cómo sus párpados temblaban ligeramente antes de volverse completamente inmóviles.

116
00:09:02.080 --> 00:09:07.110
<v Speaker 2>Era fascinante verla en este estado, completamente receptiva, completamente mía

117
00:09:07.190 --> 00:09:11.340
<v Speaker 2>para moldear. Había cometido un error al apurarme tanto, y

118
00:09:11.840 --> 00:09:16.419
<v Speaker 2>ahora tenía la oportunidad de enmendarlo. Haría igual que con mamá,

119
00:09:16.759 --> 00:09:19.960
<v Speaker 2>iría lento, sesión a sesión, y en cada una de

120
00:09:20.039 --> 00:09:26.909
<v Speaker 2>ellas avanzaría un poco más. Muy bien, Sofía, comencé, manteniendo

121
00:09:26.970 --> 00:09:29.970
<v Speaker 2>mi tono bajo y suave, como el murmullo de una brisa.

122
00:09:31.090 --> 00:09:35.169
<v Speaker 2>Ahora sólo presta atención a mi voz. Nada más importa.

123
00:09:36.210 --> 00:09:39.799
<v Speaker 2>Cada palabra que escuchaste relaja más, y cada respiración te

124
00:09:40.019 --> 00:09:45.340
<v Speaker 2>lleva a un lugar más tranquilo. Su cabeza inclinó levemente

125
00:09:45.379 --> 00:09:48.879
<v Speaker 2>hacia un lado, y una ligera sonrisa relajada apareció en

126
00:09:48.940 --> 00:09:54.500
<v Speaker 2>sus labios. Era la señal que esperaba. Estaba completamente bajo

127
00:09:54.559 --> 00:10:00.269
<v Speaker 2>mi influencia. Quiero que recuerdes lo que te trajo aquí hoy, continué.

128
00:10:01.370 --> 00:10:05.509
<v Speaker 2>Ese pequeño miedo, esa duda que sentías. Quiero que lo

129
00:10:05.610 --> 00:10:08.320
<v Speaker 2>pongas frente a vos, como si fuera un objeto que

130
00:10:08.389 --> 00:10:13.950
<v Speaker 2>podés observar.¿ Podés verlo, Sofía? Sí

131
00:10:14.419 --> 00:10:21.450
<v Speaker 2>respondió, su voz apenas un murmullo. Perfecto. Ahora míralo bien

132
00:10:21.759 --> 00:10:24.929
<v Speaker 2>y quiero que pienses en cómo podés soltarlo, cómo podés

133
00:10:24.970 --> 00:10:29.769
<v Speaker 2>dejar que esa duda desaparezca. No la necesitas, porque estás

134
00:10:29.830 --> 00:10:34.740
<v Speaker 2>conmigo y yo siempre voy a cuidar de vos. Su

135
00:10:34.820 --> 00:10:37.799
<v Speaker 2>rostro se relajó aún más, como si las palabras que

136
00:10:37.850 --> 00:10:43.210
<v Speaker 2>decía estuvieran físicamente arrancando el peso de sus pensamientos. Decidí

137
00:10:43.269 --> 00:10:49.409
<v Speaker 2>profundizar el trance. Ahora, mientras estás tan relajada, quiero que

138
00:10:49.490 --> 00:10:52.870
<v Speaker 2>imagines que todo lo que te preocupaba empieza a desvanecerse.

139
00:10:53.929 --> 00:10:57.139
<v Speaker 2>Lo que viste, lo que pensaste, nada de eso importa,

140
00:10:57.539 --> 00:11:01.460
<v Speaker 2>porque todo está claro ahora. Yo soy tu querido sobrino,

141
00:11:01.480 --> 00:11:05.320
<v Speaker 2>y nunca te haría nada malo. Sabes que no hay

142
00:11:05.399 --> 00:11:10.620
<v Speaker 2>nada que temer conmigo. Solo hay confianza. Quizás en algún

143
00:11:10.679 --> 00:11:14.549
<v Speaker 2>momento tu estrés te hizo pasar un mal momento. Sos

144
00:11:14.610 --> 00:11:18.629
<v Speaker 2>una mujer fuerte, y al sentirte vulnerable cuando te quedaste dormida,

145
00:11:18.649 --> 00:11:23.610
<v Speaker 2>imaginaste cosas. Pero en el fondo, sabes que podés confiar

146
00:11:23.649 --> 00:11:27.950
<v Speaker 2>en mí. Pero no hay nada de que avergonzarse. No

147
00:11:28.009 --> 00:11:34.200
<v Speaker 2>estoy enojado con vos. Ella sintió lentamente, sus labios separándose

148
00:11:34.279 --> 00:11:39.190
<v Speaker 2>como si quisiera responder, pero no salieron palabras. Era momento

149
00:11:39.230 --> 00:11:45.090
<v Speaker 2>de plantar las ideas que necesitaba. Sofía, quiero que recuerdes

150
00:11:45.169 --> 00:11:49.309
<v Speaker 2>algo muy importante. Recordá que hoy hablamos y te diste

151
00:11:49.389 --> 00:11:51.690
<v Speaker 2>cuenta de que no hay razones para dudar de mí.

152
00:11:52.820 --> 00:11:56.159
<v Speaker 2>Sentiste que yo te dije algo muy convincente, algo que

153
00:11:56.220 --> 00:11:59.769
<v Speaker 2>te ayudó a entender que todo estaba bien. Eso es

154
00:11:59.830 --> 00:12:03.690
<v Speaker 2>lo único que vas a recordar cuando despiertes. Lo que

155
00:12:03.750 --> 00:12:11.309
<v Speaker 2>hablamos te hizo sentir tranquila, segura. ¿Entendés? No respondió durante

156
00:12:11.409 --> 00:12:14.269
<v Speaker 2>unos segundos, lo que me puso los nervios de punta.

157
00:12:14.289 --> 00:12:19.769
<v Speaker 2>La hipnosis ericksoniana era muy efectiva, pero tenía un límite claro,

158
00:12:20.169 --> 00:12:22.620
<v Speaker 2>no podía inducir a alguien a hacer algo que no

159
00:12:22.679 --> 00:12:27.740
<v Speaker 2>haría estando consciente. Sin embargo, confiaba en que mi hermosa tía,

160
00:12:28.139 --> 00:12:31.220
<v Speaker 2>en el fondo, Prefería pensar que se había equivocado en

161
00:12:31.259 --> 00:12:34.039
<v Speaker 2>lugar de pensar que su sobrino se aprovechó de ella

162
00:12:34.100 --> 00:12:40.570
<v Speaker 2>mientras dormía. Sí, lo entiendo, dijo al fin. Su voz

163
00:12:40.649 --> 00:12:43.690
<v Speaker 2>era suave, como si mi sugestión ya formara parte de

164
00:12:43.769 --> 00:12:49.610
<v Speaker 2>sus pensamientos. Me incliné un poco más, reforzando la conexión.

165
00:12:49.629 --> 00:12:56.240
<v Speaker 2>Y ahora, quiero que sientas algo más, Sofía. Quiero que

166
00:12:56.320 --> 00:12:59.620
<v Speaker 2>sientas que conmigo puedes hablar de todo. que siempre vas

167
00:12:59.639 --> 00:13:03.279
<v Speaker 2>a confiar en mí, sin importar qué. Cada vez que

168
00:13:03.340 --> 00:13:07.940
<v Speaker 2>necesites claridad o ayuda, podés buscarme. Y si alguna vez

169
00:13:08.000 --> 00:13:12.080
<v Speaker 2>querés relajarte como ahora, podés volver a este estado fácilmente.

170
00:13:13.250 --> 00:13:18.330
<v Speaker 2>Sólo tenés que recordar mi voz. Su respiración se hizo

171
00:13:18.419 --> 00:13:22.850
<v Speaker 2>más profunda, su cuerpo completamente relajado, como si aceptara cada

172
00:13:22.950 --> 00:13:30.480
<v Speaker 2>palabra sin resistencia. Muy bien, Sofía. Ahora, cuando cuente hasta tres,

173
00:13:30.940 --> 00:13:35.240
<v Speaker 2>vas a despertar. Te vas a sentir tranquila, relajada y

174
00:13:35.740 --> 00:13:39.139
<v Speaker 2>vas a recordar que todo está en orden. Todo lo

175
00:13:39.159 --> 00:13:41.799
<v Speaker 2>que hablamos quedó claro para vos y ya no vas

176
00:13:41.830 --> 00:13:45.690
<v Speaker 2>a tener ninguna duda sobre mí. Es más, te vas

177
00:13:45.710 --> 00:13:49.029
<v Speaker 2>a sentir un poco avergonzada por sospechar algo tan horrible

178
00:13:49.070 --> 00:13:49.830
<v Speaker 2>de tu sobrino.

179
00:13:51.080 --> 00:14:00.049
<v Speaker 3>Estás lista? Sí. Uno, dos, tres. Sus

180
00:14:00.110 --> 00:14:04.129
<v Speaker 2>ojos se abrieron lentamente, parpadeando mientras volvía a la realidad.

181
00:14:05.250 --> 00:14:09.830
<v Speaker 2>Por un momento, pareció desorientada, pero rápidamente se sentó derecha,

182
00:14:10.230 --> 00:14:13.879
<v Speaker 2>ajustando su postura en el sofá. Me miró con una

183
00:14:13.929 --> 00:14:20.279
<v Speaker 2>mezcla de alivio y vergüenza. Gracias, Nico. No sé qué

184
00:14:20.320 --> 00:14:24.799
<v Speaker 2>estaba pensando, murmuró, sacudiendo la cabeza como si quisiera alejar

185
00:14:24.879 --> 00:14:28.500
<v Speaker 2>las ideas que la habían traído hasta aquí. Me siento

186
00:14:28.600 --> 00:14:32.179
<v Speaker 2>tan tonta por haber creído algo así. Pero al menos

187
00:14:32.279 --> 00:14:37.769
<v Speaker 2>también siento que me saqué un peso de encima. Sonreí levemente,

188
00:14:38.169 --> 00:14:41.350
<v Speaker 2>apoyándome en el respaldo de mi asiento, sin terminar de

189
00:14:41.450 --> 00:14:44.169
<v Speaker 2>creer que lo que amenazaba con ser un terrible momento

190
00:14:44.269 --> 00:14:48.289
<v Speaker 2>para mí se convirtió en una victoria. Me felicité a

191
00:14:48.370 --> 00:14:53.200
<v Speaker 2>mí mismo por no haberme tentado acariciarla, besarla o incluso penetrarla.

192
00:14:54.279 --> 00:14:56.919
<v Speaker 2>pero ya tenía en claro que la dominación por hipnosis

193
00:14:57.039 --> 00:15:01.480
<v Speaker 2>era un plato que se cocinaba a fuego lento. No

194
00:15:01.539 --> 00:15:06.940
<v Speaker 2>te preocupes, Sofía. A veces, nuestra mente nos juega malas pasadas.

195
00:15:06.960 --> 00:15:14.080
<v Speaker 2>Lo importante es que ahora estás tranquila, ¿no? Sí, tranquila.

196
00:15:15.220 --> 00:15:18.779
<v Speaker 2>Sonrió levemente, aunque todavía había un rastro de rubor en

197
00:15:18.840 --> 00:15:24.490
<v Speaker 2>sus mejillas. Sofía se acomodó en el sofá Todavía jugando

198
00:15:24.549 --> 00:15:28.149
<v Speaker 2>con su pañuelo verde, como aferrándose a ese lado feminista

199
00:15:28.230 --> 00:15:33.649
<v Speaker 2>que tenía. De verdad, Nico, me siento muy culpable por

200
00:15:33.720 --> 00:15:37.659
<v Speaker 2>haber pensado esas cosas de vos. No sé en qué

201
00:15:37.700 --> 00:15:42.419
<v Speaker 2>estaba pensando. Sus ojos se desviaron hacia el suelo, evitando

202
00:15:42.480 --> 00:15:46.360
<v Speaker 2>mi mirada. Se sonrojó, lo que la hizo verse aún

203
00:15:46.419 --> 00:15:50.850
<v Speaker 2>más hermosa. Era difícil controlar las ganas de aprovecharme de

204
00:15:50.909 --> 00:15:57.129
<v Speaker 2>su vulnerabilidad, pero por ahora tenía que aguantármela. Sofía, no

205
00:15:57.210 --> 00:16:01.279
<v Speaker 2>tenés que sentirte así. Mi voz era calmada, como si

206
00:16:01.360 --> 00:16:05.840
<v Speaker 2>quisiera envolverla en una capa de seguridad. A veces, las

207
00:16:05.940 --> 00:16:09.740
<v Speaker 2>dudas aparecen de la nada. Lo importante es que ahora

208
00:16:09.799 --> 00:16:15.000
<v Speaker 2>entendés que siempre podés confiar en mí. Ella levantó la vista,

209
00:16:15.019 --> 00:16:19.629
<v Speaker 2>encontrándose con mis ojos. Sus labios se curvaron en una

210
00:16:19.690 --> 00:16:23.730
<v Speaker 2>pequeña sonrisa, aunque todavía había un leve rubor en sus mejillas. Sí,

211
00:16:26.429 --> 00:16:32.250
<v Speaker 2>tenés razón. Siempre fui un poco paranoica, supongo. Pero vos,

212
00:16:32.669 --> 00:16:38.129
<v Speaker 2>sos distinto. Siempre me haces sentir cómoda. Hizo una pausa,

213
00:16:38.470 --> 00:16:43.570
<v Speaker 2>como si eligiera cuidadosamente sus palabras. Es raro, pero siento

214
00:16:43.629 --> 00:16:45.980
<v Speaker 2>que con vos puedo bajar la guardia de una manera

215
00:16:46.000 --> 00:16:49.470
<v Speaker 2>que no hago con nadie más. Creo que fue por

216
00:16:49.529 --> 00:16:52.929
<v Speaker 2>eso que cuando empecé a sospechar, me sentí tan mal.

217
00:16:53.950 --> 00:16:58.769
<v Speaker 2>Pero eso ya fue. Sus palabras eran una confirmación de

218
00:16:58.950 --> 00:17:04.019
<v Speaker 2>que mi trabajo había dado resultados. Decidí reforzar ese sentimiento.

219
00:17:05.980 --> 00:17:09.099
<v Speaker 2>Eso sí, voy a aprovechar este momento para echarte en

220
00:17:09.220 --> 00:17:10.440
<v Speaker 2>cara algo, dije.

221
00:17:12.339 --> 00:17:12.480
<v Speaker 3>¿Qué?

222
00:17:13.559 --> 00:17:19.769
<v Speaker 2>Preguntó ella. Me divirtió ver su gesto de consternación. Me

223
00:17:19.829 --> 00:17:23.869
<v Speaker 2>gustaría que vengas a visitarme más seguido. Sé que estás

224
00:17:23.970 --> 00:17:29.309
<v Speaker 2>muy ocupada con tus trabajos, pero... Ella soltó una risita

225
00:17:29.369 --> 00:17:30.089
<v Speaker 2>que me pareció

226
00:17:30.150 --> 00:17:36.589
<v Speaker 3>música para mis oídos. Está bien, te lo prometo. Ahora

227
00:17:37.009 --> 00:17:40.930
<v Speaker 2>me tengo que ir. Me dio un beso en la

228
00:17:40.970 --> 00:17:45.480
<v Speaker 2>mejilla y se fue, con una alegría evidente. Después de todo,

229
00:17:45.500 --> 00:17:50.130
<v Speaker 2>hice algo bueno. Le quité esos pensamientos tan horribles que

230
00:17:50.170 --> 00:17:56.289
<v Speaker 2>la estaban perturbando. Era temprano para nosotros, pero mamá insistió

231
00:17:56.329 --> 00:18:01.539
<v Speaker 2>en salir. Había mencionado que necesitaba comprar algunas cosas, aunque

232
00:18:01.599 --> 00:18:06.200
<v Speaker 2>no fue específica. No me molestaba acompañarla, pero algo en

233
00:18:06.240 --> 00:18:11.299
<v Speaker 2>su actitud me resultaba extraño. En los últimos días había

234
00:18:11.339 --> 00:18:14.200
<v Speaker 2>actuado como si lo que había pasado entre nosotros no

235
00:18:14.259 --> 00:18:18.210
<v Speaker 2>hubiera ocurrido. Pensé que eso de creer que había sido

236
00:18:18.250 --> 00:18:21.289
<v Speaker 2>un sueño lúcido se le iba a pasar enseguida, pues

237
00:18:21.349 --> 00:18:24.150
<v Speaker 2>aquella vez no era tan tarde y no tenía la

238
00:18:24.190 --> 00:18:28.369
<v Speaker 2>excusa de haberse quedado dormida. Pensé que con ese polvo

239
00:18:28.470 --> 00:18:31.710
<v Speaker 2>por fin había roto la última barrera, pero no fue así.

240
00:18:33.670 --> 00:18:37.769
<v Speaker 2>Tomamos un colectivo hacia el centro. Mamá había optado por

241
00:18:37.849 --> 00:18:40.349
<v Speaker 2>un vestido casual de algodón que le quedaba suelto en

242
00:18:40.390 --> 00:18:44.289
<v Speaker 2>el torso, pero ceñido en las caderas. Cada vez que

243
00:18:44.349 --> 00:18:47.349
<v Speaker 2>se movía para acomodar su bolso, podía ver cómo el

244
00:18:47.390 --> 00:18:50.990
<v Speaker 2>contorno de su cuerpo capturaba la atención de los demás pasajeros.

245
00:18:52.190 --> 00:18:54.890
<v Speaker 2>La mayoría se deleitaba con el gordo culo de mamá,

246
00:18:55.210 --> 00:18:59.500
<v Speaker 2>como era de costumbre. Era inevitable notar cómo las miradas,

247
00:18:59.859 --> 00:19:04.740
<v Speaker 2>discretas o no tanto, se posaban en ella. Yo, por supuesto,

248
00:19:05.180 --> 00:19:07.839
<v Speaker 2>no la miraba como lo hacía en casa, aunque debo

249
00:19:07.920 --> 00:19:13.180
<v Speaker 2>reconocer que no fue nada fácil. Su cabello castaño aleteaba

250
00:19:13.279 --> 00:19:16.539
<v Speaker 2>por la brisa suave que se metía por las ventanillas abiertas.

251
00:19:17.700 --> 00:19:20.470
<v Speaker 2>De repente me miraba con esa sonrisa que dejaba al

252
00:19:20.509 --> 00:19:23.730
<v Speaker 2>descubierto sus dientes un poco grandes que a ella le

253
00:19:23.829 --> 00:19:27.269
<v Speaker 2>iban muy bien porque acentuaba la sinceridad de la sonrisa.

254
00:19:28.329 --> 00:19:32.890
<v Speaker 2>Me gustaba verla así, tan tranquila. Sabía que era gracias

255
00:19:32.950 --> 00:19:36.900
<v Speaker 2>a todas las sugestiones que le implanté. Ella se sentía

256
00:19:36.960 --> 00:19:40.309
<v Speaker 2>sumamente cómoda conmigo. lo que atenuaba el caos que debía

257
00:19:40.329 --> 00:19:43.710
<v Speaker 2>hacer su mente por sentirse atraída sexualmente por su hijo.

258
00:19:44.829 --> 00:19:48.410
<v Speaker 2>Eso sí, mientras no asimilara que ya habíamos tenido sexo,

259
00:19:48.849 --> 00:19:51.200
<v Speaker 2>siempre iba a haber algo en ella que fuera como

260
00:19:51.299 --> 00:19:55.680
<v Speaker 2>una bomba a punto de explotar. En un momento, el

261
00:19:56.240 --> 00:20:01.200
<v Speaker 2>colectivo se llenó tanto que quedamos todos apretados. Aproveché ese

262
00:20:01.259 --> 00:20:06.259
<v Speaker 2>momento para ponerme detrás de ella. Así evito que algún

263
00:20:06.299 --> 00:20:10.240
<v Speaker 2>degenerado se aproveche de vos, le dije, susurrándole al oído

264
00:20:10.359 --> 00:20:16.279
<v Speaker 2>para que nadie más escuchara. Ella solo sonrió. Pero el

265
00:20:16.339 --> 00:20:19.519
<v Speaker 2>único degenerado que se estaba aprovechando de ella era yo.

266
00:20:20.609 --> 00:20:24.869
<v Speaker 2>Mis caderas se apretaban en sus nalgas. Se sentía muy bien.

267
00:20:25.970 --> 00:20:29.410
<v Speaker 2>Mamá tenía las pompas más carnosas y erguidas que conocía.

268
00:20:30.509 --> 00:20:32.670
<v Speaker 2>No por nada cada hombre que la veía se la

269
00:20:32.730 --> 00:20:37.569
<v Speaker 2>quería coger. Los movimientos de la gente en el colectivo

270
00:20:37.609 --> 00:20:41.210
<v Speaker 2>hacía que yo también me moviera, pero siempre detrás de ella.

271
00:20:42.250 --> 00:20:46.230
<v Speaker 2>Me aferré a su cintura. Ella estaba agarrada del asiento

272
00:20:46.299 --> 00:20:50.160
<v Speaker 2>que tenía adelante. El tipo que iba sentado ahí la

273
00:20:50.220 --> 00:20:54.640
<v Speaker 2>miraba cada tanto de reojo. Como estaba levemente inclinada, su

274
00:20:55.200 --> 00:20:58.839
<v Speaker 2>culo estaba en una posición muy sensual. En uno de

275
00:20:58.920 --> 00:21:02.140
<v Speaker 2>esos movimientos, el contacto ya no fue con mi cadera,

276
00:21:02.539 --> 00:21:07.109
<v Speaker 2>sino con mi entrepierna. Y, para colmo, el estímulo del

277
00:21:07.190 --> 00:21:10.849
<v Speaker 2>roce constante me había producido una erección, así mi verga

278
00:21:10.930 --> 00:21:15.230
<v Speaker 2>dura se apretó en el culo de mamá. Me estiré

279
00:21:15.309 --> 00:21:19.460
<v Speaker 2>levemente y la miré de perfil. No parecía incómoda por

280
00:21:19.500 --> 00:21:22.960
<v Speaker 2>lo que estaba pasando. Así que me aferré con más

281
00:21:23.059 --> 00:21:26.059
<v Speaker 2>fuerza de la cintura y empujé la pelvis, como si

282
00:21:26.119 --> 00:21:31.059
<v Speaker 2>esta vez quisiera penetrarla a través de la ropa. Nico,

283
00:21:31.420 --> 00:21:38.920
<v Speaker 2>dijo ella, girando levemente el rostro.¿ Está todo bien? Sí, mami.

284
00:21:39.940 --> 00:21:43.119
<v Speaker 2>Pensé un momento si debía hacerme el tonto, pero opté

285
00:21:43.180 --> 00:21:46.970
<v Speaker 2>por encarar la situación. Es que, a veces me pasa

286
00:21:48.180 --> 00:21:53.960
<v Speaker 3>Perdón. Alejalo de mí. Trata de que se baje, me

287
00:21:54.000 --> 00:21:57.460
<v Speaker 3>susurró ella. No había enojo en sus palabras.

288
00:21:59.539 --> 00:22:04.119
<v Speaker 2>Ok, pero no puedo moverme de acá. Además, No quiero

289
00:22:04.200 --> 00:22:08.019
<v Speaker 2>que nadie vea que tengo la pija dura. Me da vergüenza.

290
00:22:09.980 --> 00:22:14.099
<v Speaker 2>Ella no dijo nada. Me quedé unos minutos ahí, esta

291
00:22:14.160 --> 00:22:17.259
<v Speaker 2>vez frotando mi verga en sus nalgas con menos intensidad.

292
00:22:18.400 --> 00:22:22.529
<v Speaker 2>Mamá no cambió de posición, probablemente para protegerme del bochorno.

293
00:22:23.619 --> 00:22:27.410
<v Speaker 2>No logré que se me ablandara, pero, con unos sutiles movimientos,

294
00:22:27.430 --> 00:22:30.789
<v Speaker 2>hice que mi miembro quedara recto y apretado en mi pelvis,

295
00:22:31.150 --> 00:22:34.519
<v Speaker 2>lo que, con ayuda de la remera, disimulaba la erección

296
00:22:34.799 --> 00:22:39.539
<v Speaker 2>aunque fuera un poco bajamos en una esquina cerca de

297
00:22:39.640 --> 00:22:43.640
<v Speaker 2>una galería comercial era un lugar con locales de ropa

298
00:22:44.009 --> 00:22:48.609
<v Speaker 2>electrónica y algunas cafeterías no era de los más modernos

299
00:22:49.029 --> 00:22:52.329
<v Speaker 2>pero tenía ese aire acogedor que parecía gustarle a mamá

300
00:22:53.390 --> 00:22:55.930
<v Speaker 2>no me dijo nada sobre la erección y yo me

301
00:22:55.990 --> 00:22:59.170
<v Speaker 2>pregunté si era por las sugestiones implantadas o porque no

302
00:22:59.250 --> 00:23:03.619
<v Speaker 2>quería hablar del tema Fuera como fuese, salí impune de

303
00:23:03.700 --> 00:23:10.039
<v Speaker 2>ese lujurioso roce. Ella caminaba unos pasos adelante, deteniéndose frente

304
00:23:10.079 --> 00:23:13.920
<v Speaker 2>a cada vidriera, como era su costumbre. Por eso no

305
00:23:13.960 --> 00:23:17.240
<v Speaker 2>solía gustarme salir a pasear con ella, aunque ahora había

306
00:23:17.339 --> 00:23:20.650
<v Speaker 2>muchas cosas que habían cambiado, y por eso no me quejaba.

307
00:23:22.690 --> 00:23:26.250
<v Speaker 2>Yo la seguía, observándola y disfrutando del juego de luces

308
00:23:26.329 --> 00:23:29.910
<v Speaker 2>que resaltaba su silueta mientras pasábamos de un escaparate a otro.

309
00:23:31.319 --> 00:23:34.180
<v Speaker 2>Por momentos el vestido se ceñía a su cuerpo, por

310
00:23:34.240 --> 00:23:36.420
<v Speaker 2>alguna brisa que se filtraba en la galería y la

311
00:23:37.019 --> 00:23:40.980
<v Speaker 2>tanga se le marcaba. Era difícil no mirarle el culo.

312
00:23:42.059 --> 00:23:44.740
<v Speaker 2>No me quedaba otra que esperar que no me encontrara

313
00:23:44.759 --> 00:23:47.539
<v Speaker 2>a ningún conocido que me descubriera viendo a mi propia

314
00:23:47.640 --> 00:23:54.470
<v Speaker 2>madre de esa manera.¿ Qué andás buscando, ma? Pregunté finalmente,

315
00:23:54.849 --> 00:24:00.130
<v Speaker 2>rompiendo el silencio que había caído entre nosotros. Ella se

316
00:24:00.210 --> 00:24:02.880
<v Speaker 2>giró hacia mí. como si mi voz la hubiera sacado

317
00:24:02.940 --> 00:24:07.059
<v Speaker 2>de un trance su expresión era una mezcla de desconcierto

318
00:24:07.220 --> 00:24:11.279
<v Speaker 2>y algo más que no podía identificar del todo siendo

319
00:24:11.339 --> 00:24:14.009
<v Speaker 2>que no la había hipnotizado era raro verla en ese

320
00:24:14.049 --> 00:24:18.049
<v Speaker 2>estado supuse que se debía a todas las sugestiones que

321
00:24:18.130 --> 00:24:21.849
<v Speaker 2>tenía en la cabeza me sentí culpable por un rato

322
00:24:22.250 --> 00:24:25.150
<v Speaker 2>pero la calentura que me despertaba mamá siempre me hacía

323
00:24:25.210 --> 00:24:30.869
<v Speaker 2>olvidar de esas cosas nada en particular quizás un vestido

324
00:24:30.950 --> 00:24:36.279
<v Speaker 2>nuevo o algo de ropa interior. Esa respuesta fue música

325
00:24:36.359 --> 00:24:37.200
<v Speaker 2>para mis oídos.

326
00:24:39.440 --> 00:24:40.500
<v Speaker 3>Ropa interior, eh?

327
00:24:41.579 --> 00:24:46.819
<v Speaker 2>Repetí, sintiendo cómo se me hacía agua la boca. Mamá

328
00:24:46.859 --> 00:24:50.819
<v Speaker 2>giró la cabeza rápidamente hacia la vitrina más cercana, evitando

329
00:24:50.880 --> 00:24:56.339
<v Speaker 2>mi mirada. No respondió. En cambio, se acercó al cristal,

330
00:24:56.859 --> 00:25:00.779
<v Speaker 2>inspeccionando un maniquí que llevaba puesto un conjunto de encaje rojo.

331
00:25:01.880 --> 00:25:05.809
<v Speaker 2>Era delicado y sensual. No pude evitar recordar la vez

332
00:25:05.869 --> 00:25:09.029
<v Speaker 2>que se probó la ensería frente a mí. Ahora no

333
00:25:09.109 --> 00:25:11.910
<v Speaker 2>podría verla desnuda, pero el hecho de estar en un

334
00:25:11.950 --> 00:25:19.119
<v Speaker 2>lugar público tenía un morbo especial.—¿ Qué opinás?— preguntó de repente,

335
00:25:19.500 --> 00:25:24.789
<v Speaker 2>señalando el conjunto con un movimiento de cabeza. Para ella

336
00:25:24.869 --> 00:25:28.049
<v Speaker 2>era lo más normal del mundo comprar lencería erótica con

337
00:25:28.109 --> 00:25:33.099
<v Speaker 2>su hijo, todo gracias a las sugestiones. Me acerqué, fingiendo

338
00:25:33.160 --> 00:25:36.119
<v Speaker 2>estudiar el conjunto con atención, como si ya no lo

339
00:25:36.180 --> 00:25:43.140
<v Speaker 2>hubiera hecho. Es interesante. Hice una pausa, dejando que mis

340
00:25:43.240 --> 00:25:48.180
<v Speaker 2>palabras flotaran antes de continuar. Creo que te quedaría bien, ma.

341
00:25:50.200 --> 00:25:53.670
<v Speaker 2>Mamá me lanzó una mirada rápida. tratando de descifrar si

342
00:25:53.710 --> 00:25:58.049
<v Speaker 2>estaba hablando en serio o simplemente bromeaba. Pero antes de

343
00:25:58.109 --> 00:26:01.210
<v Speaker 2>que pudiera responder, ya había abierto la puerta de la

344
00:26:01.309 --> 00:26:06.970
<v Speaker 2>tienda y entrado. Pero también quiero ver otras cosas, dijo ella.

345
00:26:08.980 --> 00:26:12.519
<v Speaker 2>Eso me decepcionó. Pero después me di cuenta de que

346
00:26:12.599 --> 00:26:15.740
<v Speaker 2>igual no podía probarse la ropa interior, así que en

347
00:26:15.779 --> 00:26:19.759
<v Speaker 2>realidad era mejor así. Frente al local de lencería había

348
00:26:19.859 --> 00:26:24.970
<v Speaker 2>otro que llamó su atención. El interior era acogedor, con

349
00:26:25.029 --> 00:26:29.279
<v Speaker 2>estanterías repletas de prendas delicadas y personal sonriente que parecía

350
00:26:29.359 --> 00:26:34.220
<v Speaker 2>demasiado entusiasta. Me pregunté si creían que éramos madre e hijo,

351
00:26:34.619 --> 00:26:37.619
<v Speaker 2>o si de alguna manera podían intuir la tensión sexual

352
00:26:37.640 --> 00:26:43.660
<v Speaker 2>entre nosotros. Mamá caminó hacia una sección cercana, dejando que

353
00:26:43.720 --> 00:26:46.829
<v Speaker 2>sus dedos recorrieran la tela de algunas prendas mientras yo

354
00:26:46.869 --> 00:26:52.769
<v Speaker 2>la seguía a una distancia prudente.— Podés sentarte ahí, si querés.

355
00:26:54.069 --> 00:26:54.990
<v Speaker 2>señaló un pequeño

356
00:26:55.049 --> 00:26:59.500
<v Speaker 3>banco cerca de los probadores. No hace falta.

357
00:27:00.599 --> 00:27:05.740
<v Speaker 2>No me molesta ver cómo compras. Ella suspiró, como si

358
00:27:05.819 --> 00:27:09.559
<v Speaker 2>se resignara a mi compañía, y continuó explorando la tienda,

359
00:27:09.940 --> 00:27:14.109
<v Speaker 2>pero yo sabía que no la incomodaba. Cada movimiento suyo

360
00:27:14.210 --> 00:27:18.029
<v Speaker 2>parecía más lento, más deliberado, como si el erotismo de

361
00:27:18.069 --> 00:27:21.450
<v Speaker 2>las prendas que inspeccionaba se trasladaran a todo lo que hacía.

362
00:27:22.690 --> 00:27:26.369
<v Speaker 2>Sus dedos rozaban las telas con una delicadeza exagerada, como

363
00:27:26.470 --> 00:27:28.990
<v Speaker 2>si el acto de elegir ropa fuera algo íntimo y

364
00:27:29.190 --> 00:27:33.579
<v Speaker 2>cargado de significado. Me pregunté si en ese momento estaba

365
00:27:33.650 --> 00:27:38.019
<v Speaker 2>pensando en mí. Ya lo averiguaría luego, leyendo su diario.

366
00:27:40.039 --> 00:27:42.740
<v Speaker 2>Me acerqué un poco más, lo suficiente para que

367
00:27:42.839 --> 00:27:51.039
<v Speaker 3>pudiera escucharme.¿ Ya sabes qué vas a llevar? Pregunté. Ella

368
00:27:51.119 --> 00:27:51.920
<v Speaker 3>no respondió de

369
00:27:51.980 --> 00:27:57.740
<v Speaker 2>inmediato. En cambio, levantó una falda floreada que pareció interesarle mucho.

370
00:27:59.640 --> 00:28:04.170
<v Speaker 2>Quizás esta, pero no estoy segura. Finalmente giró hacia mí,

371
00:28:04.549 --> 00:28:08.630
<v Speaker 2>sosteniendo la prenda frente a su cuerpo. Su mirada buscaba

372
00:28:08.710 --> 00:28:12.730
<v Speaker 2>la mía, como si esperara mi aprobación.¿ No es muy

373
00:28:12.809 --> 00:28:13.630
<v Speaker 2>de trola?

374
00:28:15.690 --> 00:28:16.339
<v Speaker 3>Nada que ver.

375
00:28:17.339 --> 00:28:20.349
<v Speaker 2>Te va a quedar muy bien. Y con un top,

376
00:28:20.710 --> 00:28:25.119
<v Speaker 2>vas a quedar perfecta. Mis palabras salieron con más intensidad

377
00:28:25.200 --> 00:28:27.819
<v Speaker 2>de la que planeaba y vi como el rubor subía

378
00:28:27.900 --> 00:28:32.759
<v Speaker 2>por sus mejillas. Por un momento, el ambiente en la

379
00:28:32.880 --> 00:28:37.710
<v Speaker 2>tienda pareció cambiar. Los sonidos a nuestro alrededor se desvanecieron,

380
00:28:38.109 --> 00:28:42.269
<v Speaker 2>dejando solo el peso de nuestras miradas. Me pregunté si

381
00:28:42.329 --> 00:28:44.970
<v Speaker 2>aún se negaba a reconocer lo que había pasado entre

382
00:28:45.029 --> 00:28:48.089
<v Speaker 2>nosotros o si seguía con esa tontería de que había

383
00:28:48.210 --> 00:28:52.960
<v Speaker 2>sido un sueño lúcido. Mamá se giró hacia la empleada

384
00:28:53.039 --> 00:28:57.420
<v Speaker 2>que estaba cerca, ordenando prendas en un estante. Con la

385
00:28:57.500 --> 00:29:00.779
<v Speaker 2>pollera que había elegido en la mano, caminó hacia ella y,

386
00:29:01.119 --> 00:29:04.720
<v Speaker 2>para mi deleite, le pidió también que le mostrara unos tops.

387
00:29:06.759 --> 00:29:09.279
<v Speaker 2>El local era muy pequeño así que cuando me acerqué

388
00:29:09.299 --> 00:29:13.720
<v Speaker 2>al amostrador, mientras ella revisaba unas prendas, aproveché para rozar

389
00:29:13.779 --> 00:29:19.180
<v Speaker 2>su trasero suavemente. Esperé a ver su reacción, pero seguía inspeccionando.

390
00:29:20.359 --> 00:29:24.380
<v Speaker 2>Quizás estaba demasiado ensimismada, o tal vez, sólo fingía que

391
00:29:24.460 --> 00:29:29.660
<v Speaker 2>no sentía mis dedos. Sabía que estaba jugando con fuego,

392
00:29:30.109 --> 00:29:32.789
<v Speaker 2>pero también sabía de la atracción que sentía por mí

393
00:29:32.849 --> 00:29:36.589
<v Speaker 2>debido a las sugestiones, de sus impulsos incestuosos, y de

394
00:29:36.630 --> 00:29:39.390
<v Speaker 2>lo sensible que era su cuerpo a cualquier roce mío.

395
00:29:40.529 --> 00:29:45.130
<v Speaker 2>Así que, aprovechando que los otros empelados parecían no prestarnos atención,

396
00:29:45.150 --> 00:29:49.809
<v Speaker 2>pellizqué su nalga a través del vestido. Sentí como su

397
00:29:49.910 --> 00:29:54.509
<v Speaker 2>cuerpo se estremecía. Luego me miró de reojo, para finalmente

398
00:29:54.529 --> 00:29:57.230
<v Speaker 2>dirigirse a la empleada para decirle que se iba a

399
00:29:57.319 --> 00:30:01.930
<v Speaker 2>probar la pollera y algunos de los tops. Me dije

400
00:30:01.970 --> 00:30:06.039
<v Speaker 2>que quizás solo estaba fingiendo demencia. En su diario se

401
00:30:06.099 --> 00:30:10.380
<v Speaker 2>mostraba muy contrariada por los impulsos incestuosos, hasta pensaba que

402
00:30:10.440 --> 00:30:14.279
<v Speaker 2>se estaba volviendo loca. Así que ahora no le quedaba

403
00:30:14.359 --> 00:30:18.140
<v Speaker 2>otra que hacer de cuenta que no pasaba nada. pero

404
00:30:18.220 --> 00:30:20.099
<v Speaker 2>yo iba a ayudar a mi mami a que aceptara

405
00:30:20.160 --> 00:30:25.410
<v Speaker 2>las cosas como eran. Se dirigió a los probadores mientras

406
00:30:25.430 --> 00:30:28.730
<v Speaker 2>yo la seguía de cerca. Entró en uno de los

407
00:30:28.829 --> 00:30:32.710
<v Speaker 2>cubículos y corrió la cortina, dejándome en el pasillo cercano.

408
00:30:33.809 --> 00:30:39.990
<v Speaker 2>No me senté. Quería mantenerme cerca de ella. El silencio

409
00:30:40.059 --> 00:30:42.839
<v Speaker 2>que siguió fue interrumpido por el susurro de la tela

410
00:30:42.900 --> 00:30:48.230
<v Speaker 2>al deslizarse. Mi imaginación trabajaba rápido. pintando imágenes de lo

411
00:30:48.289 --> 00:30:51.349
<v Speaker 2>que estaba sucediendo al otro lado de esa delgada barrera

412
00:30:51.410 --> 00:30:51.890
<v Speaker 2>de tela.

413
00:30:53.900 --> 00:31:02.049
<v Speaker 3>Todo bien ahí? Pregunté. Sí, Nico, todo bien. Me

414
00:31:02.089 --> 00:31:05.779
<v Speaker 2>acerqué un poco más, apoyándome casualmente en la pared junto

415
00:31:05.819 --> 00:31:09.819
<v Speaker 2>al probador. La cortina no llegaba hasta el suelo, y

416
00:31:09.900 --> 00:31:12.359
<v Speaker 2>pude ver cómo sus pies desnudos se movían en el

417
00:31:12.420 --> 00:31:16.940
<v Speaker 2>pequeño espacio mientras se desvestía. Su vestido cayó al suelo,

418
00:31:16.960 --> 00:31:19.319
<v Speaker 2>y luego la vi dar un paso hacia un lado

419
00:31:19.420 --> 00:31:26.000
<v Speaker 2>para recogerlo.¿ Cómo te queda? Insistí, disfrutando de la tensión

420
00:31:26.019 --> 00:31:31.829
<v Speaker 2>que crecía con cada palabra. Todavía no me lo puse, respondió,

421
00:31:32.220 --> 00:31:34.730
<v Speaker 2>y pude notar un tono de irritación en su voz.

422
00:31:35.829 --> 00:31:40.990
<v Speaker 2>Pero no me alejé. Unos segundos después, la cortina se

423
00:31:41.069 --> 00:31:44.509
<v Speaker 2>corrió un poco, lo suficiente para que pudiera asomarse su

424
00:31:44.569 --> 00:31:50.680
<v Speaker 2>mano con la prenda que acababa de probarse.— Alcánzame otro top, Nico.

425
00:31:51.779 --> 00:31:56.359
<v Speaker 2>Este no me convenció. Tomé un top negro con unas

426
00:31:56.460 --> 00:32:01.170
<v Speaker 2>letras doradas. En lugar de entregarlo de inmediato, mantuve la

427
00:32:01.230 --> 00:32:04.769
<v Speaker 2>mano justo fuera de su alcance, obligándola a asomar más

428
00:32:04.869 --> 00:32:09.190
<v Speaker 2>la cabeza y el brazo para tomarlo. Cuando finalmente lo agarró,

429
00:32:09.609 --> 00:32:16.579
<v Speaker 2>nuestras miradas se encontraron por un breve momento.¿ Algo más? Pregunté,

430
00:32:16.920 --> 00:32:22.859
<v Speaker 2>disfrutando de la situación. Ella no respondió, simplemente corrió la

431
00:32:22.920 --> 00:32:26.859
<v Speaker 2>cortina nuevamente, esta vez con más fuerza, como si quisiera

432
00:32:26.960 --> 00:32:31.180
<v Speaker 2>poner un límite que yo ya había cruzado. Su resistencia

433
00:32:31.240 --> 00:32:33.680
<v Speaker 2>se parecía a la de una mujer que se resistía

434
00:32:33.700 --> 00:32:37.349
<v Speaker 2>a ser seducida, así que, Lejos de preocuparme por eso,

435
00:32:37.670 --> 00:32:42.490
<v Speaker 2>me envalentoné más. Pero esta vez no cerró la cortina

436
00:32:42.569 --> 00:32:47.859
<v Speaker 2>bien y dejó una pequeña abertura. Pequeña, pero suficiente para que,

437
00:32:48.180 --> 00:32:53.599
<v Speaker 2>al moverme un poquito hacia adelante, pude verla. Mamá tenía

438
00:32:53.660 --> 00:32:59.049
<v Speaker 2>la pollera puesta. Era muy ajustada y demasiado corta. Dejaba

439
00:32:59.130 --> 00:33:03.769
<v Speaker 2>bien marcado ese gordo culo que tenía. Arriba, el corpiño

440
00:33:03.809 --> 00:33:07.920
<v Speaker 2>de encaje blanco. Se estaba mirando en el espejo, con

441
00:33:07.960 --> 00:33:12.400
<v Speaker 2>el top en la mano. Luego se lo puso. Parecía

442
00:33:12.480 --> 00:33:17.599
<v Speaker 2>algo turbada, y yo ya imaginaba por qué. Entonces, descubrió

443
00:33:17.700 --> 00:33:22.250
<v Speaker 2>mi imagen a través del espejo. Antes de que pudiera

444
00:33:22.329 --> 00:33:23.049
<v Speaker 2>cerrar la cortina

445
00:33:23.289 --> 00:33:32.950
<v Speaker 3>me metí adentro, con ella. Nico.¿ Qué estás haciendo? Tenías razón, mami.

446
00:33:34.140 --> 00:33:36.980
<v Speaker 2>Con eso pareces toda una puta, pero no le veo

447
00:33:37.059 --> 00:33:43.309
<v Speaker 2>lo malo. Al contrario, me encanta cómo te ves. Nico,

448
00:33:43.670 --> 00:33:47.630
<v Speaker 2>dijo ella, con la voz temblorosa. En casa vamos a

449
00:33:47.690 --> 00:33:52.049
<v Speaker 2>hablar seriamente sobre tu comportamiento de hoy. Dejé pasar lo

450
00:33:52.089 --> 00:33:58.039
<v Speaker 2>del colectivo, pero lo de recién.¿ En serio? El otro

451
00:33:58.099 --> 00:34:03.960
<v Speaker 2>día no parecías molestarte mi comportamiento, dije. Ella abrió los

452
00:34:04.049 --> 00:34:08.849
<v Speaker 2>ojos como platos. Temía verme extralimitado, pero la calentura a

453
00:34:08.989 --> 00:34:12.849
<v Speaker 2>veces me jugaba en contra. Seguía con la erección desde

454
00:34:12.889 --> 00:34:15.510
<v Speaker 2>el colectivo y ahora ya no aguantaba más.

455
00:34:17.619 --> 00:34:23.949
<v Speaker 3>Qué estás diciendo? Preguntó. No me digas que ya te olvidaste.

456
00:34:25.909 --> 00:34:28.800
<v Speaker 2>Saqué el celular del bolsillo y volví a mostrarle las

457
00:34:28.880 --> 00:34:31.840
<v Speaker 2>fotos que le había sacado cuando se cogió al primo Honey.

458
00:34:32.969 --> 00:34:37.860
<v Speaker 2>Ella quedó con la boca abierta, petrificada, cegaramente cayendo en

459
00:34:37.900 --> 00:34:39.679
<v Speaker 2>la realidad de una vez por todas.

460
00:34:41.820 --> 00:34:43.440
<v Speaker 3>Nico, yo, dijo.

461
00:34:45.480 --> 00:34:48.119
<v Speaker 2>Mis manos se metieron dentro de la falda ceñida que

462
00:34:48.159 --> 00:34:53.030
<v Speaker 2>se acababa de poner. Empecé a acariciar su trasero con desesperación.

463
00:34:54.150 --> 00:34:56.409
<v Speaker 2>La sensación de la piel de sus nalgas era lo

464
00:34:56.489 --> 00:35:00.769
<v Speaker 2>más excitante que podía experimentar. Miré su reflejo en el

465
00:35:00.809 --> 00:35:06.750
<v Speaker 2>espejo y y ella miraba cómo le metía mano. Tranquila, mami.

466
00:35:07.809 --> 00:35:10.329
<v Speaker 2>Sabes que conmigo siempre te vas a sentir bien.

467
00:35:12.210 --> 00:35:12.929
<v Speaker 3>Pero, yo

468
00:35:12.969 --> 00:35:17.500
<v Speaker 2>estaba segura de que había sido todo un sueño.¿ Y

469
00:35:17.579 --> 00:35:21.699
<v Speaker 2>te coges a tu hijo en tus sueños? Ella se

470
00:35:21.760 --> 00:35:25.239
<v Speaker 2>quedó en silencio, aún asimilando todo lo que había pasado.

471
00:35:25.260 --> 00:35:29.789
<v Speaker 2>De repente nos interrumpió la vendedora, aunque no me molesté

472
00:35:29.849 --> 00:35:36.050
<v Speaker 2>en dejar de frotar el terzo orto de mamá.—¿ Todo bien?— preguntó,

473
00:35:36.409 --> 00:35:36.860
<v Speaker 2>del otro

474
00:35:36.929 --> 00:35:41.039
<v Speaker 3>lado de la cortina.— Sí, todo bien

475
00:35:41.420 --> 00:35:47.519
<v Speaker 2>respondí. La estaba ayudando a ponerse la ropa. Me pregunté

476
00:35:47.579 --> 00:35:52.059
<v Speaker 2>qué estaría pensando la empleada. Una mujer voluptuosa como mamá

477
00:35:52.099 --> 00:35:56.489
<v Speaker 2>encerrada con un adolescente en el probador. Quizás creía que

478
00:35:56.550 --> 00:36:02.670
<v Speaker 2>de verdad era una prostituta. Ok, cualquier cosa me avisan, dijo,

479
00:36:03.010 --> 00:36:07.730
<v Speaker 2>para mi alivio. No podía despegar la mano del culo

480
00:36:07.789 --> 00:36:12.349
<v Speaker 2>de mamá. El morbo de hacerlo en esas circunstancias era demasiado.

481
00:36:13.449 --> 00:36:16.530
<v Speaker 2>Entonces llevé la otra mano a su muslo, sabiendo que

482
00:36:16.590 --> 00:36:22.119
<v Speaker 2>eso le producía un placer extremo. Volvamos a casa, mami.

483
00:36:23.119 --> 00:36:27.119
<v Speaker 2>Ya quiero cogerte de nuevo. Y quiero que lleves esto puesto.

484
00:36:29.139 --> 00:36:31.760
<v Speaker 2>La ayudé a quitarse la ropa y volver a ponerse

485
00:36:31.780 --> 00:36:36.079
<v Speaker 2>el vestido. Fue difícil no cogérmela en ese mismo instante.

486
00:36:37.119 --> 00:36:40.219
<v Speaker 2>Cuando fuimos a pagar, la empleada le preguntó si estaba

487
00:36:40.340 --> 00:36:43.460
<v Speaker 2>todo bien, pues mamá no lucía muy bien mientras estaba

488
00:36:43.480 --> 00:36:48.710
<v Speaker 2>asimilando toda la verdad. Sí, solo me bajó un poco

489
00:36:48.769 --> 00:36:54.469
<v Speaker 2>la presión, respondió al fin. Volvimos a casa, en colectivo.

490
00:36:55.610 --> 00:36:59.760
<v Speaker 2>Esta vez no estaba tan lleno de gente. Nos sentamos juntos.

491
00:37:00.940 --> 00:37:06.860
<v Speaker 2>Mamá en completo silencio. Por momentos parecía querer decirme algo, excusarse,

492
00:37:07.239 --> 00:37:10.280
<v Speaker 2>explicar por qué había dejado que la cogiera, pero no

493
00:37:10.320 --> 00:37:16.869
<v Speaker 2>llegaba a pronunciar palabra. No te preocupes, mami. Esto es

494
00:37:16.949 --> 00:37:20.690
<v Speaker 2>algo nuestro, de nadie más, le dije, apoyando la mano

495
00:37:20.730 --> 00:37:26.409
<v Speaker 2>en su pierna. Pensé en tía Sofía. Cuando lograra el

496
00:37:26.489 --> 00:37:30.230
<v Speaker 2>control que había logrado con mamá, no seríamos solo nosotros dos,

497
00:37:30.630 --> 00:37:35.699
<v Speaker 2>como se lo acababa de decir. Seríamos tres. No podía

498
00:37:35.739 --> 00:37:36.119
<v Speaker 2>esperar

499
00:37:36.219 --> 00:37:42.260
<v Speaker 3>por tener esa reunión familiar. Hasta aquí llegó el capítulo

500
00:37:42.320 --> 00:37:43.710
<v Speaker 3>de hoy. Hasta la próxima.
