WEBVTT

1
00:00:00.560 --> 00:00:04.599
<v Speaker 1>Hernzi pretzu hamsi side and cafee Mit meets a drinking

2
00:00:04.679 --> 00:00:08.240
<v Speaker 1>gene Ghana Wo Kenzi does open.

3
00:00:08.000 --> 00:00:10.039
<v Speaker 2>Caffe nine, does kennchnicht?

4
00:00:10.240 --> 00:00:13.599
<v Speaker 3>Who is this dwight from here? And the more such trauser.

5
00:00:13.439 --> 00:00:15.919
<v Speaker 2>Good abercanish langa blam.

6
00:00:16.120 --> 00:00:19.640
<v Speaker 4>Why do commed anacoligan f metzur an acolagan?

7
00:00:19.960 --> 00:00:21.519
<v Speaker 3>Where is this can si.

8
00:00:22.120 --> 00:00:26.879
<v Speaker 4>Iklaubenicht Menecolagan commed dos America on bleiben drew in.

9
00:00:26.839 --> 00:00:32.200
<v Speaker 1>Deutschland, triworschlange and Triworencoligian missed field fro deutsch.

10
00:00:32.000 --> 00:00:35.840
<v Speaker 4>Lancien dortorfe meinecoligans and drivoron field side.

11
00:00:36.320 --> 00:00:38.840
<v Speaker 5>In this conversation you heard the phrase.

12
00:00:38.759 --> 00:00:41.280
<v Speaker 6>Mynecolagan comdas America, which.

13
00:00:41.079 --> 00:00:43.520
<v Speaker 5>Means my colleague is coming from America.

14
00:00:45.000 --> 00:00:48.560
<v Speaker 1>Mansu hamsid side and coffee Mit meets a drinking jean

15
00:00:49.119 --> 00:00:52.520
<v Speaker 1>Ghana Wo Kenzi does open caffe.

16
00:00:52.359 --> 00:00:54.200
<v Speaker 2>Nine, does kennechnicht? Who is this.

17
00:00:54.719 --> 00:00:57.119
<v Speaker 3>Nichtwide from here? And the more such traser.

18
00:00:57.320 --> 00:01:01.280
<v Speaker 4>Good abakanish langa BlimE. How do you come to anacolagan

19
00:01:01.320 --> 00:01:03.520
<v Speaker 4>from mitsubzur an Ecolagian?

20
00:01:03.920 --> 00:01:04.359
<v Speaker 3>Here is this?

21
00:01:04.719 --> 00:01:09.480
<v Speaker 4>Can you see mine? Coolagan is North America on black

22
00:01:09.760 --> 00:01:10.280
<v Speaker 4>driver and.

23
00:01:10.280 --> 00:01:16.480
<v Speaker 1>Deutschland try Collegian fiel fen Deutschen.

24
00:01:16.400 --> 00:01:19.439
<v Speaker 2>Dortor for mine Coolagians and drivor on field side.

25
00:01:20.280 --> 00:01:23.200
<v Speaker 5>You're with an acquaintance, How does he ask, would you

26
00:01:23.319 --> 00:01:24.480
<v Speaker 5>like to drink a coffee with me?

27
00:01:31.200 --> 00:01:39.120
<v Speaker 3>Merchanzi kaf mit drink Merchanzi, kaf mit drink.

28
00:01:43.560 --> 00:01:44.560
<v Speaker 5>Or a glass of wine?

29
00:01:49.480 --> 00:01:50.920
<v Speaker 3>Ouda and glass wine.

30
00:01:52.840 --> 00:02:03.079
<v Speaker 5>And the yes gladly, yeah Ghana. You're in a cafe.

31
00:02:03.519 --> 00:02:06.079
<v Speaker 5>Your acquaintance asks, do you like red wine?

32
00:02:10.479 --> 00:02:17.159
<v Speaker 3>Moving the hord wine, moving the hord wine?

33
00:02:20.439 --> 00:02:23.039
<v Speaker 5>Then the yes, I always drink red wine.

34
00:02:29.800 --> 00:02:40.120
<v Speaker 2>Yeah, I drinker, Emma, yeah drinker.

35
00:02:45.319 --> 00:02:46.000
<v Speaker 5>And no beer?

36
00:02:50.159 --> 00:02:54.360
<v Speaker 3>Want kind beer, want kind beer?

37
00:02:57.159 --> 00:02:58.159
<v Speaker 5>I never drink beer?

38
00:03:04.919 --> 00:03:13.199
<v Speaker 2>Is striking nibia, nih is stringing nibier?

39
00:03:17.199 --> 00:03:18.759
<v Speaker 5>And you do you like beer?

40
00:03:25.199 --> 00:03:25.439
<v Speaker 2>Once?

41
00:03:25.479 --> 00:03:32.080
<v Speaker 4>See moving z Bier once see moving z Bier.

42
00:03:35.680 --> 00:03:39.240
<v Speaker 5>Sometimes we don't munchmar.

43
00:03:42.680 --> 00:03:48.080
<v Speaker 3>Mall munch munch more.

44
00:03:50.039 --> 00:03:51.879
<v Speaker 5>Say sometimes.

45
00:03:55.319 --> 00:03:55.800
<v Speaker 3>Munch more.

46
00:03:58.439 --> 00:04:01.360
<v Speaker 5>Sometimes I drink beer. Be careful of the word.

47
00:04:01.240 --> 00:04:15.120
<v Speaker 3>Order munch mildring, shpia, munch mildring shpia, frag zi.

48
00:04:15.719 --> 00:04:16.759
<v Speaker 5>Do you have a lot of work?

49
00:04:22.519 --> 00:04:27.560
<v Speaker 2>Hams he feel abed, hams he feel abed.

50
00:04:29.680 --> 00:04:32.240
<v Speaker 5>And z sometimes.

51
00:04:36.040 --> 00:04:36.800
<v Speaker 3>Munch more.

52
00:04:39.120 --> 00:04:55.279
<v Speaker 5>But not today. I don't have to work today.

53
00:05:00.040 --> 00:05:05.680
<v Speaker 3>Hardinished a biden must dianished a biden.

54
00:05:08.879 --> 00:05:11.680
<v Speaker 5>But sometimes I work a lot. Be careful of the

55
00:05:11.720 --> 00:05:35.199
<v Speaker 5>word order abam the fact, do you have time to

56
00:05:35.279 --> 00:05:44.759
<v Speaker 5>drink a coffee with me? Hams in side and coffee

57
00:05:44.800 --> 00:05:54.079
<v Speaker 5>met me at a drinking hams in side and coffee

58
00:05:54.120 --> 00:06:00.279
<v Speaker 5>met me a drinking and the unfortunately not.

59
00:06:04.720 --> 00:06:05.360
<v Speaker 2>Laid a nicht.

60
00:06:08.480 --> 00:06:10.079
<v Speaker 5>I don't have very much time today.

61
00:06:16.879 --> 00:06:24.959
<v Speaker 4>Chabohooridenishtefield side, chabohooridenishtefield side.

62
00:06:29.759 --> 00:06:33.639
<v Speaker 5>Unfortunately I have no time today. Be careful of the word.

63
00:06:33.519 --> 00:06:49.000
<v Speaker 4>Order lida habit hore to kind of side? Lida habit

64
00:06:49.079 --> 00:06:50.120
<v Speaker 4>how to kind of side?

65
00:06:54.319 --> 00:07:00.079
<v Speaker 5>Today a colleague is coming, A colleague vide junzi in

66
00:07:00.199 --> 00:07:01.240
<v Speaker 5>a coolagan.

67
00:07:05.439 --> 00:07:06.279
<v Speaker 2>In a coolagan.

68
00:07:09.000 --> 00:07:10.560
<v Speaker 5>Today a colleague is coming.

69
00:07:16.800 --> 00:07:18.720
<v Speaker 2>How to comed a cooligan.

70
00:07:21.920 --> 00:07:25.839
<v Speaker 5>And a colleaguan is a female colleague than the A

71
00:07:26.000 --> 00:07:33.560
<v Speaker 5>colleague of mine, and.

72
00:07:33.639 --> 00:07:40.879
<v Speaker 2>A coolagan for Mia and a coolagan for MEA.

73
00:07:44.199 --> 00:07:45.639
<v Speaker 5>She's coming to Munich.

74
00:07:51.240 --> 00:07:52.399
<v Speaker 2>S comp not mention.

75
00:07:55.639 --> 00:07:56.920
<v Speaker 5>She's coming with her husband.

76
00:07:57.680 --> 00:08:00.040
<v Speaker 3>We know how in the sem.

77
00:08:00.120 --> 00:08:09.360
<v Speaker 4>Ireman mid Iram mid Iraman.

78
00:08:12.040 --> 00:08:17.519
<v Speaker 5>S commd Iriman, she never travels alone.

79
00:08:22.519 --> 00:08:33.240
<v Speaker 4>Zirasni Alina Nie Alina zirasne Alina.

80
00:08:37.159 --> 00:08:39.440
<v Speaker 5>Visact man with her husband.

81
00:08:44.360 --> 00:08:45.039
<v Speaker 2>Mid Iraman.

82
00:08:48.879 --> 00:08:50.879
<v Speaker 5>She always comes with her husband.

83
00:08:57.080 --> 00:09:09.960
<v Speaker 4>Sm imhmed Iriman, Immed Iroman seekommt imamed Iroman.

84
00:09:15.799 --> 00:09:17.000
<v Speaker 5>My colleague.

85
00:09:21.480 --> 00:09:27.039
<v Speaker 4>Mine Coolegan, Mine Coolegan.

86
00:09:28.879 --> 00:09:33.279
<v Speaker 5>Comes from Americas.

87
00:09:32.159 --> 00:09:43.679
<v Speaker 4>Comed O America, os America OUs o America.

88
00:09:46.879 --> 00:09:51.279
<v Speaker 5>How do you say from meaning originally or permanently from.

89
00:09:55.399 --> 00:09:59.360
<v Speaker 2>OUs OUs.

90
00:10:00.919 --> 00:10:02.840
<v Speaker 5>She comes from America.

91
00:10:08.000 --> 00:10:09.279
<v Speaker 2>S comte os America.

92
00:10:12.679 --> 00:10:14.080
<v Speaker 5>She lives in Washington.

93
00:10:18.559 --> 00:10:24.720
<v Speaker 2>See wound in Washington, Washington.

94
00:10:27.799 --> 00:10:28.799
<v Speaker 5>Since three years?

95
00:10:29.679 --> 00:10:38.919
<v Speaker 2>N the yarn yarn.

96
00:10:41.600 --> 00:10:45.480
<v Speaker 5>She's been living there since three years. Remember that time

97
00:10:45.759 --> 00:10:47.360
<v Speaker 5>comes before place.

98
00:10:54.159 --> 00:11:09.240
<v Speaker 4>The wound sat tryarandodd sa triaran said triarandord, how long.

99
00:11:14.240 --> 00:11:19.320
<v Speaker 3>Vii langa hi langa.

100
00:11:23.039 --> 00:11:25.600
<v Speaker 5>She's been living there already since two years.

101
00:11:33.679 --> 00:11:36.039
<v Speaker 2>See von Schun said, say arandord.

102
00:11:39.919 --> 00:11:43.159
<v Speaker 5>Those are in the since one year. We don't want

103
00:11:43.320 --> 00:11:45.039
<v Speaker 5>the said anim.

104
00:11:45.120 --> 00:11:45.279
<v Speaker 4>Yeah.

105
00:11:48.600 --> 00:12:00.240
<v Speaker 2>Yeah, that's yeah, said anim. Yeah, said anim yeah h.

106
00:12:02.759 --> 00:12:10.519
<v Speaker 5>She comes from Washington, see.

107
00:12:10.360 --> 00:12:16.320
<v Speaker 2>Comed os Washington, os Washington.

108
00:12:18.799 --> 00:12:19.919
<v Speaker 6>We've practiced, Acanda.

109
00:12:20.559 --> 00:12:29.039
<v Speaker 5>Who is your colleague? Where is the other colleague in?

110
00:12:32.639 --> 00:12:39.519
<v Speaker 3>Who is she? There is?

111
00:12:39.639 --> 00:12:39.840
<v Speaker 5>See?

112
00:12:44.240 --> 00:12:44.919
<v Speaker 3>Where is see?

113
00:12:48.440 --> 00:12:48.840
<v Speaker 5>How is she?

114
00:12:49.039 --> 00:12:56.000
<v Speaker 2>Called be heist?

115
00:12:56.080 --> 00:13:00.799
<v Speaker 3>See the heist?

116
00:13:00.879 --> 00:13:06.879
<v Speaker 5>See you don't know her vide junzi.

117
00:13:08.000 --> 00:13:14.879
<v Speaker 2>The Kenonzie nished, The Kenonzie nished.

118
00:13:18.039 --> 00:13:24.159
<v Speaker 3>Z z z.

119
00:13:24.159 --> 00:13:29.120
<v Speaker 5>The meaning you and the meaning her sound exactly the same.

120
00:13:30.000 --> 00:13:32.399
<v Speaker 5>Say you don't know her.

121
00:13:38.399 --> 00:13:44.799
<v Speaker 2>The Kenonzie nished, the Kenonzie nished.

122
00:13:47.840 --> 00:14:00.639
<v Speaker 5>She's called Mary Blake, The heist Mary Blake. She comes

123
00:14:00.679 --> 00:14:01.440
<v Speaker 5>from Washington.

124
00:14:07.279 --> 00:14:08.519
<v Speaker 2>The comte os Washington.

125
00:14:11.799 --> 00:14:15.879
<v Speaker 5>We that man, my name is or I'm called.

126
00:14:20.639 --> 00:14:21.279
<v Speaker 2>Echaiser.

127
00:14:23.960 --> 00:14:25.120
<v Speaker 6>We've frabicanta.

128
00:14:25.639 --> 00:14:28.200
<v Speaker 5>How are you called? Or what is your name?

129
00:14:33.559 --> 00:14:34.279
<v Speaker 3>Yes? And see.

130
00:14:36.440 --> 00:14:37.480
<v Speaker 6>An yet frange.

131
00:14:38.000 --> 00:14:38.759
<v Speaker 5>What is her name?

132
00:14:43.559 --> 00:14:48.279
<v Speaker 3>The heist? See the heist?

133
00:14:48.320 --> 00:14:52.240
<v Speaker 5>See her name is Mary Blake?

134
00:14:57.679 --> 00:14:58.840
<v Speaker 2>See heist Mary Blake.

135
00:15:02.519 --> 00:15:03.519
<v Speaker 5>I know a Mary Blake.

136
00:15:09.600 --> 00:15:18.039
<v Speaker 3>I kenna ane Mary Blake. He kenna an a Mary Blake.

137
00:15:20.799 --> 00:15:22.120
<v Speaker 5>But she lives in Boston.

138
00:15:27.799 --> 00:15:40.080
<v Speaker 3>Awazi wound in Boston. Her husband mud Nzi yaman Yaman.

139
00:15:42.519 --> 00:15:43.679
<v Speaker 5>Her husband is Swiss.

140
00:15:51.120 --> 00:15:52.240
<v Speaker 3>Yaman is Schweitzer.

141
00:15:56.200 --> 00:15:58.200
<v Speaker 5>He doesn't speak very much English.

142
00:16:05.039 --> 00:16:13.960
<v Speaker 1>Ashprishnifil English yeshprishniseefil English.

143
00:16:17.279 --> 00:16:18.360
<v Speaker 6>Zangzi No.

144
00:16:18.639 --> 00:16:18.679
<v Speaker 3>No.

145
00:16:23.240 --> 00:16:23.720
<v Speaker 2>Nine nine.

146
00:16:26.159 --> 00:16:28.000
<v Speaker 5>You don't know my colleague.

147
00:16:35.080 --> 00:16:36.759
<v Speaker 2>Siken and mine Coulagnicht.

148
00:16:40.559 --> 00:16:42.639
<v Speaker 5>Her husband is an American.

149
00:16:48.600 --> 00:16:50.799
<v Speaker 2>Yeman is Americana.

150
00:16:53.159 --> 00:17:02.600
<v Speaker 5>Yabukanta fract Do you have time. Perhaps hams the flashed

151
00:17:02.639 --> 00:17:07.240
<v Speaker 5>sight to drink a coffee with me.

152
00:17:12.640 --> 00:17:20.400
<v Speaker 3>And coffee mit meets a drinking and coffee met me

153
00:17:20.440 --> 00:17:21.359
<v Speaker 3>at a drinking.

154
00:17:25.440 --> 00:17:27.119
<v Speaker 5>Yes, gladly, but where.

155
00:17:33.279 --> 00:17:34.880
<v Speaker 2>Yeah ghana above wo.

156
00:17:38.720 --> 00:17:42.839
<v Speaker 5>How about the opera cafe d'z how about.

157
00:17:44.039 --> 00:17:58.440
<v Speaker 3>Vs midt mit vera is hys vus sm b v

158
00:17:58.640 --> 00:18:05.440
<v Speaker 3>smidt vus midt v.

159
00:18:05.599 --> 00:18:10.200
<v Speaker 5>The s mitt literally means how would it be with now?

160
00:18:10.319 --> 00:18:11.920
<v Speaker 5>Try to say it would.

161
00:18:15.559 --> 00:18:21.200
<v Speaker 3>Verever the evers verever.

162
00:18:22.480 --> 00:18:25.599
<v Speaker 5>Vido junzi. How about the opera cafe.

163
00:18:27.960 --> 00:18:41.480
<v Speaker 3>Previous med him open caffee, middam mid dame vis med

164
00:18:41.559 --> 00:18:42.200
<v Speaker 3>him open.

165
00:18:42.000 --> 00:18:48.960
<v Speaker 5>Coffee, ibicanta fragt. How about the opera cafe.

166
00:18:54.640 --> 00:18:56.079
<v Speaker 3>Previous made him open coffee.

167
00:18:59.839 --> 00:19:06.720
<v Speaker 5>It's that's caffee, that's open caffee. Ask where is the

168
00:19:06.799 --> 00:19:07.559
<v Speaker 5>opera cafe?

169
00:19:14.079 --> 00:19:22.000
<v Speaker 4>Who is this open caffee, that's open caffee.

170
00:19:26.400 --> 00:19:38.480
<v Speaker 5>I don't know where it is. If i'snished towe, how

171
00:19:38.519 --> 00:19:53.400
<v Speaker 5>would she correct herself? Yes, I knows.

172
00:19:52.240 --> 00:20:04.200
<v Speaker 2>Vs I know where it is. Vice voses.

173
00:20:07.720 --> 00:20:08.599
<v Speaker 5>The cafe.

174
00:20:13.359 --> 00:20:18.680
<v Speaker 2>Dues coffee dust coffee.

175
00:20:21.759 --> 00:20:24.799
<v Speaker 5>Zagen the cafe the coffee.

176
00:20:30.079 --> 00:20:38.279
<v Speaker 3>Does coffee, The coffee does coffee, the coffee.

177
00:20:42.400 --> 00:20:46.720
<v Speaker 5>He asks, how would it be with or simply How about.

178
00:20:52.079 --> 00:20:57.119
<v Speaker 3>Vera smitt b vera smitt.

179
00:21:00.720 --> 00:21:03.200
<v Speaker 5>How about a coffee mit anham.

180
00:21:09.319 --> 00:21:17.279
<v Speaker 3>Vesmentam coffee veusment alam coffee.

181
00:21:22.400 --> 00:21:26.200
<v Speaker 5>How about a coffee at the opera cafe? Say in the.

182
00:21:33.400 --> 00:21:43.599
<v Speaker 1>Vestment adam coffee in open coffee, ves mad adam coffee

183
00:21:43.599 --> 00:21:44.480
<v Speaker 1>in open coffee.

184
00:21:49.920 --> 00:21:50.839
<v Speaker 5>Do you know where it is.

185
00:21:56.519 --> 00:21:57.839
<v Speaker 3>Business the voice east.

186
00:22:00.599 --> 00:22:03.200
<v Speaker 5>Zangzi, Yes, I'm acquainted with the cafe.

187
00:22:08.440 --> 00:22:13.559
<v Speaker 2>Yeah, if you Canna does coffee, it's.

188
00:22:13.480 --> 00:22:14.480
<v Speaker 5>On Mozart Street.

189
00:22:21.359 --> 00:22:29.200
<v Speaker 4>Is this in demotachdrasa? In demotach trasa.

190
00:22:31.799 --> 00:22:44.160
<v Speaker 5>And mozart Street? De motag dasa you indicated the direction

191
00:22:44.599 --> 00:22:48.599
<v Speaker 5>saying it is straight ahead. Use D to refer to

192
00:22:49.160 --> 00:22:56.799
<v Speaker 5>deep motachdraza, d.

193
00:22:57.039 --> 00:23:06.519
<v Speaker 4>Is grada os d mosach trasa, d is garradaos.

194
00:23:11.160 --> 00:23:15.160
<v Speaker 5>D is sometimes used instead of z for special emphasis.

195
00:23:16.079 --> 00:23:19.720
<v Speaker 5>Now say it is over there straight ahead using d.

196
00:23:26.640 --> 00:23:28.480
<v Speaker 2>D is da trubm garradas.

197
00:23:32.359 --> 00:23:40.079
<v Speaker 5>Do you remember how to say repeat please, vida ju

198
00:23:40.200 --> 00:23:46.480
<v Speaker 5>and zhibita? And how do you say I repeat or

199
00:23:46.960 --> 00:23:48.160
<v Speaker 5>I am repeating.

200
00:23:52.519 --> 00:23:57.960
<v Speaker 4>Ishida hula ishidra houla.

201
00:24:01.519 --> 00:24:02.920
<v Speaker 5>Now say listen.

202
00:24:07.799 --> 00:24:12.279
<v Speaker 3>To heurnzi tu.

203
00:24:16.480 --> 00:24:30.319
<v Speaker 7>Say I listen or I am listening at su ahtsu.

204
00:24:34.799 --> 00:24:38.160
<v Speaker 5>Now suppose you are MS White, an American businesswoman, and

205
00:24:38.279 --> 00:24:41.759
<v Speaker 5>you're meeting an acquaintance at the opera cafe. Ask him

206
00:24:41.759 --> 00:24:42.319
<v Speaker 5>how he is.

207
00:24:44.039 --> 00:24:45.079
<v Speaker 6>Viz ingate.

208
00:24:50.200 --> 00:24:51.279
<v Speaker 2>Heget us enen.

209
00:24:55.160 --> 00:24:59.440
<v Speaker 6>Good, dunker, won't we get us enen Zangxi escaped in

210
00:24:59.519 --> 00:25:00.160
<v Speaker 6>a niche.

211
00:25:06.680 --> 00:25:08.400
<v Speaker 2>Escape Manichlecht.

212
00:25:12.680 --> 00:25:15.559
<v Speaker 3>Does it scoot sangzi frovide comman they of.

213
00:25:15.640 --> 00:25:31.359
<v Speaker 5>America answer yes from Washington, Yeah, I was Washington, sang

214
00:25:31.440 --> 00:25:33.920
<v Speaker 5>the does the medieval man in Washington.

215
00:25:33.640 --> 00:25:43.279
<v Speaker 2>Warnan a phonem at mine and mane in Washington.

216
00:25:49.559 --> 00:25:50.920
<v Speaker 3>Side one wing the dodd.

217
00:25:52.359 --> 00:25:55.559
<v Speaker 6>Sang the the woman that rajarandad.

218
00:26:01.480 --> 00:26:03.559
<v Speaker 2>If won? Is that dry arandad.

219
00:26:06.880 --> 00:26:10.799
<v Speaker 6>It's frang the irambicantan or the English fastide.

220
00:26:15.880 --> 00:26:17.440
<v Speaker 2>Feshti in the English.

221
00:26:21.599 --> 00:26:23.440
<v Speaker 3>Nine freshtiaca and English.

222
00:26:24.680 --> 00:26:27.559
<v Speaker 6>Fragnsy of thine frau English priest.

223
00:26:33.240 --> 00:26:40.960
<v Speaker 2>Sprichtiir fraw English, Yeah, the sprichte good English.

224
00:26:42.200 --> 00:26:46.400
<v Speaker 5>Say to the waiter, sat them over the wine list, please.

225
00:26:52.000 --> 00:26:58.279
<v Speaker 2>Divine carter bitter, divine card.

226
00:27:02.519 --> 00:27:06.559
<v Speaker 3>Previous anim glass hot wine or the drinking the vice wine.

227
00:27:08.440 --> 00:27:09.079
<v Speaker 6>Eat some ober.

228
00:27:09.480 --> 00:27:18.240
<v Speaker 5>I would like a glass of red wine please, and

229
00:27:18.319 --> 00:27:19.319
<v Speaker 5>glass hot wine bitter?

230
00:27:24.759 --> 00:27:31.359
<v Speaker 3>Whatnima and bad.

231
00:27:28.519 --> 00:27:40.559
<v Speaker 5>Some oba, and a little later won't and Peter, a

232
00:27:40.640 --> 00:27:43.519
<v Speaker 5>little later we would like to eat something. Be careful

233
00:27:43.519 --> 00:28:00.000
<v Speaker 5>of the word order. I'm besin Peter Merchant address Essen, also.

234
00:28:01.519 --> 00:28:03.079
<v Speaker 6>The Anthopancy.

235
00:28:05.920 --> 00:28:06.279
<v Speaker 2>Post.

236
00:28:08.200 --> 00:28:09.480
<v Speaker 5>This is the end of Unit four.
