WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore I Lana's heartfelt journey through

7
00:00:28.760 --> 00:00:31.679
<v Speaker 3>the shadows of autumn and discover how she finds warmth

8
00:00:31.719 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>and acceptance amidst her struggles.

9
00:00:33.960 --> 00:00:35.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.479 --> 00:00:42.840
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.840 --> 00:00:46.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.039 --> 00:00:50.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.119 --> 00:00:54.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.159 --> 00:00:58.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.719 --> 00:01:02.399
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.479 --> 00:01:05.920
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.920 --> 00:01:11.120
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.159 --> 00:01:14.680
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.760 --> 00:01:17.840
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.879 --> 00:01:21.359
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:21.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.599 --> 00:01:30.040
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.200 --> 00:01:34.079
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.840 --> 00:01:54.400
<v Speaker 1>Hachem rastavni fresch mere trus macombe ilana eshvalko, sayruka bid

25
00:01:55.920 --> 00:02:03.840
<v Speaker 1>raya heregischuk mo stavese riversattsuv meascha tctanna aggim reuse, Mala

26
00:02:03.920 --> 00:02:11.439
<v Speaker 1>mishpraha leeter duke, sukotay aragmuhrad adai loits let la vin

27
00:02:11.520 --> 00:02:20.520
<v Speaker 1>la marchena Ilmaghichaka, mish partaitra cha vehi pashutlo zhayake luha

28
00:02:20.599 --> 00:02:26.319
<v Speaker 1>nana quechle said he kissach man of schabraha Shabhai, daniel

29
00:02:26.840 --> 00:02:35.479
<v Speaker 1>amtapelchella higea ilanachuta the key lusha, Nimha bedett t smiberholstav

30
00:02:35.639 --> 00:02:44.400
<v Speaker 1>hla rashadni Eli bat babe Naimadi nott lifamimah ghahelecmitanu ave local,

31
00:02:44.479 --> 00:02:51.560
<v Speaker 1>masha nchnu huama Amili, Mala, luli vuota kmotefilatn schama beffinata,

32
00:02:51.639 --> 00:02:57.439
<v Speaker 1>mahraca hechim usu cactaena aur rima maraca that Sevetri could

33
00:02:57.520 --> 00:03:03.360
<v Speaker 1>for not the home reki chut lemrotes viva, hazara ayammahau menhremben,

34
00:03:03.520 --> 00:03:11.800
<v Speaker 1>hutam miriam ahtam tupelotte called abe simhralee la alitetref omname

35
00:03:11.879 --> 00:03:16.680
<v Speaker 1>usest ilana m daves al slaney arbat sivestavnit letaba da

36
00:03:17.879 --> 00:03:26.919
<v Speaker 1>habicuchba mahraca heave i morgueschotmeravim ayad rush coach ohmetzgadol imahvi

37
00:03:27.080 --> 00:03:33.439
<v Speaker 1>au good vash verhemp nehem revildes, vitala, levsch ilana an agnora,

38
00:03:33.560 --> 00:03:41.439
<v Speaker 1>vimutra abba ama vegamea, agnu can bischwilha, boto habokelbpos dormagreca,

39
00:03:42.039 --> 00:03:47.680
<v Speaker 1>nephale fetta, simon, mituki ilana hevinashi loch reevel la hembric

40
00:03:47.719 --> 00:03:52.960
<v Speaker 1>schuttre ella la cablam here holaliota t suva veliotta da

41
00:03:53.039 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>in relect maameishpra mahama sort marhraimsha dae, machrachella, berev sucot

42
00:04:00.360 --> 00:04:07.680
<v Speaker 1>lel trapossotto, massercote, heats alfale micheuld fergaba mahreca Beerogetana Hamitti

43
00:04:08.159 --> 00:04:14.000
<v Speaker 1>hikoshrakisht la suka helgischa te rom ladut Zelo Reya much

44
00:04:14.080 --> 00:04:21.560
<v Speaker 1>lam A valeaschela binharrel gueschott Hi met ago fredash ilan

45
00:04:21.639 --> 00:04:25.920
<v Speaker 1>a lamdale ko bele tatsma Ala regueschott al chavellote u

46
00:04:26.000 --> 00:04:32.240
<v Speaker 1>Legelotte egri Famimo Venatz met here simkrahmitit barrague veloraq bargatzmon

47
00:04:32.759 --> 00:04:35.759
<v Speaker 1>el berbo himitrebert let mabe mette.

48
00:04:37.000 --> 00:04:40.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

49
00:04:40.199 --> 00:04:40.839
<v Speaker 3>may have missed.

50
00:04:41.480 --> 00:04:49.000
<v Speaker 1>A chem chi vereche Lestaveni, frischlo mahrecab sehiatrit mere truschach

51
00:04:49.240 --> 00:04:51.160
<v Speaker 1>macombe benjlome la route.

52
00:04:52.800 --> 00:04:55.319
<v Speaker 3>The pale artumn sun spread across the windows of the

53
00:04:55.360 --> 00:04:58.639
<v Speaker 3>psychiatric ward, evoking a sense of a place between a

54
00:04:58.720 --> 00:04:59.920
<v Speaker 3>dream and wakefulness.

55
00:05:00.720 --> 00:05:05.560
<v Speaker 1>Ila nayeshval Ku say Ruka bzdel.

56
00:05:06.120 --> 00:05:08.519
<v Speaker 3>Ilana sat on a green armchair at the corner of

57
00:05:08.560 --> 00:05:08.879
<v Speaker 3>the room.

58
00:05:09.680 --> 00:05:14.519
<v Speaker 1>Rayelchuk mostave Riveruka tatsuv.

59
00:05:16.160 --> 00:05:18.879
<v Speaker 3>Her life felt like this autumn pale and somewhat sad.

60
00:05:19.600 --> 00:05:23.959
<v Speaker 1>Mecha Tacta nagimus ma la miche Barchra.

61
00:05:25.560 --> 00:05:28.639
<v Speaker 3>Since she was young, the holidays were a time for family.

62
00:05:28.959 --> 00:05:32.920
<v Speaker 1>Leetel diuch sukotemuchrad.

63
00:05:34.519 --> 00:05:37.480
<v Speaker 3>More precisely, sukout was a special holiday.

64
00:05:37.720 --> 00:05:41.879
<v Speaker 1>Adain loitvin la mach i lo March.

65
00:05:44.079 --> 00:05:46.839
<v Speaker 3>She still couldn't understand why this year she didn't feel

66
00:05:46.920 --> 00:05:47.399
<v Speaker 3>that way.

67
00:05:47.839 --> 00:05:52.120
<v Speaker 1>Misch bertei che vehi pashut loo.

68
00:05:53.759 --> 00:05:56.279
<v Speaker 3>Her family was excited, and she simply wasn't.

69
00:05:57.040 --> 00:06:02.319
<v Speaker 1>Zehaya ke luha nana quheschle quissa che manch berga.

70
00:06:03.920 --> 00:06:06.000
<v Speaker 3>It was as if the dark cloud of sad covered

71
00:06:06.000 --> 00:06:07.920
<v Speaker 3>the skies of her soul with a sheen.

72
00:06:08.480 --> 00:06:14.560
<v Speaker 1>Cheb ghischaim da nieh el hamtepel schela higea il.

73
00:06:18.480 --> 00:06:21.800
<v Speaker 3>When the meeting with Daniel, her therapist, arrived, Ilana chose

74
00:06:21.839 --> 00:06:22.759
<v Speaker 3>to share her feelings.

75
00:06:23.560 --> 00:06:28.079
<v Speaker 1>Ze Ki lusha nima be berholstave hilascha.

76
00:06:29.720 --> 00:06:33.040
<v Speaker 3>It's like I'm losing myself every autumn, she whispered.

77
00:06:33.240 --> 00:06:36.040
<v Speaker 1>The Nieli beat babe naima di notte.

78
00:06:37.639 --> 00:06:39.360
<v Speaker 3>Daniel looked at her with gentle eyes.

79
00:06:40.040 --> 00:06:46.199
<v Speaker 1>Lifami mahamanu a velloculmacha nachnu hua main.

80
00:06:48.000 --> 00:06:50.000
<v Speaker 3>Sometimes the feeling is a part of us, but not

81
00:06:50.120 --> 00:06:50.720
<v Speaker 3>all that we are.

82
00:06:51.160 --> 00:06:55.720
<v Speaker 1>He said Hamili Ma la luli vota kmote filah ne chemin.

83
00:06:57.240 --> 00:06:59.399
<v Speaker 3>Those words accompanied her like a soul's prayer.

84
00:07:00.079 --> 00:07:03.680
<v Speaker 1>Beffineta mahreca hekim usu cana.

85
00:07:05.319 --> 00:07:07.519
<v Speaker 3>In the corner of the ward, a small sucker was

86
00:07:07.560 --> 00:07:08.000
<v Speaker 3>set up.

87
00:07:08.600 --> 00:07:13.560
<v Speaker 1>He rima mahre ca veevetri kuld home reki schut.

88
00:07:15.199 --> 00:07:17.680
<v Speaker 3>Guests from the ward and the staff shared walls and

89
00:07:17.759 --> 00:07:19.360
<v Speaker 3>decorating materials.

90
00:07:19.600 --> 00:07:22.759
<v Speaker 1>Le morotus vivas hayam maschu.

91
00:07:26.040 --> 00:07:30.199
<v Speaker 3>Despite the unfamiliar environment, there was something comforting in their presence.

92
00:07:30.959 --> 00:07:39.040
<v Speaker 1>Miriam ahatem Tupelotte carbet.

93
00:07:36.959 --> 00:07:42.560
<v Speaker 3>Ref Miriam, one of the patients, cheerfully called Ilana to join.

94
00:07:43.040 --> 00:07:49.759
<v Speaker 1>M Namu says it Ilana m D'avesslaniel Betsvestada.

95
00:07:51.319 --> 00:07:54.879
<v Speaker 3>Although hesitant, Ilana stood up a paper garland in autumn

96
00:07:54.959 --> 00:07:56.439
<v Speaker 3>colors hanging in her hand.

97
00:07:56.920 --> 00:08:02.000
<v Speaker 1>Habiicul mareca hev imor re vim.

98
00:08:03.639 --> 00:08:06.199
<v Speaker 3>The family's visit to the ward brought mixed emotions.

99
00:08:06.879 --> 00:08:09.879
<v Speaker 1>Haya de ruche cour ohmtz godl.

100
00:08:11.040 --> 00:08:12.319
<v Speaker 3>It required great courage.

101
00:08:13.040 --> 00:08:19.720
<v Speaker 1>Ima hevill al gud vash verhem he vis vitavschil Ilana.

102
00:08:21.360 --> 00:08:24.319
<v Speaker 3>Mom brought honeycakes and the smiles on their faces pinched

103
00:08:24.360 --> 00:08:25.279
<v Speaker 3>Ilana's heart.

104
00:08:25.720 --> 00:08:28.560
<v Speaker 1>And achnor vimtre abba Man.

105
00:08:30.120 --> 00:08:35.000
<v Speaker 5>We love you, dad, said Viga manchnuquain Bischilchra.

106
00:08:36.200 --> 00:08:38.200
<v Speaker 3>And we're here for you too, bell to.

107
00:08:38.320 --> 00:08:43.600
<v Speaker 1>Her bokel bipos dor machreca nefale feta simon mitu Kui.

108
00:08:45.200 --> 00:08:48.639
<v Speaker 3>That morning in the words Hallway, a sudden realization came to.

109
00:08:48.720 --> 00:08:55.480
<v Speaker 1>Her Illna hevinachile reeve lachmbrics chuttre Ela le Coblame.

110
00:08:57.080 --> 00:09:00.080
<v Speaker 3>Ilana realized she didn't have to fight her feelings, but

111
00:09:00.200 --> 00:09:00.879
<v Speaker 3>to accept them.

112
00:09:01.559 --> 00:09:07.480
<v Speaker 1>Here holaliota suva veliotta dain releg mich barra ma'aema surit

113
00:09:08.360 --> 00:09:11.440
<v Speaker 1>mara imsha Daikeula.

114
00:09:12.039 --> 00:09:14.240
<v Speaker 3>She could be sad and still be part of her family,

115
00:09:14.559 --> 00:09:17.440
<v Speaker 3>of the tradition of the life that still awaits.

116
00:09:17.120 --> 00:09:24.000
<v Speaker 1>Her berev sukot le loto maserchote he's thelfa le mischut

117
00:09:24.080 --> 00:09:25.720
<v Speaker 1>fe Mahreca.

118
00:09:27.320 --> 00:09:30.519
<v Speaker 3>On the evening of Sukkhot, without costumes or masks, she

119
00:09:30.720 --> 00:09:31.440
<v Speaker 3>joined the ward.

120
00:09:31.360 --> 00:09:40.480
<v Speaker 1>Celebrants Burgetana Chramiti, hikuhraki la suka Helgischa t m lladutt.

121
00:09:41.440 --> 00:09:44.440
<v Speaker 3>With a small, yet genuine smile. She tied a decoration

122
00:09:44.600 --> 00:09:46.799
<v Speaker 3>on the feeling the warmth of unity.

123
00:09:47.279 --> 00:09:50.639
<v Speaker 1>Zelo reya mushlam a valeya schela.

124
00:09:52.200 --> 00:09:54.159
<v Speaker 3>It wasn't perfect, but it was hers.

125
00:09:54.600 --> 00:09:58.399
<v Speaker 1>Bin harechut hims a hoo Fradesh.

126
00:10:00.080 --> 00:10:02.399
<v Speaker 3>In the river of emotions, she found a new shore.

127
00:10:02.879 --> 00:10:08.519
<v Speaker 1>Ileana lambda le coble t a la regt ala chat

128
00:10:08.879 --> 00:10:14.200
<v Speaker 1>ulegellotteima vena smit yes sincra mi tit brag.

129
00:10:15.440 --> 00:10:19.440
<v Speaker 3>Ilana learned to accept herself, her emotions, her experiences, and

130
00:10:19.559 --> 00:10:22.679
<v Speaker 3>discovered how sometimes self understanding is the true joy of

131
00:10:22.759 --> 00:10:23.279
<v Speaker 3>the holiday.

132
00:10:24.000 --> 00:10:30.840
<v Speaker 1>Velora bergsment elmitreb.

133
00:10:31.799 --> 00:10:34.600
<v Speaker 3>And not only during the holiday itself, but every day

134
00:10:34.720 --> 00:10:36.240
<v Speaker 3>she truly connects with herself.

135
00:10:42.120 --> 00:10:46.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

136
00:10:47.279 --> 00:10:50.639
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in.

137
00:10:50.720 --> 00:11:06.440
<v Speaker 1>English Maleca, Macleca, Machlacha. Word siri atrit sihri atrit siri

138
00:11:06.600 --> 00:11:14.000
<v Speaker 1>at reate psychiatric mel rear it mel re it meate.

139
00:11:14.519 --> 00:11:21.679
<v Speaker 5>Evoking a rot a rot at wakefulness, cel s la

140
00:11:22.799 --> 00:11:29.399
<v Speaker 5>cel sella cel sela garland, heaven nah, heaven nah, have

141
00:11:29.519 --> 00:11:30.159
<v Speaker 5>an nah.

142
00:11:31.080 --> 00:11:36.919
<v Speaker 3>Understanding Lehra lehra lehra seen.

143
00:11:37.320 --> 00:11:46.399
<v Speaker 1>Phila phila Phila prayer menahem, menahem, menachem.

144
00:11:46.960 --> 00:11:57.200
<v Speaker 5>Comforting, Mel says it, Mel says it, Meu says it, hesitant, Sweta, Sweta, Sweta,

145
00:11:58.440 --> 00:12:10.559
<v Speaker 5>pinched omits omets ometes, courage, Succa, Sukka, suka sukka, He shoot,

146
00:12:11.639 --> 00:12:20.919
<v Speaker 5>he shoot, he shoot, decoration hoff Hoff Hoff sure a

147
00:12:21.039 --> 00:12:26.799
<v Speaker 5>siemon a siemon a siemon, realization.

148
00:12:26.840 --> 00:12:31.879
<v Speaker 1>Lec a belle let a belle lec a belle except

149
00:12:32.480 --> 00:12:36.519
<v Speaker 1>ahdut arhdut aghdeut.

150
00:12:37.159 --> 00:12:50.080
<v Speaker 5>Unity, rom Reiki shoot, rom reiki shoot, rom reiki shoot, decorating, massorate, massoret, massorate, tradition,

151
00:12:50.960 --> 00:13:04.159
<v Speaker 5>Bain bain, bain, in between, lemrothe lemrode lamerode despite, ravayot, ravayot,

152
00:13:04.840 --> 00:13:13.480
<v Speaker 5>haravayote experiences, Zara zarrah, zarah unfamiliar.

153
00:13:13.399 --> 00:13:26.879
<v Speaker 1>Mitreberit, mitreberit, mitraberit, connect amiti amiti amit, genuine, mishtat fey, mishtat,

154
00:13:26.960 --> 00:13:28.759
<v Speaker 1>fey mishtat.

155
00:13:28.399 --> 00:13:35.519
<v Speaker 3>Fey, participants, heaven as meat, Heaven's meat, he an NAT's meat,

156
00:13:36.759 --> 00:13:48.200
<v Speaker 3>self understanding, kashra causherrah kasheerah tied, Mushlam, mushlam, mush lam perfect.

157
00:13:54.399 --> 00:13:57.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

158
00:13:58.080 --> 00:14:01.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you hike quality, engaging

159
00:14:01.159 --> 00:14:04.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

160
00:14:04.120 --> 00:14:07.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

161
00:14:07.639 --> 00:14:11.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

162
00:14:12.080 --> 00:14:15.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

163
00:14:16.200 --> 00:14:21.440
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

164
00:14:21.559 --> 00:14:27.000
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

165
00:14:27.240 --> 00:14:29.200
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
