WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through vibrant streets to uncover

7
00:00:28.519 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>hidden treasures and explore the transformative power of art in

8
00:00:32.079 --> 00:00:33.159
<v Speaker 3>unexpected places.

9
00:00:33.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.240 --> 00:00:42.600
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.600 --> 00:00:45.759
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.799 --> 00:00:50.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.880 --> 00:00:53.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.920 --> 00:00:57.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.479 --> 00:01:01.880
<v Speaker 4>Your subscription not only guarant tease you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.079 --> 00:01:05.079
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.159 --> 00:01:10.599
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.680 --> 00:01:14.200
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.359 --> 00:01:17.400
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.480 --> 00:01:20.879
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.920 --> 00:01:25.200
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.239 --> 00:01:29.120
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

23
00:01:29.159 --> 00:01:33.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.680 --> 00:01:48.799
<v Speaker 5>Umbalsolda prima vea, ascalfan lambien lar rambla, the Barcelona Esta viva,

25
00:01:48.840 --> 00:01:55.680
<v Speaker 5>the culos, lasparada, sastanien pertoreo banin. There's the Phlos Frescas,

26
00:01:55.760 --> 00:02:03.959
<v Speaker 5>Finzer records, brilliant urial lie imireya passa, javam kalma andrala, multitude,

27
00:02:05.079 --> 00:02:13.039
<v Speaker 5>uriol artistic ki and balcap pladidas, buscaval una, corsas, pacial buliya,

28
00:02:13.120 --> 00:02:20.159
<v Speaker 5>material zuniks paralzu, proxim projecta, m d nam kalma deya

29
00:02:21.080 --> 00:02:32.639
<v Speaker 5>a key ya davee untrasora, magad laya, sempra practica, sumbrayamentraiol pradincedava,

30
00:02:32.759 --> 00:02:40.919
<v Speaker 5>un secret tambethania, un projecta personal, la compaava, pensativa, senserba

31
00:02:41.039 --> 00:02:47.960
<v Speaker 5>al suz propisomnis mireya amla sea anima ban turrea, gaudia

32
00:02:48.000 --> 00:02:55.479
<v Speaker 5>da kamina and trallas paradas, pronopudia, vita ridala and lakumarceli ramla,

33
00:02:56.719 --> 00:03:02.479
<v Speaker 5>mira commas bentod vincitodlu Reginally that baddi ambuna punta da

34
00:03:02.560 --> 00:03:10.520
<v Speaker 5>da sabsio la frustracio, durioal krassia las boutigha, sufienal mattes

35
00:03:10.759 --> 00:03:19.520
<v Speaker 5>una y altra vagada kera uriginlaki alcustad mireya sahia, discutin

36
00:03:19.719 --> 00:03:25.520
<v Speaker 5>sovra la cultura dlcunsum primera laya dup tavasi kum parti

37
00:03:25.639 --> 00:03:32.560
<v Speaker 5>la sevas propius ambitions amidst the la cumbersaklurada una spactak

38
00:03:32.680 --> 00:03:40.599
<v Speaker 5>lad care alsbakaptiva, unartista da care ambuna wilitat imprasionan tashiya

39
00:03:40.759 --> 00:03:47.479
<v Speaker 5>istorias and balsell moviemen sam blava guayrabe magic kadagest played

40
00:03:47.520 --> 00:03:54.879
<v Speaker 5>the significati a mussio al zulsdurial brilaven a, novallum a

41
00:03:55.000 --> 00:04:01.080
<v Speaker 5>key yauna cosa unika, baddi am banusiasma a shaw is

42
00:04:01.120 --> 00:04:07.080
<v Speaker 5>alcabus kava la seva frustracio as veterans for man ad

43
00:04:07.120 --> 00:04:14.840
<v Speaker 5>mirasio laya in spirada parlatista bada, sidi kumpartil sell sacret

44
00:04:16.160 --> 00:04:23.759
<v Speaker 5>yotamb vulcrea bakum vasa auriol nu savilla km kumansa proara,

45
00:04:23.959 --> 00:04:31.920
<v Speaker 5>sekau kumtamtu uriel basuma ibau faril sel support sen saduptaru

46
00:04:33.120 --> 00:04:39.639
<v Speaker 5>ambakel moumen magic, miraya, tambe bacambia, la seva, critica as

47
00:04:39.720 --> 00:04:48.560
<v Speaker 5>bababe uraka, vincitota, una, komla rambla y vivalor ivaza asparancedescuberta

48
00:04:49.720 --> 00:04:56.600
<v Speaker 5>an undrakodala rambla, sotal sal primavaral urial laya, emireya bantruba,

49
00:04:56.839 --> 00:05:03.360
<v Speaker 5>no numez in spiracio see nottambe un nnova, kumprancio del ca, significa, secreative,

50
00:05:04.720 --> 00:05:10.319
<v Speaker 5>bandashan rel duptasi, la critica, purtanam belz la cumbixio, calarc

51
00:05:10.439 --> 00:05:12.360
<v Speaker 5>parsa qua mene to osperras.

52
00:05:13.560 --> 00:05:16.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:05:16.720 --> 00:05:17.360
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:05:18.000 --> 00:05:24.480
<v Speaker 5>Umbalsolda prima veda as calfan lambien la rambla, the Barcelona

55
00:05:24.759 --> 00:05:27.319
<v Speaker 5>astaba viva, the culos.

56
00:05:28.439 --> 00:05:31.439
<v Speaker 3>With the spring sun warming the atmosphere. La rambo of

57
00:05:31.480 --> 00:05:33.720
<v Speaker 3>Barcelona was alive with colors.

58
00:05:34.160 --> 00:05:42.600
<v Speaker 5>Lasparadas castanien bartotareo baninde is the flos frescas Finzer records.

59
00:05:42.079 --> 00:05:47.879
<v Speaker 3>Brilliant stalls stretched everywhere, selling everything from fresh flowers to

60
00:05:48.000 --> 00:05:48.959
<v Speaker 3>shiny souvenirs.

61
00:05:49.720 --> 00:05:57.240
<v Speaker 5>Uriol Laya emire Ya pasajabnam cal maaentra la multitude.

62
00:05:58.079 --> 00:06:01.120
<v Speaker 3>Ural Laya and Maria strold cam among the crowd.

63
00:06:01.560 --> 00:06:10.160
<v Speaker 5>Uriel artistic, Killam balca Pledi theeres buscaval una corzas parsil.

64
00:06:11.160 --> 00:06:14.480
<v Speaker 3>Uriol artistic and with a head full of ideas, was

65
00:06:14.519 --> 00:06:16.240
<v Speaker 3>searching for something special.

66
00:06:16.560 --> 00:06:21.600
<v Speaker 5>Bulia material zuniks parlsu proxim prujekte.

67
00:06:23.120 --> 00:06:25.480
<v Speaker 3>He wanted unique materials for his next project.

68
00:06:26.319 --> 00:06:29.000
<v Speaker 6>M d nam kalma de ya.

69
00:06:30.560 --> 00:06:33.560
<v Speaker 3>We must go slowly, he would say, A ki.

70
00:06:33.800 --> 00:06:36.519
<v Speaker 6>Yah dave untrasora magat.

71
00:06:38.639 --> 00:06:40.079
<v Speaker 3>There must be a hidden treasure here.

72
00:06:40.879 --> 00:06:51.040
<v Speaker 5>Laya simpra practica sumb rehyam intraraculzavoiol pradin siwardava un secret

73
00:06:51.759 --> 00:06:55.720
<v Speaker 5>tambtania un prujecta parsunal.

74
00:06:56.560 --> 00:07:00.720
<v Speaker 3>Laya always practical, smiled while supporting Ariol, But inside she

75
00:07:00.800 --> 00:07:04.079
<v Speaker 3>held a secret. She also had a personal project.

76
00:07:04.480 --> 00:07:10.959
<v Speaker 5>La Kumbayeva bin setiva sinceravallal siusprabisomnis.

77
00:07:12.600 --> 00:07:16.040
<v Speaker 3>She accompanied him pensively without revealing her own dreams.

78
00:07:16.879 --> 00:07:23.480
<v Speaker 5>Mireya am la seba anima banua go dea la cominaintra

79
00:07:23.600 --> 00:07:31.160
<v Speaker 5>lasparadas prnopudiya, vita gridala then sieur sora la coumarli sieur

80
00:07:31.279 --> 00:07:32.079
<v Speaker 5>de la Ramla.

81
00:07:33.600 --> 00:07:37.360
<v Speaker 3>Mireya, with her adventurous spirit, enjoyed walking among the stalls,

82
00:07:37.800 --> 00:07:41.120
<v Speaker 3>but couldn't help pointing out the commercialization of la rambla.

83
00:07:41.519 --> 00:07:49.040
<v Speaker 5>Mira comas bentot finsitod lal tet badi ambuna punta da

84
00:07:49.160 --> 00:07:49.959
<v Speaker 5>the sabsiu.

85
00:07:51.519 --> 00:07:54.959
<v Speaker 3>Look how everything is sold, even originality, she said, with

86
00:07:55.040 --> 00:07:56.079
<v Speaker 3>a hint of disappointment.

87
00:07:56.920 --> 00:07:59.839
<v Speaker 6>La frustrasieur duriel.

88
00:07:59.439 --> 00:08:03.240
<v Speaker 3>Kreshi urial as frustration grew.

89
00:08:03.800 --> 00:08:08.759
<v Speaker 5>Las boutika zu fien aal mates una yel traaada.

90
00:08:10.319 --> 00:08:12.680
<v Speaker 3>The shops offered the same thing over and over again.

91
00:08:13.399 --> 00:08:16.040
<v Speaker 6>Quea urijinala ki.

92
00:08:17.439 --> 00:08:18.360
<v Speaker 3>What was original here?

93
00:08:19.000 --> 00:08:25.600
<v Speaker 6>Al gustad Mireya sailla di scutin sovra la cultura dal cunsum.

94
00:08:27.279 --> 00:08:30.639
<v Speaker 3>Beside him, Mireya continued to discuss consumer culture.

95
00:08:31.240 --> 00:08:38.480
<v Speaker 6>Primera laya dub dava sikumbartil la sevas propius ambitions.

96
00:08:39.159 --> 00:08:41.879
<v Speaker 3>And Laya hesitated about sharing her own ambitions.

97
00:08:42.559 --> 00:08:50.080
<v Speaker 5>Ahmitts de la cumbersa calurada una spatakla care albac tiva.

98
00:08:51.639 --> 00:08:54.679
<v Speaker 3>In the midst of the heated conversation, a street performance

99
00:08:54.840 --> 00:08:55.639
<v Speaker 3>captivated them.

100
00:08:56.240 --> 00:09:03.440
<v Speaker 5>Unar tistada care amuna willitad timbrasiu nan tashi is thurius

101
00:09:03.679 --> 00:09:05.360
<v Speaker 5>am balseux movie Min.

102
00:09:06.879 --> 00:09:10.480
<v Speaker 3>A street artist with impressive skill, wove stories with his movement.

103
00:09:11.279 --> 00:09:18.039
<v Speaker 5>Samblava guideve magic kadagiest play the significati a mussieu.

104
00:09:19.600 --> 00:09:23.000
<v Speaker 3>It seemed almost magical, each gesture full of meaning and emotion.

105
00:09:23.720 --> 00:09:28.600
<v Speaker 5>Al zuls douriel brileven am novallum.

106
00:09:29.480 --> 00:09:31.279
<v Speaker 3>Real sis shone with new light.

107
00:09:31.799 --> 00:09:37.159
<v Speaker 5>A key yauna corsa, unika badi Ambantusiasma.

108
00:09:38.679 --> 00:09:41.399
<v Speaker 3>Here is something unique, he said enthusiastically.

109
00:09:42.080 --> 00:09:44.559
<v Speaker 6>Asha Is al Cavuskava.

110
00:09:46.600 --> 00:09:47.679
<v Speaker 3>This is what I was looking for.

111
00:09:48.639 --> 00:09:53.759
<v Speaker 5>La Seva frustrasieu as veterans furman ad mire Sieux.

112
00:09:55.240 --> 00:09:57.480
<v Speaker 3>His frustration transformed into admiration.

113
00:09:58.360 --> 00:10:04.679
<v Speaker 5>Laya in speed y'ada parlartista bada siri kum parti al

114
00:10:05.000 --> 00:10:05.919
<v Speaker 5>su secret.

115
00:10:07.639 --> 00:10:10.919
<v Speaker 3>Laya, inspired by the artist, decided to share her secret.

116
00:10:11.720 --> 00:10:15.399
<v Speaker 6>Yotam be vulkrea bakum farsa.

117
00:10:15.639 --> 00:10:20.799
<v Speaker 3>Auriel I also want to create, she confessed to Uriol.

118
00:10:21.200 --> 00:10:27.000
<v Speaker 5>Nusa Villa com kuman sa proara sekapu kumtamtu.

119
00:10:29.120 --> 00:10:31.080
<v Speaker 3>I didn't know how to start, but now I know

120
00:10:31.240 --> 00:10:32.000
<v Speaker 3>I can count on you.

121
00:10:32.799 --> 00:10:39.879
<v Speaker 6>Uriel Vasumbria Ivo Faril susuport Sin sadutaru.

122
00:10:40.679 --> 00:10:43.480
<v Speaker 3>Uri all smiled and offered his support without hesitation.

123
00:10:44.200 --> 00:10:49.200
<v Speaker 5>Ambakee moumen magi Mireya tam Bevacambia.

124
00:10:50.720 --> 00:10:53.639
<v Speaker 3>With that magical moment, Mireya also changed.

125
00:10:54.120 --> 00:11:02.000
<v Speaker 5>La critica asbas zavave uraka finito uta ullo Coomla Rambla

126
00:11:02.879 --> 00:11:07.600
<v Speaker 5>Iya villa valor ivaalza esperance the Scuberta.

127
00:11:09.159 --> 00:11:12.159
<v Speaker 3>Her criticism softened, and she saw that even in a

128
00:11:12.200 --> 00:11:15.200
<v Speaker 3>place like La Rambla, there was value and beauty waiting

129
00:11:15.240 --> 00:11:16.000
<v Speaker 3>to be discovered.

130
00:11:16.600 --> 00:11:24.000
<v Speaker 5>Anundra kod La Rambla, sotl Salprima varral urial Laya, emire

131
00:11:24.200 --> 00:11:31.559
<v Speaker 5>Ya ban Truba nonumez In Spiraciu sinutamb Una Nova Kumbrncio

132
00:11:31.679 --> 00:11:34.320
<v Speaker 5>del Casignifica Secretio.

133
00:11:36.000 --> 00:11:38.679
<v Speaker 3>In a corner of La Rambla, under the springtime sun,

134
00:11:39.080 --> 00:11:43.120
<v Speaker 3>Royal Laya and Maria found not just inspiration but also

135
00:11:43.240 --> 00:11:45.559
<v Speaker 3>a new understanding of what it means to be creative.

136
00:11:46.320 --> 00:11:53.440
<v Speaker 5>Band Shandre rel Luptasi la critica, purtanam bez la kumbixio, calar,

137
00:11:53.759 --> 00:11:56.240
<v Speaker 5>parsa qua menst spires.

138
00:11:57.840 --> 00:12:01.159
<v Speaker 3>They left behind doubts and criticism, carrying with them the

139
00:12:01.200 --> 00:12:09.679
<v Speaker 3>conviction that art happens when you least expect it. To

140
00:12:09.799 --> 00:12:13.759
<v Speaker 3>Day's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

141
00:12:14.840 --> 00:12:18.320
<v Speaker 3>Here are to Day's vocabulary words, first in Catalan, then

142
00:12:18.399 --> 00:12:18.960
<v Speaker 3>in English.

143
00:12:25.480 --> 00:12:29.240
<v Speaker 6>Lambien, lambien, lambien.

144
00:12:30.440 --> 00:12:31.080
<v Speaker 3>Atmosphere.

145
00:12:31.720 --> 00:12:41.039
<v Speaker 6>La parada, La parada, la parada stall, la multitut, la multitout,

146
00:12:41.879 --> 00:12:50.360
<v Speaker 6>la multitout, crowd, artistic, artistic, artistik.

147
00:12:50.759 --> 00:13:03.759
<v Speaker 1>Artistic unique, unique, unique, unique, practica, practica, practica, practical, all secret,

148
00:13:04.879 --> 00:13:13.399
<v Speaker 1>all secret, al secret secret. I'll record, I'll record, I'll record.

149
00:13:14.799 --> 00:13:24.399
<v Speaker 6>Souvenir avan turea avan turea avan turea adventurous, lacumarcilllid zazio,

150
00:13:25.440 --> 00:13:33.039
<v Speaker 6>lacumarcilllid zazo, lacu marci alida zeo. Commercialization, La fruse tracio,

151
00:13:34.159 --> 00:13:42.159
<v Speaker 6>la fruse tracio, la frustracio, frustration, La cultura dalcunsum, La

152
00:13:42.279 --> 00:13:47.120
<v Speaker 6>cultura dalcunsum, la cultura dalcunsum.

153
00:13:47.320 --> 00:13:55.480
<v Speaker 5>Consumer culture, Las spectacla las spectacla las pac tacla performance

154
00:13:56.000 --> 00:14:01.679
<v Speaker 5>algist al jist al jist gesture.

155
00:14:01.879 --> 00:14:06.720
<v Speaker 6>La musio, la musio, la musio.

156
00:14:07.240 --> 00:14:17.480
<v Speaker 5>Emotion admirapla admirapla admirapla admirable, impress U, nan impress u,

157
00:14:17.559 --> 00:14:26.120
<v Speaker 5>nan impress unan impressive ill support. I'll support all support

158
00:14:27.519 --> 00:14:32.559
<v Speaker 5>support al Dupta, al dupta, al dupta.

159
00:14:33.200 --> 00:14:46.559
<v Speaker 6>Hesitation, lambizio, lambisio, lambi seo, ambition, altrazoor, altrasor altrasore, treasure

160
00:14:47.039 --> 00:14:54.399
<v Speaker 6>A mussiunat a muss you nat a mussiunat, moved a magat,

161
00:14:55.440 --> 00:15:03.519
<v Speaker 6>a magat, a magat hidden, suabi zada, suavid zada, sua

162
00:15:03.639 --> 00:15:13.200
<v Speaker 6>vi zada, softened, Lady Scusio, Lady Scusio, Lady Couco discussion

163
00:15:13.840 --> 00:15:20.039
<v Speaker 6>Love and Tuda, Love and Tuda, Love and Tuda, adventure

164
00:15:20.639 --> 00:15:27.200
<v Speaker 6>let met a seal, let mira, seo, let mitra, seal, admiration,

165
00:15:27.879 --> 00:15:35.759
<v Speaker 6>lacumbig ceo, lacumbig ceo, La cumbig ceo, conviction Lane speed

166
00:15:35.799 --> 00:15:42.159
<v Speaker 6>a seal, lane speed, a seal, Liane Speeder, seal inspiration,

167
00:15:42.840 --> 00:15:50.360
<v Speaker 6>La cumbrencio, lacum prencio, lacumprencio, Understanding.

168
00:15:56.000 --> 00:15:58.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan

169
00:15:59.840 --> 00:16:02.240
<v Speaker 2>are Our team works tirelessly to bring you high quality,

170
00:16:02.440 --> 00:16:04.799
<v Speaker 2>engaging content that will help you to reach your goals,

171
00:16:05.720 --> 00:16:09.159
<v Speaker 2>but we can't do it alone. Your support is crucial

172
00:16:09.200 --> 00:16:12.879
<v Speaker 2>in keeping our doors open and our content flowing. Please

173
00:16:13.159 --> 00:16:17.480
<v Speaker 2>consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories,

174
00:16:17.679 --> 00:16:22.919
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

175
00:16:23.000 --> 00:16:27.919
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now

176
00:16:28.120 --> 00:16:29.759
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
