1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,559
Speaker 3: In this episode, we'll embark on a heartfelt reunion under

7
00:00:28,559 --> 00:00:32,119
the sunny skies of Nice, where two lifelong friends rediscover

8
00:00:32,159 --> 00:00:34,799
their dreams and the art of embracing change.

9
00:00:35,240 --> 00:00:36,880
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,759 --> 00:00:44,079
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,119 --> 00:00:47,280
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,320 --> 00:00:51,960
subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,359 --> 00:00:55,399
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,439 --> 00:00:59,359
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,079 --> 00:01:03,679
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,759 --> 00:01:07,159
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,200 --> 00:01:12,400
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12,439 --> 00:01:15,959
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,000 --> 00:01:19,079
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,159 --> 00:01:22,599
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,640 --> 00:01:26,840
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,879 --> 00:01:31,319
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:31,480 --> 00:01:35,359
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,159 --> 00:01:50,480
Speaker 1: Soul sole dit letras de niso fre invisprandi, sol mermi

25
00:01:50,560 --> 00:02:03,519
di terranni levell de sntercell Luke setta sia in table

26
00:02:03,959 --> 00:02:08,759
a cafide Valui, says sir chona spiracion perdido, le ton debleu,

27
00:02:10,080 --> 00:02:15,560
din setet courlid. The piece adernier visited si artista Paris

28
00:02:16,039 --> 00:02:21,680
reproves sull and hostage, said the son. In France, Bronne

29
00:02:22,159 --> 00:02:28,319
Sonanni d'aut trefois, si elle t credit, touristic servier tetan

30
00:02:28,400 --> 00:02:36,719
credolerial coloradinis social LEAs amphibian is shows Bronne vi vi

31
00:02:36,879 --> 00:02:42,479
curious persse parla and set Annette sur price de lavoire,

32
00:02:44,000 --> 00:02:52,479
Luke lanceatel savote dogoi luque Valetieu, said red Ton Dinand

33
00:02:52,520 --> 00:03:02,039
sur sans brone preponditil is so bras larismo de stuve

34
00:03:02,199 --> 00:03:09,840
a bretonderne is sirensan like conversa in nature elmont lac

35
00:03:09,960 --> 00:03:13,879
parlas de Paris, the says exposition in the sact constant

36
00:03:13,960 --> 00:03:21,560
dance piascian rene l recontaces to Udonis segois song eluprasio

37
00:03:21,639 --> 00:03:27,039
de partages, sirillavet, the visitor de mondantierne aunt trerie re

38
00:03:27,199 --> 00:03:33,639
Rissi and santimont partage merger Leck regretted parfois de varquittinis

39
00:03:35,080 --> 00:03:40,800
le sauvenir de sergenes frisone commandou champ rene l sud

40
00:03:40,919 --> 00:03:48,439
Monde Cielo ready explored out horizon eteteleste pareru pargois the

41
00:03:48,560 --> 00:03:52,639
solats commonsur sucuche penal le sier de nians showed the

42
00:03:52,800 --> 00:03:59,439
rose d'urane setell moment de confidence so so cier lenineu

43
00:03:59,840 --> 00:04:04,680
is p riuverte Mondo Lachois looked Mira la fassun do

44
00:04:04,800 --> 00:04:10,560
renee appreciation cansta anie brenne de son coote treuve de

45
00:04:10,680 --> 00:04:15,159
courage dn list toward vic Sir capacity a sadepte akrea

46
00:04:15,240 --> 00:04:23,079
yeer jeveristiccus mendopis declarlic su denmo jebezan de rote ruve

47
00:04:23,240 --> 00:04:29,120
merasin purpandre b rene and spirra person nou verture repun

48
00:04:29,160 --> 00:04:34,759
die ve cansurier emoi jeveplanifier and petti voya ja paris,

49
00:04:36,279 --> 00:04:42,040
what's the monk, then the calmedic repuscu lordicis jonder neer

50
00:04:42,199 --> 00:04:48,680
naissance and novelees pois us reconcilia avexan passi prayer, cree

51
00:04:48,759 --> 00:04:55,839
in sirid pantio deda sabione meenis brenne cantail truvale courage

52
00:04:55,879 --> 00:05:02,560
the dicuvreer donuvous rism leedos amissole verenthan red la mere

53
00:05:02,680 --> 00:05:10,800
la fini is save momont partage vetellini, nitan respective pe

54
00:05:10,839 --> 00:05:14,120
te trete s u saint plemont de sufa divon upeteto,

55
00:05:14,199 --> 00:05:18,879
la magi de la niciquil save de vere nouvellobe la

56
00:05:19,000 --> 00:05:24,120
mareeonte toujour yesa manier e lusifu de parti de se berristois.

57
00:05:25,360 --> 00:05:28,480
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

58
00:05:28,560 --> 00:05:29,199
may have missed.

59
00:05:29,879 --> 00:05:33,639
Speaker 1: So ludu sole di di di di pramton Le caf

60
00:05:34,079 --> 00:05:38,879
terrace the niece of fre inviusplandis de sola merme di Teranni.

61
00:05:40,879 --> 00:05:44,079
Speaker 3: Under the gentle spring sun, the terrace cafe and Nice

62
00:05:44,199 --> 00:05:46,600
offered a splendid view of the Mediterranean sea.

63
00:05:47,800 --> 00:05:52,639
Speaker 1: Leve gemill mi re du smere controller rivage ill port

64
00:05:53,000 --> 00:05:57,560
melane du santer slli igita fonde fen vill rent.

65
00:05:59,560 --> 00:06:02,600
Speaker 3: The waves softly murmured against the shore, and the air

66
00:06:02,720 --> 00:06:05,519
carried a blend of salty scents and the fragrance of

67
00:06:05,560 --> 00:06:06,680
the surrounding flowers.

68
00:06:07,959 --> 00:06:15,240
Speaker 1: Ric site t sier inable antiefidi sigeu cher chonance piracon

69
00:06:15,360 --> 00:06:16,959
perdida nibleu.

70
00:06:18,800 --> 00:06:21,319
Speaker 3: Luke had seated himself at a table, a coffee in

71
00:06:21,399 --> 00:06:24,639
front of him, his eyes searching for lost inspiration in

72
00:06:24,680 --> 00:06:26,079
the blue expanse.

73
00:06:26,720 --> 00:06:30,480
Speaker 1: Dison cite de courli de Pisa dene visitici.

74
00:06:32,519 --> 00:06:34,800
Speaker 3: Ten years had passed since his last visit here.

75
00:06:36,120 --> 00:06:41,839
Speaker 1: Artista Paris I reprouve souvola nostagidu sei suli yi de

76
00:06:41,959 --> 00:06:42,800
so Nan France.

77
00:06:44,759 --> 00:06:47,800
Speaker 3: An artist in Paris, he often felt nostalgia for this

78
00:06:47,920 --> 00:06:49,399
sunny city of his childhood.

79
00:06:50,519 --> 00:06:55,800
Speaker 1: Rene sonnni d'O treu foi si nell run quid.

80
00:06:55,879 --> 00:07:00,959
Speaker 3: Turistic Rene, his friend from long ago go roamed the

81
00:07:01,000 --> 00:07:02,439
streets as a tour guide.

82
00:07:03,319 --> 00:07:06,519
Speaker 1: Servie tetrie core Denis.

83
00:07:08,439 --> 00:07:11,160
Speaker 3: Her life was anchored in the colorful lanes of Nice.

84
00:07:12,079 --> 00:07:15,240
Speaker 1: Soujour la luis a fibii chos.

85
00:07:17,120 --> 00:07:18,720
Speaker 3: That day, Chance worked its magic.

86
00:07:20,000 --> 00:07:23,720
Speaker 1: Reni y vicurious passe par.

87
00:07:23,759 --> 00:07:28,560
Speaker 3: La rene lively and curious, happened to pass by.

88
00:07:29,519 --> 00:07:32,720
Speaker 1: E serretnette sieur PRIs de le voi.

89
00:07:34,800 --> 00:07:36,519
Speaker 3: She stopped short, surprised to see him.

90
00:07:37,639 --> 00:07:44,199
Speaker 1: Luke Luke lanceetel savoe tnte de.

91
00:07:44,319 --> 00:07:48,360
Speaker 3: Joi, she called, her voice tinged with joy.

92
00:07:49,519 --> 00:07:54,279
Speaker 1: Riqueur vall lisieux citres de tondier nansourer sence.

93
00:07:56,480 --> 00:07:59,800
Speaker 3: Luke looked up his features, relaxing into a sincere smile.

94
00:08:00,839 --> 00:08:12,439
Speaker 1: Bruni renee preponditille. He replied, is sonreser chele rousemond berue

95
00:08:12,480 --> 00:08:14,639
de surree treuvell a breton deni.

96
00:08:16,519 --> 00:08:20,199
Speaker 3: They embraced warmly, happy to reunite after so many years.

97
00:08:21,120 --> 00:08:26,000
Speaker 1: Is scieronsan le converse yetiu relmn.

98
00:08:27,879 --> 00:08:31,120
Speaker 3: They sat together, the conversation flowing naturally.

99
00:08:31,879 --> 00:08:36,679
Speaker 1: Lic palas de Paris de siesixposicium i de se get

100
00:08:36,840 --> 00:08:38,519
constaind'n spiracium.

101
00:08:40,399 --> 00:08:43,919
Speaker 3: Luke spoke of Paris, his exhibitions, and his constant quest

102
00:08:44,000 --> 00:08:44,639
for inspiration.

103
00:08:45,799 --> 00:08:53,000
Speaker 1: Bruni el ray contagitoil denis siegois sanc i luprisio de

104
00:08:53,159 --> 00:08:56,879
partegi serrill lea veg di risital di mon d'ancier.

105
00:08:58,799 --> 00:09:02,639
Speaker 3: Renee in turn shared her stories of Nice, her simple joys,

106
00:09:03,039 --> 00:09:05,360
and the pleasure of sharing her city with visitors from

107
00:09:05,399 --> 00:09:06,039
around the world.

108
00:09:07,240 --> 00:09:11,879
Speaker 1: Nee nt Trurie Rici and santimon parte Merga.

109
00:09:13,759 --> 00:09:17,039
Speaker 3: But amidst laughter and stories, a shared sentiment emerged.

110
00:09:18,240 --> 00:09:21,320
Speaker 1: Li tre greta barfo de vrachite Nice.

111
00:09:23,240 --> 00:09:25,080
Speaker 3: Luke sometimes regretted leaving Nice.

112
00:09:26,279 --> 00:09:29,879
Speaker 1: Li souvenir de sa genese Risne co mane Beauchamp.

113
00:09:31,600 --> 00:09:34,159
Speaker 3: The memories of his youth resonated like a sweet song.

114
00:09:35,399 --> 00:09:40,639
Speaker 1: Renee el su de mondeierl re ex florid tor Risu.

115
00:09:42,519 --> 00:09:45,720
Speaker 3: Renee wondered if she should have explored other horizons.

116
00:09:46,240 --> 00:09:49,840
Speaker 1: Ete dell reste bardou Barchois.

117
00:09:50,919 --> 00:09:52,879
Speaker 3: Had she stayed out of fear or by choice.

118
00:09:54,080 --> 00:09:58,240
Speaker 1: Le sur les co monseil sou couchi peignon Lucie de

119
00:09:58,399 --> 00:09:59,919
nience should de rouse.

120
00:10:02,720 --> 00:10:05,399
Speaker 3: The sun began to set, painting the sky with warm

121
00:10:05,480 --> 00:10:06,759
shades of pink and orange.

122
00:10:07,879 --> 00:10:10,000
Speaker 1: Cite le moment de confidence.

123
00:10:11,960 --> 00:10:13,440
Speaker 3: It was a moment for confidences.

124
00:10:14,679 --> 00:10:19,320
Speaker 1: Sou soucier nine i parle rou verte monde de la chois.

125
00:10:21,080 --> 00:10:24,679
Speaker 3: Beneath this bright sky, they spoke openly about their choices.

126
00:10:25,559 --> 00:10:30,080
Speaker 1: Rica Denira la fas sound Renee a precier che cansta Nice.

127
00:10:32,080 --> 00:10:35,519
Speaker 3: Luke admired how Renee appreciated every moment in Nice.

128
00:10:36,519 --> 00:10:41,480
Speaker 1: Rene de sun COURTI trouved courage de' listoi d' ric

129
00:10:42,200 --> 00:10:45,720
cerquepercitia sa depti acre ller.

130
00:10:47,720 --> 00:10:50,399
Speaker 3: Rene, for her part, found courage in Luke's story, his

131
00:10:50,519 --> 00:10:52,919
ability to adapt to create somewhere else.

132
00:10:54,240 --> 00:10:58,840
Speaker 1: Je verest que guesmendo price de cierralic su den.

133
00:11:00,759 --> 00:11:03,840
Speaker 3: I will stay a few more weeks, Loup declared, suddenly.

134
00:11:04,600 --> 00:11:08,200
Speaker 1: Gebusun de rouetruvell neracinpo pinbre.

135
00:11:09,720 --> 00:11:11,879
Speaker 3: I need to reconnect with my roots, to paint.

136
00:11:12,840 --> 00:11:18,279
Speaker 1: Renee an spirie parson nou vertieur repoundie vecincourier.

137
00:11:20,240 --> 00:11:23,399
Speaker 3: Renee, inspired by his openness, replied with a smile.

138
00:11:24,559 --> 00:11:29,200
Speaker 1: Emis jever plinichier and petivolle Gerparis.

139
00:11:30,480 --> 00:11:32,120
Speaker 3: And I'll plan a little trip to Paris.

140
00:11:33,399 --> 00:11:39,200
Speaker 1: Voi secugieu mont see what I am missing d'ar liquin

141
00:11:39,360 --> 00:11:45,879
u die crepuscuieu, l'r de sion de neernaissance a nouvellespoi.

142
00:11:46,960 --> 00:11:49,320
Speaker 3: In the calm of dusk. Their decisions gave birth to

143
00:11:49,440 --> 00:11:50,200
new hope.

144
00:11:51,159 --> 00:11:59,120
Speaker 1: Ucxeurre concilie a vexxin perci praecreencirie de pancieur didier sabionni.

145
00:11:58,639 --> 00:12:03,919
Speaker 3: Nenis Luke reconciled with his past, ready to create a

146
00:12:04,000 --> 00:12:06,960
series of paintings dedicated to his beloved NICs.

147
00:12:07,960 --> 00:12:14,200
Speaker 1: Rene contail trouvellu courage de di couvrier de nouvos our risu.

148
00:12:15,799 --> 00:12:18,639
Speaker 3: Renee, on the other hand, found the courage to explore

149
00:12:18,720 --> 00:12:19,480
new horizons.

150
00:12:20,679 --> 00:12:25,960
Speaker 1: Le duz missou leu verent fan rederno la mercitonre la fini.

151
00:12:28,039 --> 00:12:30,639
Speaker 3: The two friends finally stood up, looking at the sea,

152
00:12:30,759 --> 00:12:32,159
stretching infinitely.

153
00:12:32,879 --> 00:12:37,080
Speaker 1: Is seve u su mourmont partegie veteli nei niten sel

154
00:12:37,200 --> 00:12:38,720
de la vie respective.

155
00:12:40,679 --> 00:12:43,080
Speaker 3: They knew that this shared moment had sparked a change

156
00:12:43,120 --> 00:12:44,279
in their respective lives.

157
00:12:45,399 --> 00:12:49,840
Speaker 1: To tet trite su saint purement lu suffredivon u petetro

158
00:12:49,960 --> 00:12:53,039
la magi de la ni qui risa veggi de vere

159
00:12:53,240 --> 00:12:54,000
nouve loube.

160
00:12:55,879 --> 00:12:58,399
Speaker 3: Perhaps it was just the breath of the wind, or

161
00:12:58,480 --> 00:13:01,279
maybe the magic of friendship that had guided them toward

162
00:13:01,320 --> 00:13:01,840
a new dawn.

163
00:13:03,080 --> 00:13:09,919
Speaker 1: Le mate chonte toujour yes a mannie elusifusit bartide set beristois.

164
00:13:11,960 --> 00:13:14,519
Speaker 3: The sea still sang, and in its way, it too

165
00:13:14,639 --> 00:13:16,080
was a part of this beautiful story.

166
00:13:22,399 --> 00:13:26,519
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:13:27,600 --> 00:13:31,720
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

168
00:13:38,120 --> 00:13:51,679
Speaker 1: Lattiras lat terrace, laterras the terraces blaartiste, blatiste, blatiste.

169
00:13:52,200 --> 00:14:01,559
Speaker 5: The artist, La fague, le fague, la fague, the way, larisvege,

170
00:14:02,840 --> 00:14:06,440
luis vage, l riisvage.

171
00:14:07,200 --> 00:14:15,320
Speaker 1: The shore, La sente, la sente, la sente de scent

172
00:14:16,360 --> 00:14:29,480
le parfa, le parfa, le parfa, the fragrance, laespirascion, laespirasciu, laespirascion,

173
00:14:30,639 --> 00:14:45,320
The inspiration blenus deegi, lenus deegi, lenus deegie, The nostalgia, Bludid, ludid, bludid,

174
00:14:46,639 --> 00:14:54,279
The guide, Laruelle, le rouelle, laruelle, the.

175
00:14:54,360 --> 00:15:07,639
Speaker 6: Wains, Larissa, Luisa leiss are, the chance, Lettre Lettre lettre,

176
00:15:08,879 --> 00:15:16,960
the feature, lex position, lex position, lex position, the.

177
00:15:17,039 --> 00:15:19,360
Speaker 3: Exhibition, leier.

178
00:15:20,559 --> 00:15:32,159
Speaker 1: Leurie leie, the laughter, lusauvenir, Lu souvenir, lu souvenir.

179
00:15:33,039 --> 00:15:41,440
Speaker 3: The memory below, reason below, reason below, reason the horizon.

180
00:15:41,879 --> 00:15:55,879
Speaker 1: Lucusche di Sol, lucuche di Sol, lucusche di Sol, The sunset, Lenios, Lenios, Lenios,

181
00:15:57,120 --> 00:16:11,240
The shade, La Conference, La confiance, la Conference, The confidence, blaston, blaston, blaston,

182
00:16:12,399 --> 00:16:20,279
the moment, lack it, lack it, lack it. The Quest,

183
00:16:21,240 --> 00:16:30,320
Le Crepuscue, Le crepuscue, Le crepuscue, The Dusk, Le's Bois,

184
00:16:31,600 --> 00:16:44,000
le'is pois, le's bois, The Hope, Laracine, Laracine, Laracine, The Root,

185
00:16:44,759 --> 00:16:50,919
Blue Courage, Blue Courage, Blue Courage, the.

186
00:16:51,000 --> 00:17:01,519
Speaker 6: Courage, Leuvan, leuvon, Leuvan, The wind lemitee let me ti,

187
00:17:03,519 --> 00:17:12,599
let me ti, The Friendship Bilbe Bilbe, bilbe, the Dawn.

188
00:17:13,279 --> 00:17:26,480
Speaker 1: Eistoi yistoi, liistois, The Story, Le Chanchemain, le chanchmin, le chanchemain.

189
00:17:27,160 --> 00:17:27,640
Speaker 3: The Change.

190
00:17:34,279 --> 00:17:37,079
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

191
00:17:38,039 --> 00:17:41,000
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:17:41,079 --> 00:17:43,920
content that will help you to reach your goals, but

193
00:17:44,079 --> 00:17:47,400
we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:17:47,519 --> 00:17:51,640
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

195
00:17:51,759 --> 00:17:56,359
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

196
00:17:56,519 --> 00:18:01,720
custom episode requests and more. Visit w UWW dot, fluentfiction

197
00:18:01,839 --> 00:18:06,160
dot org, Premium French. Thanks for listening, and now a

198
00:18:06,240 --> 00:18:07,720
final word from our sponsors.

