WEBVTT

1
00:00:00.840 --> 00:00:05.620
<v Speaker 2>Ella, su control, su seducción. Hola hermosa comunidad de Siéntete Plena.

2
00:00:06.400 --> 00:00:09.419
<v Speaker 2>Soy su anfitriona y hoy nos sumergimos en una historia

3
00:00:09.439 --> 00:00:12.300
<v Speaker 2>que hará que sus sentidos se disparen y su pulso

4
00:00:12.359 --> 00:00:17.239
<v Speaker 2>se acelere. Bienvenidos a un episodio muy especial donde la fantasía,

5
00:00:17.260 --> 00:00:21.359
<v Speaker 2>el deseo y el destino se entrelazan en una narrativa vibrante.

6
00:00:22.039 --> 00:00:26.179
<v Speaker 2>Hoy presentamos el inicio de Ella, su control, su seducción.

7
00:00:27.129 --> 00:00:30.890
<v Speaker 2>Imaginen el aroma de cupcakes recién horneados, el éxito de

8
00:00:30.949 --> 00:00:35.009
<v Speaker 2>una mujer independiente como Alison McRae, y cómo, en un

9
00:00:35.049 --> 00:00:38.429
<v Speaker 2>abrir y cerrar de ojos, su vida perfecta se transforma

10
00:00:38.490 --> 00:00:42.409
<v Speaker 2>en una hoguera de sensaciones inexplicables. No es solo calor,

11
00:00:42.950 --> 00:00:46.439
<v Speaker 2>es el ardor. Y en medio de esa tormenta, dos

12
00:00:46.500 --> 00:00:51.539
<v Speaker 2>hombres imponentes, dos alfas, Javier y Josh, reclaman un lugar

13
00:00:51.560 --> 00:00:56.460
<v Speaker 2>que ella ni siquiera sabía que existía. Pónganse cómodas. Preparen

14
00:00:56.520 --> 00:01:00.700
<v Speaker 2>su bebida favorita y déjense llevar por este relato de transformación,

15
00:01:00.979 --> 00:01:06.049
<v Speaker 2>manadas y una pasión que desafía toda lógica humana. Capítulo 1

16
00:01:05.629 --> 00:01:10.329
<v Speaker 2>Allison McRae sonrió para sí misma mientras echaba las cerraduras

17
00:01:10.390 --> 00:01:13.170
<v Speaker 2>de las puertas en su negocio de cupcakes y se

18
00:01:13.230 --> 00:01:16.879
<v Speaker 2>dirigía a su coche para regresar a casa. Había sido

19
00:01:16.969 --> 00:01:20.140
<v Speaker 2>una buena semana. Había triunfado en el gran evento de

20
00:01:20.219 --> 00:01:23.599
<v Speaker 2>caridad que tuvo lugar y donde todos sus cupcakes se

21
00:01:23.659 --> 00:01:27.469
<v Speaker 2>vendieron en un suspiro. La mujer de la fundación encargada

22
00:01:27.530 --> 00:01:30.969
<v Speaker 2>de aquellos niños tomó unas cuantas tarjetas de presentación y

23
00:01:31.430 --> 00:01:33.590
<v Speaker 2>le dijo que se las pasaría a tanta gente como

24
00:01:33.689 --> 00:01:36.799
<v Speaker 2>pudiera para que todo el mundo supiera lo deliciosos que

25
00:01:36.810 --> 00:01:39.480
<v Speaker 2>estuvieron las creaciones que ella hizo para el Museo de

26
00:01:39.540 --> 00:01:42.640
<v Speaker 2>los Niños del Pueblo. El museo iba a tratar sobre

27
00:01:42.700 --> 00:01:46.640
<v Speaker 2>arte e historia, todo en uno. Había diseñado un cupcake

28
00:01:46.819 --> 00:01:50.480
<v Speaker 2>de chocolate con virutas, también de chocolate, a lo que

29
00:01:50.500 --> 00:01:54.200
<v Speaker 2>añadió una capa de chocolate negro con formas de dinosaurios.

30
00:01:54.939 --> 00:01:58.519
<v Speaker 2>El segundo modelo se trataba de un cupcake de arcoíris

31
00:01:58.640 --> 00:02:02.120
<v Speaker 2>con una fresa rosa y trocitos de azúcar cristalizados para

32
00:02:02.219 --> 00:02:07.060
<v Speaker 2>darle más colorido. La tercera creación, sin embargo, fue un

33
00:02:07.140 --> 00:02:09.879
<v Speaker 2>cupcake de vainilla con un toque de licor de naranja,

34
00:02:10.240 --> 00:02:12.759
<v Speaker 2>con una capa de glaseado de crema de mantequilla y

35
00:02:13.039 --> 00:02:16.560
<v Speaker 2>brillos dorados comestibles, con un penique indio moldeado en la

36
00:02:16.620 --> 00:02:19.939
<v Speaker 2>parte superior. Y el último de los cupcakes fue su

37
00:02:20.020 --> 00:02:23.370
<v Speaker 2>obra maestra. la cual tenía trocitos de limón en la

38
00:02:23.430 --> 00:02:28.409
<v Speaker 2>parte superior con un glaseado color amarillo pálido. Los participantes

39
00:02:28.490 --> 00:02:32.490
<v Speaker 2>y beneficiarios quedaron encantados con sus creaciones, de hecho, no

40
00:02:32.569 --> 00:02:35.939
<v Speaker 2>paraban de preguntar una y otra vez de dónde habían aparecido.

41
00:02:36.659 --> 00:02:39.759
<v Speaker 2>Lo cierto es que terminó recibiendo cuatro pedidos más para

42
00:02:39.860 --> 00:02:42.199
<v Speaker 2>otras fiestas a las que había asistido antes de que

43
00:02:42.259 --> 00:02:46.530
<v Speaker 2>la tarde hubiera acabado. Cuando regresó a la tienda, escribió

44
00:02:46.650 --> 00:02:50.110
<v Speaker 2>toda la información que había garabateado en su momento en servilletas.

45
00:02:50.580 --> 00:02:53.740
<v Speaker 2>pero esta vez en libros, de modo que no perdiera

46
00:02:53.819 --> 00:02:58.680
<v Speaker 2>ningún dato, hasta que finalmente estaba preparada para desprenderse de

47
00:02:58.719 --> 00:03:01.300
<v Speaker 2>los tacones y relajarse con un buen vaso de vino

48
00:03:01.340 --> 00:03:06.030
<v Speaker 2>y algo de televisión. La señora Riley, la anfitriona del evento,

49
00:03:06.050 --> 00:03:09.729
<v Speaker 2>insistió en que fuera esta vez, sin importar qué, de

50
00:03:09.810 --> 00:03:13.349
<v Speaker 2>modo que se sintió obligada a complacerla. Pero ahora lo

51
00:03:13.430 --> 00:03:16.919
<v Speaker 2>único que quería era su sofá y su manta. Tal

52
00:03:16.960 --> 00:03:19.889
<v Speaker 2>vez debería pasar del vino. ya que estaba empezando a

53
00:03:19.930 --> 00:03:24.310
<v Speaker 2>sonrojarse y a sentirse acalorada de pronto. Al subir al

54
00:03:24.389 --> 00:03:27.669
<v Speaker 2>coche miró por el espejo retrovisor y lo pudo confirmar,

55
00:03:28.030 --> 00:03:31.810
<v Speaker 2>estaba algo sonrojada. Con un poco de suerte no habría

56
00:03:31.909 --> 00:03:34.430
<v Speaker 2>comido nada en aquel evento de caridad que le pudiera

57
00:03:34.509 --> 00:03:38.879
<v Speaker 2>producir alergia. Arrancó el coche del parking y lentamente se

58
00:03:38.939 --> 00:03:42.319
<v Speaker 2>incorporó al tráfico en dirección a Main Street. Tomó la

59
00:03:42.340 --> 00:03:46.960
<v Speaker 2>autovía para dirigirse a su pequeña y accesible casa. Casi

60
00:03:46.979 --> 00:03:49.280
<v Speaker 2>no había cerrado la puerta detrás de sí cuando de

61
00:03:49.360 --> 00:03:52.259
<v Speaker 2>pronto todo su cuerpo se sintió acalorado de la cabeza

62
00:03:52.319 --> 00:03:55.379
<v Speaker 2>a los pies. De hecho estaba tan caliente que no

63
00:03:55.460 --> 00:03:59.319
<v Speaker 2>sabía qué estaba pasando. Quizás solo necesitaba tomar una ducha

64
00:03:59.370 --> 00:04:03.370
<v Speaker 2>de agua fría. Eso podría enfriarla un poco. De modo

65
00:04:03.430 --> 00:04:06.430
<v Speaker 2>que echó el cerrojo mientras colocaba sus pertenencias en la

66
00:04:06.490 --> 00:04:09.810
<v Speaker 2>mesa del recibidor y se dirigía a las escaleras. Ya

67
00:04:09.870 --> 00:04:13.090
<v Speaker 2>se había quitado la ropa. Se había ido despojando de

68
00:04:13.189 --> 00:04:15.960
<v Speaker 2>ella mientras subía por las escaleras y en su habitación.

69
00:04:16.629 --> 00:04:20.350
<v Speaker 2>finalmente llegó a donde necesitaba, entró al baño en ropa

70
00:04:20.410 --> 00:04:23.850
<v Speaker 2>interior y abrió el grifo de agua fría. Se miró

71
00:04:23.870 --> 00:04:26.430
<v Speaker 2>al espejo y fue entonces cuando se dio cuenta de

72
00:04:26.470 --> 00:04:30.329
<v Speaker 2>lo roja que estaba su piel ahora. Algo no estaba bien.

73
00:04:31.250 --> 00:04:34.649
<v Speaker 2>Se quitó la ropa interior y rápidamente entró en la bañera,

74
00:04:35.209 --> 00:04:38.860
<v Speaker 2>dejando que el agua le cubriera entera. Empezó a sentirse

75
00:04:38.879 --> 00:04:45.420
<v Speaker 2>algo mejor y vio que su piel comenzaba a y

76
00:04:45.480 --> 00:04:49.519
<v Speaker 2>se envolvió con una toalla, camino del armario. La misma

77
00:04:49.610 --> 00:04:53.410
<v Speaker 2>sensación ardiente no tardó en reaparecer, y de pronto tuvo

78
00:04:53.470 --> 00:04:56.209
<v Speaker 2>el sentimiento de que necesitaba ir a un hospital.¿ Y

79
00:04:57.089 --> 00:05:01.430
<v Speaker 2>si alguien había envenenado su comida? Abanicándose, dio un paso

80
00:05:01.470 --> 00:05:04.529
<v Speaker 2>hacia la cómoda, y fue cuando se encontraba rebuscando en

81
00:05:04.550 --> 00:05:08.949
<v Speaker 2>los cajones cuando oyó aquella voz profunda detrás suya.« Eso

82
00:05:09.009 --> 00:05:11.660
<v Speaker 2>no te va a ayudar, querida. Lo que ahora sientes

83
00:05:11.920 --> 00:05:15.889
<v Speaker 2>solo puede solucionarse de una forma». Ella dio un brinco

84
00:05:15.910 --> 00:05:18.290
<v Speaker 2>y se giró para mirar al hombre que estaba en

85
00:05:18.329 --> 00:05:23.240
<v Speaker 2>su habitación. Era alto y esbelto. Tenía una melena enmarañada

86
00:05:23.319 --> 00:05:26.839
<v Speaker 2>marrón oscura que le llegaba hasta los hombros. Sus ojos

87
00:05:26.920 --> 00:05:30.620
<v Speaker 2>mostraban un destello verdáceo mientras le guiñaba con una sonrisa.

88
00:05:31.100 --> 00:05:33.000
<v Speaker 2>Tenía un poco de barba en su mentón y en

89
00:05:33.040 --> 00:05:36.680
<v Speaker 2>la cara lo que le hacía parecer endemoniadamente atractivo y salvaje.¿

90
00:05:37.379 --> 00:05:40.670
<v Speaker 2>Quién diablos eres tú?¿ Y cómo diantres has entrado aquí?

91
00:05:41.430 --> 00:05:45.399
<v Speaker 2>Por la ventana. Ella miró hacia donde él estaba apuntando

92
00:05:45.420 --> 00:05:49.160
<v Speaker 2>y vio que se había dejado media ventana abierta. El

93
00:05:49.220 --> 00:05:51.980
<v Speaker 2>único problema era que ella se encontraba en el segundo

94
00:05:52.139 --> 00:05:55.319
<v Speaker 2>piso de una casa donde no había árboles cercas para

95
00:05:55.439 --> 00:05:59.220
<v Speaker 2>poder trepar hasta la ventana.¿ Quién en sus cabales podría

96
00:05:59.319 --> 00:06:02.160
<v Speaker 2>perder el tiempo trayendo una escalera a una casa y

97
00:06:02.500 --> 00:06:05.230
<v Speaker 2>cómo es que nadie lo vio acechar por el vecindario?¿

98
00:06:05.970 --> 00:06:09.319
<v Speaker 2>Qué es lo que quieres? Tienes que irte. Voy a

99
00:06:09.379 --> 00:06:11.540
<v Speaker 2>llamar a la policía en cinco segundos y no te

100
00:06:11.740 --> 00:06:14.720
<v Speaker 2>marchas ahora mismo. Sus ojos se abrieron de par en

101
00:06:14.819 --> 00:06:18.199
<v Speaker 2>par mientras lo miraba de arriba a abajo. De pronto

102
00:06:18.259 --> 00:06:21.180
<v Speaker 2>se dio cuenta de que estaba allí, plantada delante de

103
00:06:21.220 --> 00:06:24.709
<v Speaker 2>un desconocido con tan solo una toalla cubriéndole el torso.

104
00:06:25.290 --> 00:06:27.610
<v Speaker 2>La agarró por los extremos y se la ciñó más

105
00:06:27.670 --> 00:06:31.889
<v Speaker 2>al cuerpo.¿ Qué podría ser? Hay algunos pervertidos que se

106
00:06:31.949 --> 00:06:35.509
<v Speaker 2>dedican a entrar en las habitaciones. De pronto escuchó un

107
00:06:35.589 --> 00:06:38.620
<v Speaker 2>ruido viniendo bajo la escalera, lo que le hizo darse

108
00:06:38.699 --> 00:06:43.930
<v Speaker 2>cuenta de que no estaba sola. Mierda. Tenemos que irnos. Ahora.

109
00:06:44.629 --> 00:06:47.910
<v Speaker 2>Te encontrarán a ti también.¿ Qué quieres decir con que

110
00:06:47.930 --> 00:06:52.629
<v Speaker 2>me encontrarán? La otra manada. Mierda. Sabía que te tenía

111
00:06:52.670 --> 00:06:57.149
<v Speaker 2>que haber llevado ayer. ¿Llevarme?¿ Qué diantres dices de llevarme?

112
00:06:57.790 --> 00:07:01.629
<v Speaker 2>Estallaron las palabras en su boca. Creo que he sido envenenada.

113
00:07:02.269 --> 00:07:05.019
<v Speaker 2>Estaba ardiendo a más no poder y tan solo con

114
00:07:05.060 --> 00:07:08.879
<v Speaker 2>una toalla y sentía náuseas. Por fin cesó el dolor

115
00:07:08.980 --> 00:07:12.399
<v Speaker 2>punzante en su estómago cuando se vio tumbada boca arriba.¿

116
00:07:13.189 --> 00:07:17.230
<v Speaker 2>Qué demonios está pasando aquí? Tú, querida mía, estás entrando

117
00:07:17.250 --> 00:07:21.500
<v Speaker 2>en el ardor. Escucha. Tienes que decirles que hemos tenido sexo.

118
00:07:22.009 --> 00:07:25.439
<v Speaker 2>Es la única forma de mantenerte a salvo. Entonces solo

119
00:07:25.519 --> 00:07:28.220
<v Speaker 2>tendrás que acostarte conmigo y con el alfa de la manada.

120
00:07:28.939 --> 00:07:32.040
<v Speaker 2>No voy a acostarme con nadie. Él caminó con paso

121
00:07:32.120 --> 00:07:35.480
<v Speaker 2>decisivo hacia ella y le sujetó por los hombros. Mientras

122
00:07:35.579 --> 00:07:38.819
<v Speaker 2>le agitaba, su voz disminuyó para poder escuchar lo que

123
00:07:38.860 --> 00:07:42.319
<v Speaker 2>aquel hombre le estaba susurrando. Si no le dices esto...

124
00:07:43.149 --> 00:07:45.870
<v Speaker 2>entonces tendrás que tener sexo con los seis lobos de

125
00:07:45.930 --> 00:07:49.829
<v Speaker 2>su manada. Así que,¿ qué prefieres, tener sexo con dos

126
00:07:49.889 --> 00:07:54.810
<v Speaker 2>hombres o con seis? De cualquier forma, no tienes escapatoria.

127
00:07:55.709 --> 00:07:58.879
<v Speaker 2>Soy el alfa de otra manada. Puedo detenerles para que

128
00:07:58.939 --> 00:08:02.379
<v Speaker 2>las cosas no se pongan peligrosas para ti. No permitiré

129
00:08:02.439 --> 00:08:04.939
<v Speaker 2>que te hagan daño. Y me aseguraré de que recibes

130
00:08:05.060 --> 00:08:08.959
<v Speaker 2>placer como nunca antes habías recibido. Sus ojos destellaron y

131
00:08:09.220 --> 00:08:12.459
<v Speaker 2>sus manos comenzaron a bajarle por el brazo con delicadeza.

132
00:08:13.209 --> 00:08:16.379
<v Speaker 2>Allison Jade Ah, con acento agudo, al ver sus ojos

133
00:08:16.459 --> 00:08:20.740
<v Speaker 2>verdes oscuros volverse amarillos brillantes. Algo no estaba bien con

134
00:08:20.800 --> 00:08:24.680
<v Speaker 2>aquel hombre. ¡Oh, Dios! Sollozó en su interior cuando se

135
00:08:24.740 --> 00:08:28.379
<v Speaker 2>terminó de encender por completo. Ahora todo lo que sentía

136
00:08:28.439 --> 00:08:32.669
<v Speaker 2>era calor. Sin ni siquiera ser consciente. Ella ya le

137
00:08:32.710 --> 00:08:36.330
<v Speaker 2>estaba rodeando el cuello con los brazos mientras llevaba su

138
00:08:36.389 --> 00:08:40.460
<v Speaker 2>cabeza a donde estaba la suya. Comenzó de pronto a

139
00:08:40.519 --> 00:08:43.830
<v Speaker 2>quitarle su ropa, su toalla olvidada yacía ahora en el suelo.

140
00:08:44.830 --> 00:08:47.210
<v Speaker 2>No tardó en notar cómo le tumbaban en la cama.

141
00:08:47.970 --> 00:08:50.990
<v Speaker 2>Antes de que supiera qué estaba pasando, él ya se

142
00:08:51.029 --> 00:08:54.250
<v Speaker 2>había quitado toda la ropa y lo tenía sobre su espalda.

143
00:08:55.330 --> 00:08:59.720
<v Speaker 2>Lentamente comenzó a penetrarla. Ella hacía fuerza hacia atrás para

144
00:08:59.769 --> 00:09:04.120
<v Speaker 2>que entrara más profundo en ella. Escuchó un extraño rugido

145
00:09:04.139 --> 00:09:07.340
<v Speaker 2>y se dio cuenta de que provenía de sus propios labios.

146
00:09:08.070 --> 00:09:11.429
<v Speaker 2>Mientras él salía para volver a introducirse dentro de ella,

147
00:09:11.889 --> 00:09:15.210
<v Speaker 2>el calor hasta ahora esparcido por todo su cuerpo comenzaba

148
00:09:15.230 --> 00:09:19.139
<v Speaker 2>a aliviarse. Cuando la puerta de hizo añicos contra la pared,

149
00:09:19.620 --> 00:09:23.799
<v Speaker 2>drásticamente se detuvieron mientras él salía de su interior. Ella

150
00:09:23.879 --> 00:09:26.799
<v Speaker 2>miró hacia atrás, más allá de los anchos hombros de

151
00:09:26.840 --> 00:09:29.799
<v Speaker 2>la persona que tenía tumbada sobre su espalda para ver

152
00:09:29.820 --> 00:09:32.909
<v Speaker 2>a otro hombre imponente caminar al interior de su habitación.¿

153
00:09:33.590 --> 00:09:40.250
<v Speaker 2>De dónde vendrían estos hombres? hacía que la habitación pareciera pequeña.

154
00:09:40.850 --> 00:09:43.320
<v Speaker 2>Él estaba más musculado que el hombre que la estaba

155
00:09:43.389 --> 00:09:47.259
<v Speaker 2>protegiendo de él, y que ahora sentado detrás suya, echó

156
00:09:47.320 --> 00:09:50.700
<v Speaker 2>las sabanas por encima de ellos. El hombre seguía ahí

157
00:09:50.740 --> 00:09:54.820
<v Speaker 2>de pie, mirándolos con rabia. Tenía un afeitado limpio y

158
00:09:54.840 --> 00:09:58.240
<v Speaker 2>el cabello negro y corto, además de unos ojos azules

159
00:09:58.279 --> 00:10:04.460
<v Speaker 2>grisáceos tan relucientes como estrellas en la noche. Bueno, hola Xavier. Josh.

160
00:10:05.200 --> 00:10:09.809
<v Speaker 2>Como puedes ver, ando algo ocupado aquí. Sí, ya lo veo.¿

161
00:10:10.610 --> 00:10:13.210
<v Speaker 2>Pero no crees que deberías tener a tu segundo aquí

162
00:10:13.330 --> 00:10:17.000
<v Speaker 2>contigo para ayudarte? Por no decir a un par más.

163
00:10:18.360 --> 00:10:21.220
<v Speaker 2>Allison se dio cuenta de que Xavier se trataba del

164
00:10:21.259 --> 00:10:23.620
<v Speaker 2>hombre del que le había hablado. Todo lo que le

165
00:10:23.659 --> 00:10:27.179
<v Speaker 2>había dicho era cierto.¿ De qué va toda esta secta

166
00:10:27.230 --> 00:10:32.610
<v Speaker 2>de mierda? Los dos, fuera de mi casa, ahora. Oh, Dios. Oh.

167
00:10:33.610 --> 00:10:37.379
<v Speaker 2>No lo pudo evitar. Sus manos se dirigieron lentamente y

168
00:10:37.860 --> 00:10:41.960
<v Speaker 2>sin control hacia debajo de sus sábanas. Se estaba frotando

169
00:10:42.000 --> 00:10:45.740
<v Speaker 2>el clítoris con los dedos más y más rápido. Su

170
00:10:45.799 --> 00:10:50.259
<v Speaker 2>espalda se encontraba arqueada, presionando sus pechos contra las sábanas

171
00:10:50.350 --> 00:10:55.070
<v Speaker 2>mientras echaba su cabeza hacia atrás. Sus pezones se endurecían

172
00:10:55.129 --> 00:10:59.509
<v Speaker 2>por momentos mientras los presionabas contra las sábanas. No puedo

173
00:10:59.570 --> 00:11:03.629
<v Speaker 2>soportarlo más. Por favor, ayudadme. Ya no le importaba qué

174
00:11:03.690 --> 00:11:06.110
<v Speaker 2>decía o a qué se lo decía, Lo único que

175
00:11:06.169 --> 00:11:09.230
<v Speaker 2>quería era ayuda. Sentía que estaba a punto de arder,

176
00:11:09.610 --> 00:11:12.610
<v Speaker 2>de dentro a fuera.¿ Vas a ayudarla y a salvarla

177
00:11:12.649 --> 00:11:15.370
<v Speaker 2>de su agonía o voy a tener que hacerlo yo mismo?

178
00:11:16.149 --> 00:11:21.110
<v Speaker 2>Xavier le atravesó con su mirada. Capítulo 2. Marchaos todos. Dadnos

179
00:11:21.210 --> 00:11:25.029
<v Speaker 2>dos días y entonces decidiremos qué hacer. Josh entró de

180
00:11:25.070 --> 00:11:28.690
<v Speaker 2>la habitación y cerró la puerta tras él mientras comenzaba

181
00:11:28.710 --> 00:11:33.000
<v Speaker 2>a quitarse la ropa. Caminando hacia la cama miró hacia Allison.

182
00:11:33.480 --> 00:11:36.259
<v Speaker 2>Ella tenía el pelo largo y negro. que al estar

183
00:11:36.299 --> 00:11:39.600
<v Speaker 2>en la cama le caía sobre los hombros. Se incline

184
00:11:39.639 --> 00:11:42.960
<v Speaker 2>y destapó las sábanas para dejar al descubierto los enormes

185
00:11:43.080 --> 00:11:47.220
<v Speaker 2>pechos de ella. Comenzó a chupar sus pezones erectos para

186
00:11:47.320 --> 00:11:50.740
<v Speaker 2>terminar con un sonoro y seco chupetón. Le lanzó una

187
00:11:50.779 --> 00:11:53.259
<v Speaker 2>mirada a Xavier y vio en sus ojos que él

188
00:11:53.419 --> 00:11:57.519
<v Speaker 2>también estaba listo. Xavier se sentó y la trajo para sí.

189
00:11:58.179 --> 00:12:01.419
<v Speaker 2>Ahora que estaban cara a cara la levantó sobre sus rodillas.

190
00:12:02.179 --> 00:12:06.379
<v Speaker 2>Necesita sacarlo fue ya. Está ardiendo al tacto. Dijo Josh

191
00:12:06.419 --> 00:12:09.820
<v Speaker 2>con su voz penetrante. Allison solo era consciente a la

192
00:12:09.860 --> 00:12:13.039
<v Speaker 2>mitad de las cosas que decían. Miró a Xavier con

193
00:12:13.090 --> 00:12:15.809
<v Speaker 2>los ojos entrecerrados y de pronto se dio cuenta de

194
00:12:15.870 --> 00:12:19.610
<v Speaker 2>que sus piernas ya estaban abiertas. Se sentó en sus piernas,

195
00:12:20.009 --> 00:12:23.309
<v Speaker 2>mirando hacia Xavier mientras Josh estaba a la misma altura

196
00:12:23.370 --> 00:12:26.789
<v Speaker 2>de su espalda. Xavier capturó su boca con sus labios

197
00:12:26.889 --> 00:12:30.059
<v Speaker 2>mientras que Josh decidió apretar sus muslos para llevárselo a

198
00:12:30.120 --> 00:12:34.799
<v Speaker 2>su boca hambrienta. Ah, oh Dios, sí. Estaba jadeando ahora.

199
00:12:35.570 --> 00:12:39.159
<v Speaker 2>Josh deslizaba su lengua, jugueteando con sus labios vaginales y

200
00:12:39.320 --> 00:12:44.320
<v Speaker 2>mordisqueando con suavidad su clítoris. Xavier besaba su cuello, acariciándola

201
00:12:44.340 --> 00:12:48.220
<v Speaker 2>y llevándose sus lóbulos para chuparlos. Allison nunca había sentido

202
00:12:48.340 --> 00:12:52.090
<v Speaker 2>nada semejante. Su cuerpo estaba ardiendo y tenía manos y

203
00:12:52.250 --> 00:12:57.070
<v Speaker 2>labios y lenguas acariciándola por todos los lados. Había experimentado

204
00:12:57.190 --> 00:13:00.990
<v Speaker 2>sexo increíble en el pasado, pero esto se encontraba más

205
00:13:01.070 --> 00:13:04.580
<v Speaker 2>allá de su imaginación. Josh se estaba haciendo cargo de

206
00:13:04.620 --> 00:13:08.019
<v Speaker 2>su culo mientras introducía sus dedos por su ano, después

207
00:13:08.240 --> 00:13:11.980
<v Speaker 2>reemplazó sus dedos con su lengua húmeda. Introducía y sacaba

208
00:13:12.039 --> 00:13:15.039
<v Speaker 2>su lengua una y otra vez, haciéndola gritar de placer

209
00:13:15.100 --> 00:13:19.179
<v Speaker 2>cuando la sacaba. Separando su ano ahora húmedo, comenzó a

210
00:13:19.220 --> 00:13:23.120
<v Speaker 2>dilatarlo con sus dedos. Apuesto a que nunca has tenido

211
00:13:23.179 --> 00:13:26.909
<v Speaker 2>a un lobesno explorando esta cueva. Le susurró Josh en

212
00:13:26.950 --> 00:13:30.690
<v Speaker 2>la oreja mientras elevaba su rodilla por su espalda. Rodeando

213
00:13:30.730 --> 00:13:33.789
<v Speaker 2>el exterior de su ano, e introduciendo el dedo corazón

214
00:13:33.830 --> 00:13:37.830
<v Speaker 2>hasta el nudillo. Solo una vez.¿ Por qué me siento así?

215
00:13:38.529 --> 00:13:41.190
<v Speaker 2>Soy yo, soy ella. Has entrado en lo que se

216
00:13:41.250 --> 00:13:45.870
<v Speaker 2>conoce como el ardor. No te preocupes. Nos haremos cargo

217
00:13:45.909 --> 00:13:48.250
<v Speaker 2>de ti y nos aseguraremos de que sean los mejores

218
00:13:48.350 --> 00:13:53.289
<v Speaker 2>dos días de tu vida. Dos días. Sí. Necesitarás sexo

219
00:13:53.350 --> 00:13:57.149
<v Speaker 2>durante dos días. El primer día nos encargaremos de ti juntos.

220
00:13:57.889 --> 00:14:01.389
<v Speaker 2>Y después lo haremos individualmente. Después nos uniremos a ti.

221
00:14:02.059 --> 00:14:06.039
<v Speaker 2>Juntos de nuevo. Está bien. Te prometo que no te

222
00:14:06.070 --> 00:14:09.669
<v Speaker 2>haremos daño. Nunca le haríamos daño a alguien tan especial

223
00:14:09.730 --> 00:14:12.429
<v Speaker 2>como tú. Ella sintió las manos de él en su

224
00:14:12.490 --> 00:14:16.649
<v Speaker 2>pequeña cintura mientras le hacía inclinarse, dándole a él una

225
00:14:16.750 --> 00:14:21.039
<v Speaker 2>fantástica panorámica del culo de ella. Ella continuaba gimiendo. A

226
00:14:21.460 --> 00:14:24.360
<v Speaker 2>medida que él movía su vagina con el prepucio, él

227
00:14:24.399 --> 00:14:27.820
<v Speaker 2>la penetró, mientras movía más y más sus dedos dentro

228
00:14:27.860 --> 00:14:32.080
<v Speaker 2>de ella. Ella sentía cómo se iba dilatando. Él era enorme,

229
00:14:32.379 --> 00:14:34.649
<v Speaker 2>pero a que lloraba, el dolor a causa de su

230
00:14:34.690 --> 00:14:40.090
<v Speaker 2>tamaño le intensificaba el placer. Por favor, más, siguió introduciendo

231
00:14:40.169 --> 00:14:44.049
<v Speaker 2>su miembro hasta que la había llenado por completo. Ella

232
00:14:44.090 --> 00:14:47.480
<v Speaker 2>abrió sus ojos para mirar fijamente a Xavier. Él le

233
00:14:47.519 --> 00:14:52.580
<v Speaker 2>sonrió mientras le acariciaba su perfilada mandíbula. Ella le devolvió

234
00:14:52.639 --> 00:14:55.940
<v Speaker 2>la sonrisa mientras se relamía y mordía los labios de placer.

235
00:14:56.820 --> 00:15:00.610
<v Speaker 2>Él gruñó al ver su pequeña lengua rosada. Por favor.

236
00:15:01.490 --> 00:15:04.009
<v Speaker 2>No hace falta decir que él no tardó en ponerse

237
00:15:04.049 --> 00:15:06.750
<v Speaker 2>de rodillas hasta ponerle delante de la cara lo que

238
00:15:06.860 --> 00:15:10.700
<v Speaker 2>ella estaba deseando. Él le acercó el prepucio hacia sus labios.

239
00:15:11.460 --> 00:15:14.480
<v Speaker 2>Josh se había detenido para mirar cómo la pequeña lengua

240
00:15:14.519 --> 00:15:18.879
<v Speaker 2>de ella lentamente rodeaba el prepucio de Xavier. Entonces ella

241
00:15:18.940 --> 00:15:22.179
<v Speaker 2>comenzó a lamerla entera, primero hacia los lados, después de

242
00:15:22.230 --> 00:15:28.169
<v Speaker 2>arriba a abajo.—¡ Joder!— exclamó Josh mientras ella continuaba. Josh

243
00:15:28.190 --> 00:15:30.580
<v Speaker 2>la agarró con suavidad por el cabello para que su

244
00:15:30.649 --> 00:15:34.279
<v Speaker 2>boca se le acercara más. Ella lentamente se metía su

245
00:15:34.320 --> 00:15:37.029
<v Speaker 2>miembro en la boca hasta que le llegó hasta la garganta.«

246
00:15:37.720 --> 00:15:41.919
<v Speaker 2>Eso es, cariño. Métetela entera en la boca», exclamó Xavier.

247
00:15:42.580 --> 00:15:45.470
<v Speaker 2>Mientras que lentamente se la sacaba de la boca gimiendo

248
00:15:45.529 --> 00:15:49.370
<v Speaker 2>le dirigió una mirada. Él miró a Josh y asintió

249
00:15:49.409 --> 00:15:53.049
<v Speaker 2>con la cabeza. Agarrando su cabeza con firmeza comenzó a

250
00:15:53.129 --> 00:15:56.289
<v Speaker 2>moverla más y más rápida mientras que Josh la bombeaba

251
00:15:56.360 --> 00:16:00.549
<v Speaker 2>desde atrás. Pronto, Josh empezó a hacerle el amor salvajemente

252
00:16:00.610 --> 00:16:04.049
<v Speaker 2>mientras marcaba el ritmo, empujando su boca hacia el miembro

253
00:16:04.110 --> 00:16:07.350
<v Speaker 2>de Vier. Ella estaba tomándolos a los dos mientras le

254
00:16:07.549 --> 00:16:11.389
<v Speaker 2>gemía a Xavier. Él también estaba gimiendo mientras notaba la

255
00:16:11.450 --> 00:16:15.049
<v Speaker 2>vibración en su cuerpo. De pronto sintió cómo Josh agarró

256
00:16:15.090 --> 00:16:18.549
<v Speaker 2>sus caderas con más firmeza mientras chocaba contra sus glúteos

257
00:16:18.750 --> 00:16:22.450
<v Speaker 2>una y otra vez. Ella no pudo resistirlo más, mientras

258
00:16:22.470 --> 00:16:25.409
<v Speaker 2>se sentía arder y disipar en miles de pedazos mientras

259
00:16:25.429 --> 00:16:29.750
<v Speaker 2>se sentía liberada. Josh sentía como ella se estrechaba alrededor

260
00:16:29.850 --> 00:16:32.450
<v Speaker 2>suya como un globo y empujó con más fuerza en

261
00:16:32.490 --> 00:16:36.490
<v Speaker 2>su interior. De pronto Josh le penetró una vez más,

262
00:16:36.889 --> 00:16:40.399
<v Speaker 2>mientras eyaculaba toda su carga en su interior, al mismo

263
00:16:40.500 --> 00:16:42.980
<v Speaker 2>tiempo que Xavier se liberaba en el interior de su

264
00:16:43.039 --> 00:16:46.840
<v Speaker 2>boca hasta la garganta. Ella tragaba y tragaba mientras intentaba

265
00:16:46.919 --> 00:16:51.750
<v Speaker 2>respirar jadeantemente. Josh la movió hacia un lado y se tumbó,

266
00:16:52.070 --> 00:16:55.710
<v Speaker 2>colocándola entre él y Xavier. No tardarían mucho tiempo en

267
00:16:55.870 --> 00:17:00.820
<v Speaker 2>quedarse dormidos. Allison se despertaba mientras se frotabas los ojos.

268
00:17:01.340 --> 00:17:04.200
<v Speaker 2>Echando un primer vistazo hacia la ventana, se percató de

269
00:17:04.240 --> 00:17:08.000
<v Speaker 2>que aún estaba oscuro fuera. Se sentía cálida y se

270
00:17:08.039 --> 00:17:12.059
<v Speaker 2>dio cuenta de que había dos brazos abrazándola. Sentándose en

271
00:17:12.119 --> 00:17:14.059
<v Speaker 2>la cama, vio a un hombre a cada lado de

272
00:17:14.099 --> 00:17:18.069
<v Speaker 2>la cama y todo revuelto. De repente, Xavier abrió sus

273
00:17:18.170 --> 00:17:23.130
<v Speaker 2>ojos y la miró.« Buenos días, pequeña loba. Realmente estás

274
00:17:23.190 --> 00:17:27.069
<v Speaker 2>preciosa por la mañana». Su cara se ruborizó mientras volvía

275
00:17:27.109 --> 00:17:30.309
<v Speaker 2>a la cama para fundirse en su abrazo. Besándola con

276
00:17:30.369 --> 00:17:34.630
<v Speaker 2>suavidad en los labios le preguntó.¿ Estás bien?¿ Te duele

277
00:17:34.650 --> 00:17:39.279
<v Speaker 2>en algún sitio? No, estoy bien. Yo tampoco entiendo bien

278
00:17:39.359 --> 00:17:42.380
<v Speaker 2>por qué de pronto me encuentro tan bien. Anoche me

279
00:17:42.420 --> 00:17:46.660
<v Speaker 2>sentía terrible hasta que... Bueno, ya sabes. Sentía como el

280
00:17:46.720 --> 00:17:50.700
<v Speaker 2>rubor se extendía cruzándole la parte superior del pecho. De

281
00:17:50.789 --> 00:17:54.079
<v Speaker 2>pronto sintió una leve risa detrás suya. y cuando se

282
00:17:54.160 --> 00:17:57.119
<v Speaker 2>giró pudo ver a Josh tumbado sobre su hombro observándola

283
00:17:57.180 --> 00:18:00.619
<v Speaker 2>mientras llevaba la mano al rostro de ella.¿ Nos crees?

284
00:18:01.440 --> 00:18:03.660
<v Speaker 2>Yo ya no sé en lo que creer. Sé que

285
00:18:03.740 --> 00:18:05.799
<v Speaker 2>vi algo en los ojos de Javier y que he

286
00:18:05.839 --> 00:18:09.740
<v Speaker 2>tenido sexo increíble con dos hombres anoche, pero todo lo demás,

287
00:18:10.089 --> 00:18:12.470
<v Speaker 2>de poco importa que lo crea o no,¿ no crees?

288
00:18:13.049 --> 00:18:16.549
<v Speaker 2>Lo creo. Le echó una mirada a Javier y asintió

289
00:18:16.609 --> 00:18:22.150
<v Speaker 2>con la cabeza mientras decía.¿ Quizá deberíamos enseñárselo? No quiero asustarla.

290
00:18:22.670 --> 00:18:25.210
<v Speaker 2>Yo tampoco. pero es la única forma de que nos

291
00:18:25.289 --> 00:18:29.029
<v Speaker 2>crea y que comprenda su situación en el asunto. Está bien.

292
00:18:29.650 --> 00:18:32.730
<v Speaker 2>Allison miraba a los dos hombres reposados con tranquilidad en

293
00:18:32.769 --> 00:18:35.410
<v Speaker 2>la cama. Se inclinó al ver que los dos se

294
00:18:35.450 --> 00:18:38.509
<v Speaker 2>sentaron al borde de la cama sin ni siquiera inmutarse,

295
00:18:38.950 --> 00:18:42.470
<v Speaker 2>pese a estar ambos íntegramente desnudos el uno frente al otro.

296
00:18:42.970 --> 00:18:46.579
<v Speaker 2>Miró sin reparos a esos dos gigantescos hombres admirando sus

297
00:18:46.630 --> 00:18:51.759
<v Speaker 2>torneados cuerpos abiertamente. Xavier tenía unos bíceps increíbles y un

298
00:18:52.220 --> 00:18:56.660
<v Speaker 2>pelo oscuro enmarañado. Sus ojos centellaron cuando vio que los

299
00:18:56.759 --> 00:19:00.740
<v Speaker 2>ojos de ella estaban apostados en su figura. Ella continuaba

300
00:19:00.819 --> 00:19:04.809
<v Speaker 2>mirando todo su cuerpo, desde sus marcados abdominales hasta los

301
00:19:04.880 --> 00:19:09.049
<v Speaker 2>pequeños rizos que tenía entre las piernas. Su pene comenzó

302
00:19:09.069 --> 00:19:12.509
<v Speaker 2>a tomar forma de nuevo mientras lo miraba fijamente, lo

303
00:19:12.549 --> 00:19:15.869
<v Speaker 2>que hizo que de nuevo se sintiera ruborizada. Él tenía

304
00:19:15.930 --> 00:19:20.650
<v Speaker 2>los muslos tonificados e incluso sus pies resultaban sexy. Sus

305
00:19:20.730 --> 00:19:23.250
<v Speaker 2>ojos ahora viajaban por el cuerpo de Josh y por

306
00:19:23.309 --> 00:19:27.569
<v Speaker 2>su rostro sonriente. Mientras que Xavier parecía un rudo cowboy,

307
00:19:27.990 --> 00:19:31.619
<v Speaker 2>Josh parecía un hombre de negocios limpio y pulcro. Tenía

308
00:19:31.670 --> 00:19:35.539
<v Speaker 2>un impoluto porte, un poco mayor que Xavier. Tenía unos

309
00:19:35.619 --> 00:19:39.579
<v Speaker 2>brazos enormes, unos brazos que sus manos no podrían rodear.

310
00:19:40.359 --> 00:19:43.819
<v Speaker 2>Su enorme pecho dejaba paso a unos estupendos abdominales, y

311
00:19:44.380 --> 00:19:47.119
<v Speaker 2>más allá de ello, a un pene con rizos negros.

312
00:19:47.849 --> 00:19:50.650
<v Speaker 2>Posiblemente era el pene más grande que haya visto en

313
00:19:50.690 --> 00:19:53.599
<v Speaker 2>su vida. Sus ojos abiertos de par en par cuando

314
00:19:53.650 --> 00:19:56.190
<v Speaker 2>lo miraba hizo que él se riera de su expresión.¿

315
00:19:56.869 --> 00:20:01.220
<v Speaker 2>Cómo habría entrado eso en su interior la última noche? Escúchalo, Besno.

316
00:20:02.240 --> 00:20:06.019
<v Speaker 2>Necesitas mantener la calma ahora y no entrar en pánico.

317
00:20:06.660 --> 00:20:09.599
<v Speaker 2>De acuerdo, vamos a cambiar a nuestra forma de lobo

318
00:20:10.240 --> 00:20:13.039
<v Speaker 2>y mostrarte que lo que decimos es cierto, pero en

319
00:20:13.079 --> 00:20:16.509
<v Speaker 2>ningún momento vamos a hacerte daño. Pronto serás la reina

320
00:20:16.569 --> 00:20:21.069
<v Speaker 2>de una de nuestras manadas. 1.¿ Significa eso que tengo

321
00:20:21.130 --> 00:20:24.630
<v Speaker 2>que elegir?¿ Qué pasa si me niego?¿ Ya tendremos tiempo

322
00:20:24.710 --> 00:20:28.529
<v Speaker 2>de llegar a ese punto?¿ Lo entiendes? Sí, sí, seguro.

323
00:20:29.150 --> 00:20:33.190
<v Speaker 2>Enseñadme ese. Lo que sea peludo que hagáis. No comprendo

324
00:20:33.269 --> 00:20:36.690
<v Speaker 2>por qué todavía seguís jugando a este juego. Sé que

325
00:20:36.769 --> 00:20:40.470
<v Speaker 2>esas cosas no existen. Sus palabras se ahogaron en su

326
00:20:40.529 --> 00:20:44.410
<v Speaker 2>garganta mientras observaba perpleja a los dos hombres doblarse y

327
00:20:44.730 --> 00:20:48.009
<v Speaker 2>transformarse en dos de las bestias peludas más grandes que

328
00:20:48.049 --> 00:20:52.410
<v Speaker 2>había visto jamás. Ella jadeó con acento agudo en voz alta,

329
00:20:52.910 --> 00:20:55.950
<v Speaker 2>acordándose de lo que le habían dicho con anterioridad mientras

330
00:20:55.970 --> 00:20:59.630
<v Speaker 2>se dirigía hacia el borde de la cama.« No existen

331
00:20:59.710 --> 00:21:09.900
<v Speaker 2>tales cosas.¿ Cómo habrían hecho eso?» El más grande, un

332
00:21:09.980 --> 00:21:13.140
<v Speaker 2>lobo de color marrón, que ella dio por hecho ser Xavier,

333
00:21:13.539 --> 00:21:17.289
<v Speaker 2>se acercó primero y le lamió la mano. No te preocupes, Allie,

334
00:21:17.769 --> 00:21:22.049
<v Speaker 2>no vamos a lastimarte. Ella asintió ligeramente, al no poder

335
00:21:22.130 --> 00:21:26.089
<v Speaker 2>mencionar palabra. Levantó la mano y le acarició la cabeza,

336
00:21:26.670 --> 00:21:30.750
<v Speaker 2>mientras él se frotaba melosamente contra ella. Ahora miró al

337
00:21:30.809 --> 00:21:33.609
<v Speaker 2>otro lobo negro oscuro y le hizo una seña para

338
00:21:33.670 --> 00:21:39.190
<v Speaker 2>que también se acercara. Acarició su cabeza mientras también se acercaba, ¡Guau!

339
00:21:40.049 --> 00:21:44.230
<v Speaker 2>Sé que es mucho para asimilar. ¿Bromeas? Siempre me han

340
00:21:44.269 --> 00:21:49.400
<v Speaker 2>gustado los animales. Los amo. Siempre he querido tener un perro,

341
00:21:49.839 --> 00:21:53.200
<v Speaker 2>pero después de comprar este lugar, no podía tenerlos en

342
00:21:53.220 --> 00:22:00.140
<v Speaker 2>el apartamento. Ahora tengo dos. Es genial. Pero necesitáis transformaros

343
00:22:00.329 --> 00:22:04.630
<v Speaker 2>hasta que podamos arreglar la situación. Se levantó mientras se

344
00:22:04.710 --> 00:22:07.910
<v Speaker 2>rodeaba con las sábanas. Se giró hacia ellos y vio

345
00:22:07.950 --> 00:22:11.170
<v Speaker 2>que se habían transformado de nuevo. Su cuerpo se sentía

346
00:22:11.230 --> 00:22:14.930
<v Speaker 2>acalorado de nuevo y sabía que ellos podían sentir este estado.¿

347
00:22:15.549 --> 00:22:19.390
<v Speaker 2>Cómo lo sabéis? Podemos oler tu excitación. Esto vino de

348
00:22:19.450 --> 00:22:23.470
<v Speaker 2>Josh mientras caminaba hacia ella. Pero esta vez nos tendrás

349
00:22:23.490 --> 00:22:26.180
<v Speaker 2>a ambos dentro de ti.¿ Y si digo que no?¿

350
00:22:26.700 --> 00:22:29.799
<v Speaker 2>Qué pasa si no quiero hacerlo? También tengo una vida.¿

351
00:22:29.819 --> 00:22:36.009
<v Speaker 2>Lo sabéis, verdad? Desafortunadamente, querida, no tienes elección. Si no

352
00:22:36.089 --> 00:22:39.660
<v Speaker 2>te emparejas con nosotros, esto te acabará matando con el tiempo.

353
00:22:40.240 --> 00:22:46.460
<v Speaker 2>Dijo Xavier mientras caminaba con Josh hacia ella. ¿Qué? Capítulo 3 Vamos, Lovesno.

354
00:22:47.160 --> 00:22:49.859
<v Speaker 2>Deja que cuidemos de ti. Solo son las tres de

355
00:22:49.920 --> 00:22:53.460
<v Speaker 2>la mañana. Ya habrá tiempo para hablar. Él le acarició

356
00:22:53.529 --> 00:22:56.890
<v Speaker 2>la cabeza mientras ella miraba a uno y a otro. Entonces,

357
00:22:56.990 --> 00:23:00.049
<v Speaker 2>por una vez en su vida, decidió soltarse la melena.

358
00:23:00.789 --> 00:23:04.549
<v Speaker 2>Estaba cansada de ser siempre una buena chica. Siempre había

359
00:23:04.589 --> 00:23:07.190
<v Speaker 2>estado haciendo lo que era correcto desde que creció en

360
00:23:07.250 --> 00:23:09.730
<v Speaker 2>el orfanato e iba de casa en casa de acogida.

361
00:23:10.390 --> 00:23:13.690
<v Speaker 2>Por una vez quería ser libre. Dejó caer la sábana

362
00:23:13.730 --> 00:23:15.869
<v Speaker 2>al suelo para tomarles a los dos de las manos

363
00:23:15.890 --> 00:23:19.630
<v Speaker 2>y llevarlos a la cama. Lentamente cruzó la cama mientras

364
00:23:19.710 --> 00:23:23.059
<v Speaker 2>los miraba para acabar sentada sobre sus rodillas frente a ellos.

365
00:23:24.019 --> 00:23:27.519
<v Speaker 2>Ella sabía que tenía un buen cuerpo. Se había esforzado

366
00:23:27.599 --> 00:23:31.500
<v Speaker 2>duramente para conseguir su figura, lo cual no siempre resultaba

367
00:23:31.619 --> 00:23:34.880
<v Speaker 2>fácil dado a su trabajo. Tenía el pelo largo negro

368
00:23:34.900 --> 00:23:38.740
<v Speaker 2>y liso, que casi le llegaba por la cintura. Aunque

369
00:23:38.799 --> 00:23:40.980
<v Speaker 2>sus caderas eran un poco más anchas que lo que

370
00:23:41.019 --> 00:23:43.779
<v Speaker 2>le habría gustado, pero su vientre era plano y sus

371
00:23:44.000 --> 00:23:47.380
<v Speaker 2>pechos firmes con orgullo. Algunos dirían que se encontraba por

372
00:23:47.440 --> 00:23:51.619
<v Speaker 2>encima de la media. Sus pechos eran grandes, tanto que

373
00:23:51.680 --> 00:23:54.700
<v Speaker 2>difícilmente cabrían en la mano de un hombre. Pero para

374
00:23:54.720 --> 00:23:58.319
<v Speaker 2>aquellos dos hombretones no parecía haber ningún problema, ya que

375
00:23:58.380 --> 00:24:01.650
<v Speaker 2>no dejaban de mirar su cuerpo. De hecho, la miraban

376
00:24:01.710 --> 00:24:05.289
<v Speaker 2>como si fueran a comérsela viva. Ambos la observaban mientras

377
00:24:05.309 --> 00:24:08.309
<v Speaker 2>sus ojos se cargaban de lujuria. Ella los tomó a

378
00:24:08.390 --> 00:24:11.369
<v Speaker 2>ambos de la mano y los dirigió hacia ella. Cada

379
00:24:11.470 --> 00:24:13.910
<v Speaker 2>uno de ellos dirigió su boca hacia uno de los

380
00:24:13.990 --> 00:24:18.670
<v Speaker 2>pezones de ella mientras estimulaban los pechos con devoción. En cambio,

381
00:24:19.190 --> 00:24:22.289
<v Speaker 2>ella con sus manos les acariciaba a cada uno la cabeza.

382
00:24:23.109 --> 00:24:27.009
<v Speaker 2>Sujetándoles de este modo, podía dirigir el movimiento, lo que

383
00:24:27.029 --> 00:24:31.460
<v Speaker 2>hacía que se excitara más. Levantando sus brazos, pudo acariciar

384
00:24:31.519 --> 00:24:35.599
<v Speaker 2>los fornidos brazos de aquellos hombres. Acariciándolos de arriba abajo,

385
00:24:35.880 --> 00:24:39.460
<v Speaker 2>los agarró con más fuerza. Josh levantó su cabeza para

386
00:24:39.500 --> 00:24:41.720
<v Speaker 2>estar a la par que la de ella, y poder

387
00:24:41.779 --> 00:24:45.609
<v Speaker 2>unir su boca con la suya. Mientras tanto, él acariciaba

388
00:24:45.640 --> 00:24:48.990
<v Speaker 2>su cabeza y jugueteaba con sus cabellos, mientras se unían

389
00:24:49.069 --> 00:24:52.789
<v Speaker 2>en un profundo y pasional beso. Allison sentía cómo su

390
00:24:52.849 --> 00:24:56.210
<v Speaker 2>lengua se apoderaba de su boca, explorando cada uno de

391
00:24:56.269 --> 00:25:00.650
<v Speaker 2>sus recovecos. Mientras, sentía como Xavier posaba sus manos en

392
00:25:00.730 --> 00:25:04.809
<v Speaker 2>todo su cuerpo. Todavía se encontraba besándole los pechos mientras

393
00:25:04.849 --> 00:25:09.190
<v Speaker 2>separaba sus labios vaginales para estimularle el clítoris. Ella se

394
00:25:09.250 --> 00:25:12.109
<v Speaker 2>quedó sin aliento en la boca de Josh cuando sintió

395
00:25:12.150 --> 00:25:14.779
<v Speaker 2>que le agarraba las caderas y la echaba hacia adelante.

396
00:25:16.359 --> 00:25:18.980
<v Speaker 2>Él le introdujo los dedos en la boca para llevar

397
00:25:19.039 --> 00:25:22.619
<v Speaker 2>su saliva y lubricar su otro orificio.¿ Tienes algo que

398
00:25:22.700 --> 00:25:26.150
<v Speaker 2>podamos usar? Le preguntó sin casi dejar el pezón con

399
00:25:26.190 --> 00:25:29.269
<v Speaker 2>el que había estado jugando con su lengua.« En el

400
00:25:29.309 --> 00:25:32.869
<v Speaker 2>cajón de la mesita de noche. Tengo vaselina.¿ Te sirve?

401
00:25:33.750 --> 00:25:38.279
<v Speaker 2>Oh Dios, rápido. Siento que voy a arder. Está empeorando.

402
00:25:38.980 --> 00:25:43.799
<v Speaker 2>Está bien, cariño. Relájate. Necesitas liberarlo para que podamos tomarnos

403
00:25:43.859 --> 00:25:47.480
<v Speaker 2>nuestro tiempo». Dijo Josh mientras mordisqueaba el punto entre el

404
00:25:47.559 --> 00:25:51.450
<v Speaker 2>cuello y los hombros. Xavier asintió mientras aplicaba presión a

405
00:25:51.509 --> 00:25:55.250
<v Speaker 2>su clítoris en un movimiento circular con sus dedos. Una

406
00:25:55.309 --> 00:25:58.869
<v Speaker 2>y otra vez. Nazavier insertó un dedo en su vagina

407
00:25:58.890 --> 00:26:01.859
<v Speaker 2>y de nuevo llevó sus jugos hacia su otro orificio.

408
00:26:02.440 --> 00:26:05.359
<v Speaker 2>Rápidamente sacó la vaselina de la mesita de noche y

409
00:26:05.660 --> 00:26:09.140
<v Speaker 2>esparció una buena cantidad en sus dedos. Frotándose las manos

410
00:26:09.160 --> 00:26:13.390
<v Speaker 2>insertó uno, después dos dedos, en su ano. Haciendo más

411
00:26:13.470 --> 00:26:17.099
<v Speaker 2>presión después introdujo un tercer dedo, y entonces abrió sus

412
00:26:17.160 --> 00:26:21.059
<v Speaker 2>dedos simulando un movimiento de tijera para prepararla para recibirle.

413
00:26:22.059 --> 00:26:24.859
<v Speaker 2>Estaba gimiendo por más cuando le puso a cuatro patas

414
00:26:24.920 --> 00:26:28.339
<v Speaker 2>delante suya. Empujó la punta de su siruene en la

415
00:26:28.380 --> 00:26:31.529
<v Speaker 2>entrada de su ano y la escuchó dilatarse mientras ella

416
00:26:31.589 --> 00:26:36.509
<v Speaker 2>se movía hacia atrás para introducir su prepucio lentamente. Respira

417
00:26:36.569 --> 00:26:41.289
<v Speaker 2>hondo Ali. Ella respiraba lentamente mientras intentaba dilatar los músculos

418
00:26:41.329 --> 00:26:46.740
<v Speaker 2>de su entrada anal. ¡Ah! ¡Oh, Dios mío! ¡Sigue, no pares!¡

419
00:26:47.400 --> 00:26:50.960
<v Speaker 2>Estoy ardiendo! exclamaba a buen tono mientras agarraba las sábanas

420
00:26:51.029 --> 00:26:54.170
<v Speaker 2>y colocaba su cabeza pegada al colchón mientras elevaba su

421
00:26:54.269 --> 00:26:58.549
<v Speaker 2>culo para facilitarle un mayor acceso. Ella gruñía ruidosamente mientras

422
00:26:58.589 --> 00:27:01.130
<v Speaker 2>se ofrecía de buena gana hasta que él la había

423
00:27:01.190 --> 00:27:04.680
<v Speaker 2>llenado por completo. Ella estaba tan estrecha que no estaba

424
00:27:04.779 --> 00:27:08.980
<v Speaker 2>seguro de si él podría llegar a penetrarla. Respirando con dificultad,

425
00:27:09.200 --> 00:27:11.880
<v Speaker 2>él miró a Josh y sus miradas de ne contraron.

426
00:27:12.369 --> 00:27:15.170
<v Speaker 2>Sin decir una palabra, Josh asintió con la cabeza y

427
00:27:15.190 --> 00:27:18.869
<v Speaker 2>se colocó tumbado debajo de ella. Abriendo sus piernas le

428
00:27:19.069 --> 00:27:22.309
<v Speaker 2>dejó colarse entre sus muslos mientras que Xavier abría sus

429
00:27:22.390 --> 00:27:26.109
<v Speaker 2>piernas para él también. Ella miró hacia abajo, donde ahora

430
00:27:26.150 --> 00:27:30.170
<v Speaker 2>estaba Josh, y dejó caer una lágrima sobre él.¿ Estás bien,

431
00:27:30.230 --> 00:27:33.690
<v Speaker 2>pequeña loba? Dinos si te hacemos daño. Eso no es

432
00:27:33.730 --> 00:27:37.819
<v Speaker 2>lo que queremos. No, no me estáis haciendo daño, pero

433
00:27:37.880 --> 00:27:40.299
<v Speaker 2>empieza a doler. Es que no sé bien qué hacer.

434
00:27:40.819 --> 00:27:44.630
<v Speaker 2>Déjate llevar cielo. Solo siente nuestros cuerpos estimulando al tuyo».

435
00:27:45.599 --> 00:27:48.910
<v Speaker 2>Ella sintió y le regaló un profundo beso. A cambio

436
00:27:48.970 --> 00:27:51.799
<v Speaker 2>él introdujo su mano para jugar con su clítoris mientras

437
00:27:51.880 --> 00:27:55.240
<v Speaker 2>gemía y la empujaba hacia Xavier haciéndole que gruñera de placer.

438
00:27:56.339 --> 00:28:01.039
<v Speaker 2>Ella necesitaba más.« Necesitaban que la follasen. Folladme, por favor».

439
00:28:01.839 --> 00:28:05.119
<v Speaker 2>Ambos hombres gruñeron mientras Xavier se deslizaba dentro y fuera,

440
00:28:05.519 --> 00:28:08.720
<v Speaker 2>antes de volver a entrar otra vez. Josh se posicionó

441
00:28:08.740 --> 00:28:11.420
<v Speaker 2>en la entrada de su vagina y y pudo penetrarla

442
00:28:11.480 --> 00:28:15.630
<v Speaker 2>con facilidad. Cuando entraba y salía de ella, Xavier también

443
00:28:15.670 --> 00:28:20.589
<v Speaker 2>lo disfrutaba. Cuando él salía, Xavier entraba. Ella se sentía

444
00:28:20.710 --> 00:28:25.700
<v Speaker 2>completamente llena, casi colapsada de sensaciones, tal es así que

445
00:28:25.740 --> 00:28:29.740
<v Speaker 2>apenas sentía su propio cuerpo mientras la poseían. Ella no

446
00:28:29.799 --> 00:28:33.690
<v Speaker 2>podía aguantar más esta lenta agonía. Mirando a Josh, ella

447
00:28:33.730 --> 00:28:37.140
<v Speaker 2>le besó con sus dientes. Si vosotros dos no me folláis,

448
00:28:37.440 --> 00:28:41.279
<v Speaker 2>entonces lo haré yo misma. Por favor, necesito que me poseáis.

449
00:28:42.200 --> 00:28:45.059
<v Speaker 2>Ella escuchó el gemido de ambos hombres antes de que

450
00:28:45.119 --> 00:28:47.980
<v Speaker 2>volvieran a coger el ritmo. No tardaron en estar a

451
00:28:48.029 --> 00:28:50.750
<v Speaker 2>la par y llevar el mismo ritmo para estar los

452
00:28:50.849 --> 00:28:54.170
<v Speaker 2>dos dentro al mismo tiempo. Ella llevaba su cabeza hacia

453
00:28:54.230 --> 00:28:59.490
<v Speaker 2>atrás mientras suspiraba en voz alta. Sí, más rápido. Josh

454
00:28:59.710 --> 00:29:02.470
<v Speaker 2>la sujetaba de la cintura mientras Xavier la tomaba de

455
00:29:02.529 --> 00:29:07.569
<v Speaker 2>las caderas. Pronto estuvieron penetrándola una y otra vez, mientras

456
00:29:07.670 --> 00:29:11.329
<v Speaker 2>ella gritaba de puro placer, teniendo un orgasmo que parecía

457
00:29:11.390 --> 00:29:15.710
<v Speaker 2>no tener fin. Uno tras otro.«¡ Oh, Dios mío, eres

458
00:29:15.769 --> 00:29:20.410
<v Speaker 2>tan estrecha! No sé cuánto tiempo más voy a poder aguantar, cariño»,

459
00:29:21.049 --> 00:29:26.269
<v Speaker 2>dijo Xavier mientras declaraba su intención de liberar todo su semen.« Sí,

460
00:29:26.670 --> 00:29:30.670
<v Speaker 2>es muy estrecha. Y dulce, oh Dios, tan dulce». exclamó

461
00:29:30.710 --> 00:29:33.589
<v Speaker 2>Josh mientras sentía que iba a vaciar sus pelotas de

462
00:29:33.670 --> 00:29:39.349
<v Speaker 2>un momento a otro. Adelante, Correos. No puedo más. No puedo. Oh,

463
00:29:39.730 --> 00:29:43.930
<v Speaker 2>sí que puedes. Te correrás con nosotros, dijo Xavier mientras

464
00:29:44.009 --> 00:29:47.990
<v Speaker 2>comenzaba a flotarle el clítoris. Los tres comenzaron a gritar

465
00:29:48.049 --> 00:29:51.690
<v Speaker 2>mientras tenían un orgasmo al unísono y caían exhaustos en

466
00:29:51.730 --> 00:29:55.509
<v Speaker 2>la cama. Para cuando ella se había despertado el sol

467
00:29:55.569 --> 00:29:59.250
<v Speaker 2>ya estaba en el cielo. Los tres estaban abrazados entre

468
00:29:59.329 --> 00:30:04.440
<v Speaker 2>ellos con los miembros entrelazados. Ella sonrió. Había contado un

469
00:30:04.500 --> 00:30:07.799
<v Speaker 2>total de cinco orgasmos aquella noche y su cuerpo estaba

470
00:30:07.900 --> 00:30:13.180
<v Speaker 2>completamente relajado por primera vez en mucho tiempo. Lentamente intentó

471
00:30:13.240 --> 00:30:16.069
<v Speaker 2>incorporarse y de inmediato sintió como el brazo que la

472
00:30:16.109 --> 00:30:21.289
<v Speaker 2>estaba abrazando se tensó. Ahora ambos hombres estaban despiertos.« Estoy bien.

473
00:30:21.930 --> 00:30:25.420
<v Speaker 2>Lo prometo, pero necesito ir al baño». Los brazos le

474
00:30:25.500 --> 00:30:29.700
<v Speaker 2>dejaron ir instantáneamente mientras pasaba por encima del cuerpo de Josh.

475
00:30:30.450 --> 00:30:33.589
<v Speaker 2>Él miró hacia arriba sonriente mientras le plantaba un beso

476
00:30:33.630 --> 00:30:36.930
<v Speaker 2>en los labios. Ella miró hacia atrás y sintió la

477
00:30:37.009 --> 00:30:40.029
<v Speaker 2>mano de Xavier en su culo, y le sonrió mientras

478
00:30:40.089 --> 00:30:43.490
<v Speaker 2>le besaba ligeramente a él también. De modo que fue

479
00:30:43.549 --> 00:30:48.049
<v Speaker 2>al baño y regresó diciendo,« Entonces,¿ cómo decís que funciona esto?

480
00:30:48.589 --> 00:30:53.710
<v Speaker 2>Ahora tengo que tener sexo con cada uno de vosotros individualmente». Correcto,

481
00:30:54.029 --> 00:30:56.329
<v Speaker 2>te dejaremos un tiempo a solas con el otro para

482
00:30:56.390 --> 00:30:59.470
<v Speaker 2>que puedas tomar la decisión apropiada sobre quién de nosotros

483
00:30:59.490 --> 00:31:03.410
<v Speaker 2>será tu compañero. Ok.¿ Pero quién va a ser el primero?

484
00:31:04.150 --> 00:31:08.730
<v Speaker 2>No lo sé, siempre ha sido el alfa, murmuró Xavier. Ok, entonces,¿

485
00:31:09.109 --> 00:31:12.619
<v Speaker 2>quién quiere bañarse conmigo? En la ducha solo caben dos personas.

486
00:31:13.390 --> 00:31:15.859
<v Speaker 2>Ella se rió cuando vio que los dos estaban mirándose

487
00:31:15.900 --> 00:31:18.400
<v Speaker 2>entre ellos antes de saltar de la cama y entrar

488
00:31:18.460 --> 00:31:22.299
<v Speaker 2>por la puerta del baño al mismo tiempo. Debido a

489
00:31:22.339 --> 00:31:25.740
<v Speaker 2>la estatura mayor de Josh, Xavier se coló por la puerta.

490
00:31:26.559 --> 00:31:29.400
<v Speaker 2>Josh se quedó de pie, resentido y con la cabeza

491
00:31:29.440 --> 00:31:32.319
<v Speaker 2>en el marco de la puerta, mientras escuchaba la risa

492
00:31:32.359 --> 00:31:34.940
<v Speaker 2>de ella y la de Xavier desde la ducha, de

493
00:31:35.000 --> 00:31:37.420
<v Speaker 2>modo que se puso su ropa interior y se dirigió

494
00:31:37.460 --> 00:31:41.670
<v Speaker 2>hacia las escaleras. Decidió que les prepararía el desayuno mientras

495
00:31:41.750 --> 00:31:45.930
<v Speaker 2>compartían la ducha. Estaba silbando mientras buscaba en el frigorífico,

496
00:31:46.470 --> 00:31:51.069
<v Speaker 2>sacando huevos, bacon y salchichas. Después, se dirigió hacia la

497
00:31:51.130 --> 00:31:55.579
<v Speaker 2>despensa para buscar patatas y preparar un desayuno completo y equilibrado.

498
00:31:56.039 --> 00:31:59.319
<v Speaker 2>Capítulo 4 Allison se apartó de la puerta y empezó a

499
00:31:59.420 --> 00:32:02.059
<v Speaker 2>reír al verlos a los dos competir en una carrera

500
00:32:02.140 --> 00:32:04.779
<v Speaker 2>por llegar al baño. Entró en la bañera sin mirar

501
00:32:04.839 --> 00:32:08.670
<v Speaker 2>quién había llegado antes. La puerta se abrió, y finalmente

502
00:32:08.750 --> 00:32:12.490
<v Speaker 2>fue Xavier quien entró. Pronto su cabello estaría empapado con

503
00:32:12.549 --> 00:32:15.250
<v Speaker 2>gotas de agua. Le agarró a ella por la cintura

504
00:32:15.309 --> 00:32:19.809
<v Speaker 2>y le murmuró. Así que tenemos cosquillas, ¿eh? Raya comillas punto.

505
00:32:20.369 --> 00:32:23.869
<v Speaker 2>Le empezó a hacer cosquillas mientras ella se reía ruidosamente,

506
00:32:23.890 --> 00:32:27.490
<v Speaker 2>a medida que sus dedos se movían maliciosamente por su cuerpo.

507
00:32:28.049 --> 00:32:31.079
<v Speaker 2>Quizá podamos ahora terminar lo que empezamos antes de que

508
00:32:31.119 --> 00:32:34.480
<v Speaker 2>el grandullón nos interrumpiera. Él la colocó de modo que

509
00:32:34.539 --> 00:32:37.440
<v Speaker 2>el chorro de agua estuviera detrás suyo y no de ella.

510
00:32:37.460 --> 00:32:41.640
<v Speaker 2>Y comenzó a besarla profundamente mientras la elevaba y la

511
00:32:41.720 --> 00:32:45.130
<v Speaker 2>traía hacia sí. Ella le devolvía los besos mientras le

512
00:32:45.329 --> 00:32:48.920
<v Speaker 2>rodeaba el cuerpo con sus piernas. Y él, la presionó

513
00:32:48.980 --> 00:32:53.150
<v Speaker 2>contra la pared mientras la penetraba pasionalmente. A medida que

514
00:32:53.210 --> 00:32:57.230
<v Speaker 2>ella reposaba su cabeza contra la pared, él la penetraba rítmicamente,

515
00:32:57.730 --> 00:33:02.190
<v Speaker 2>dentro y fuera, una y una vez. Ella gemía profundamente

516
00:33:02.210 --> 00:33:07.039
<v Speaker 2>a medida que él aceleraba el ritmo de sus movimientos. Finalmente,

517
00:33:07.430 --> 00:33:10.359
<v Speaker 2>el cuerpo de ella se estremeció cuando se liberaba en

518
00:33:10.440 --> 00:33:14.339
<v Speaker 2>un intenso orgasmo. Él la siguió mientras se liberaba su

519
00:33:14.440 --> 00:33:18.460
<v Speaker 2>carga con un sonoro grito. Tras esto, Él los lavó

520
00:33:18.480 --> 00:33:21.960
<v Speaker 2>con delicadeza, para finalmente salir de la ducha y cubrirse

521
00:33:21.980 --> 00:33:25.720
<v Speaker 2>a sí mismo con una toalla. Entonces, le acercó una

522
00:33:25.819 --> 00:33:28.569
<v Speaker 2>toalla seca para que se cubriera ella también y la

523
00:33:28.609 --> 00:33:31.990
<v Speaker 2>llevó en alzas al dormitorio. Ella levantó la cabeza y

524
00:33:32.049 --> 00:33:34.849
<v Speaker 2>olfateó el aroma a bacon friéndose en el piso de abajo.

525
00:33:35.410 --> 00:33:38.470
<v Speaker 2>O eso huele realmente bien, o me estoy muriendo de hambre,

526
00:33:38.869 --> 00:33:42.619
<v Speaker 2>o ambas cosas. Ella sonreía mientras se ponía un vestido

527
00:33:42.670 --> 00:33:46.460
<v Speaker 2>de tela y veía a Xavier ponerse sus boxers. Finalmente

528
00:33:46.539 --> 00:33:49.309
<v Speaker 2>bajaron cogidos de la mano para dirigirse a la cocina.

529
00:33:49.329 --> 00:33:52.910
<v Speaker 2>Xavier fue el primero en entrar cogiendo una espátula mientras

530
00:33:52.990 --> 00:33:55.910
<v Speaker 2>rompía los huevos y vaciaba las cáscaras en una sartén.

531
00:33:56.569 --> 00:34:00.190
<v Speaker 2>Mientras los apartaba a un lado, Joshua sacaba unas galletas

532
00:34:00.230 --> 00:34:04.190
<v Speaker 2>del horno. Sonriente, ella decidió sacar un set de café

533
00:34:04.210 --> 00:34:07.650
<v Speaker 2>y poner los platos sobre la mesa. Y ahí estaban,

534
00:34:08.019 --> 00:34:11.280
<v Speaker 2>los tres colaborando para preparar el desayuno, hasta que los

535
00:34:11.320 --> 00:34:14.579
<v Speaker 2>sirvieron sobre la mesa. Se acercó a Yoshi de puntillas.

536
00:34:15.039 --> 00:34:17.420
<v Speaker 2>Le regaló un beso más amable de lo habitual en

537
00:34:17.460 --> 00:34:20.659
<v Speaker 2>los labios. Él la agarró por la espalda y la

538
00:34:20.719 --> 00:34:24.280
<v Speaker 2>besó más en profundidad. Ella intentaba alcanzar el azúcar y

539
00:34:24.320 --> 00:34:27.980
<v Speaker 2>la crema para el café. Al final, todos se sentaron

540
00:34:28.039 --> 00:34:31.139
<v Speaker 2>en la mesa y comenzaron a comerse el desayuno en silencio.

541
00:34:31.639 --> 00:34:34.079
<v Speaker 2>Los tres se lanzaban intentos de miradas los unos a

542
00:34:34.219 --> 00:34:38.630
<v Speaker 2>los otros mientras masticaban, pero nadie decía una palabra. No

543
00:34:38.690 --> 00:34:42.929
<v Speaker 2>pudiendo soportar el silencio mucho más, ella les miró. Vale,«

544
00:34:43.139 --> 00:34:47.300
<v Speaker 2>Explicadme de qué trata esta cosa perruna».« Cosa perruna», dices.«

545
00:34:48.119 --> 00:34:51.550
<v Speaker 2>Se trata de un asunto de lobos, y te advertimos, cariño,

546
00:34:52.250 --> 00:34:55.090
<v Speaker 2>de que apenas acabas de dar tu primera lección, pronto

547
00:34:55.150 --> 00:35:00.320
<v Speaker 2>serás capaz de transformarte, tu compañero te enseñará a controlarlo».«¿ Qué?»«

548
00:35:00.849 --> 00:35:03.889
<v Speaker 2>Dices que seré capaz de transformarme en algún animal peludo

549
00:35:03.929 --> 00:35:07.010
<v Speaker 2>y gruñón».« No sé hasta qué punto estoy de acuerdo

550
00:35:07.070 --> 00:35:09.989
<v Speaker 2>con eso», dijo mientras se arrascaba la nariz y los

551
00:35:10.030 --> 00:35:14.269
<v Speaker 2>miraba a ambos. Los dos se rieron sonoramente y Xavier

552
00:35:14.329 --> 00:35:16.679
<v Speaker 2>posó su cuerpo sobre la mesa para tomar su mano.«

553
00:35:17.449 --> 00:35:19.869
<v Speaker 2>Lo harás, y el hombre con el que te comprometas

554
00:35:20.250 --> 00:35:25.019
<v Speaker 2>estará encantado de enseñarte».« Bueno, esa es otra.¿ Qué pasa

555
00:35:25.059 --> 00:35:27.719
<v Speaker 2>si no quiero elegir entre ninguno de los dos?¿ Qué

556
00:35:27.800 --> 00:35:30.659
<v Speaker 2>pasa si os quiero a los dos?» Ambos se miraron

557
00:35:30.719 --> 00:35:34.639
<v Speaker 2>entre sí hasta que Josh dijo,« Esa no es una opción, querida.

558
00:35:35.110 --> 00:35:38.329
<v Speaker 2>Los dos somos alfas, y solamente puedes tenernos a uno

559
00:35:38.389 --> 00:35:41.030
<v Speaker 2>de los dos». Ella los miró a los dos hasta

560
00:35:41.090 --> 00:35:43.750
<v Speaker 2>que se levantó para llevar los platos al fregadero sin

561
00:35:43.929 --> 00:35:47.320
<v Speaker 2>mediar una palabra. No podía elegir entre los dos y

562
00:35:47.659 --> 00:35:51.519
<v Speaker 2>se negaba abiertamente a hacerlo. Si no podía tenerlos a ambos,

563
00:35:51.840 --> 00:35:56.059
<v Speaker 2>entonces no tendría a ninguno.¿ Qué diantres estaba diciendo? Ni

564
00:35:56.139 --> 00:35:59.760
<v Speaker 2>siquiera los conocía, a ninguno de ellos. Pero ahí estaban,

565
00:36:00.119 --> 00:36:03.179
<v Speaker 2>hablando de emparejarse de por vida.¿ Cómo iba a poder

566
00:36:03.239 --> 00:36:05.780
<v Speaker 2>elegir a uno de ellos para pasar el resto de

567
00:36:05.860 --> 00:36:09.119
<v Speaker 2>su vida? Tengo que ir a la tienda hoy. No

568
00:36:09.179 --> 00:36:12.659
<v Speaker 2>dijo nada más, simplemente salió de la cocina para dirigirse

569
00:36:12.679 --> 00:36:15.780
<v Speaker 2>a las escaleras que la conducirían a su habitación. Se

570
00:36:15.900 --> 00:36:18.599
<v Speaker 2>puso a buscar en su armario cuando sintió una presencia

571
00:36:18.659 --> 00:36:22.090
<v Speaker 2>detrás suya. Era Josh, estaba parado en el marco de

572
00:36:22.130 --> 00:36:25.710
<v Speaker 2>la puerta, con una pose sexy a rabiar. Ella le

573
00:36:25.769 --> 00:36:28.469
<v Speaker 2>miró y le sonrió llevando sus manos a su rostro.

574
00:36:29.070 --> 00:36:32.070
<v Speaker 2>Él la detuvo y la tomó de los brazos. La

575
00:36:32.130 --> 00:36:36.000
<v Speaker 2>inclinó y la besó con delicadeza. Ella le agarró y

576
00:36:36.039 --> 00:36:42.389
<v Speaker 2>le presionó contra su cuerpo. Estás jugando con fuego,¿ lo ves, no? Hmm.

577
00:36:42.429 --> 00:36:46.380
<v Speaker 2>Si me quemo,¿ me ayudarás a recobrarme? Dijo ella sonriente.

578
00:36:47.320 --> 00:36:51.000
<v Speaker 2>Has pasado por muchas cosas en los últimos días. Dijo

579
00:36:51.059 --> 00:36:55.659
<v Speaker 2>él mientras le acariciaba la mejilla con sus manos. Necesitas descansar.

580
00:36:56.539 --> 00:36:59.559
<v Speaker 2>Ella le dedicó una tímida sonrisa mientras se alejaba de él.

581
00:37:00.739 --> 00:37:04.340
<v Speaker 2>Desatándose el cordón, la bata cayó al suelo, yaciendo ahora

582
00:37:04.420 --> 00:37:08.719
<v Speaker 2>completamente desnuda delante suya. Al llegar a ella le cogió

583
00:37:08.780 --> 00:37:11.460
<v Speaker 2>la mano, pero ella se apartó de él, dándole una

584
00:37:11.539 --> 00:37:14.679
<v Speaker 2>buena vista de su espalda desnuda y su contorneado trasero.

585
00:37:15.420 --> 00:37:19.469
<v Speaker 2>Inclinándose en los cajones inferiores del armario, le mostraba una

586
00:37:19.530 --> 00:37:24.449
<v Speaker 2>interesante panorámica delante suya. Mirándole de nuevo le sonrió mientras

587
00:37:24.510 --> 00:37:27.809
<v Speaker 2>volvía a menear sus caderas.«¿ Me estás dando a entender

588
00:37:27.849 --> 00:37:30.489
<v Speaker 2>que no lo quieres? Porque si es así,¿ puedo ir

589
00:37:30.510 --> 00:37:33.929
<v Speaker 2>a buscar a Xavier?» Le escuchó gruñir antes de sentir

590
00:37:34.010 --> 00:37:37.099
<v Speaker 2>sus manos agarrarles por la cintura. No le dio un

591
00:37:37.159 --> 00:37:40.480
<v Speaker 2>solo instante para pensar cuando ya le había empotrado por detrás.

592
00:37:41.300 --> 00:37:44.920
<v Speaker 2>Ya debería saber que no debes provocarnos, cariño. Te haríamos

593
00:37:44.980 --> 00:37:49.300
<v Speaker 2>el amor en cualquier lugar. Comenzó a hacérselo rítmicamente por

594
00:37:49.340 --> 00:37:52.440
<v Speaker 2>detrás una y otra vez sin darle tiempo para recuperarse.

595
00:37:53.260 --> 00:37:56.079
<v Speaker 2>Yo no diría que en cualquier parte. Te tengo dentro

596
00:37:56.139 --> 00:37:59.960
<v Speaker 2>de mí. De modo que tómame ahora. Ella sollozó de

597
00:38:00.000 --> 00:38:02.840
<v Speaker 2>placer cuando él empezó a chocar contra ella con toda

598
00:38:02.900 --> 00:38:07.239
<v Speaker 2>su fuerza, sin parar. Cuando finalmente gritó de pleno orgasmo,

599
00:38:07.619 --> 00:38:11.719
<v Speaker 2>se desparramó sobre el taburete del interior del armario. Josh

600
00:38:11.900 --> 00:38:15.409
<v Speaker 2>echó su cabeza hacia atrás mientras gritaba justo después de ella.

601
00:38:16.119 --> 00:38:19.230
<v Speaker 2>Allison se dirigía hacia la puerta de su tienda. Tenía

602
00:38:19.289 --> 00:38:21.590
<v Speaker 2>que decirle a Sheila y Britney sobre el banquete y

603
00:38:21.969 --> 00:38:24.730
<v Speaker 2>ver si la sobrina de Britney podría ayudarles con todos

604
00:38:24.809 --> 00:38:29.630
<v Speaker 2>los pedidos semanales que habían estado teniendo últimamente. Había intentado

605
00:38:29.710 --> 00:38:33.150
<v Speaker 2>discutir con ambos hombres acerca del hecho de que les acompañaran,

606
00:38:33.489 --> 00:38:37.139
<v Speaker 2>incluso había intentado explicarles que serían objeto de sospecha para

607
00:38:37.199 --> 00:38:40.840
<v Speaker 2>los clientes y para los empleados. Ellos simplemente se encogieron

608
00:38:40.900 --> 00:38:44.460
<v Speaker 2>de hombros, pero se negaron a ceder. De modo que

609
00:38:44.539 --> 00:38:46.840
<v Speaker 2>ella entró en la tienda y se rió al ver

610
00:38:46.920 --> 00:38:49.699
<v Speaker 2>que era el centro de atención de todas las mujeres.

611
00:38:49.719 --> 00:38:54.340
<v Speaker 2>Ellos la miraban en estado de shock. Britney se apresuró

612
00:38:54.400 --> 00:38:58.500
<v Speaker 2>a su lado.¿ Qué está pasando?¿ Quiénes son estos hombres?¿

613
00:38:59.090 --> 00:39:03.210
<v Speaker 2>Estás metida en algo turbio? Le preguntó Britney. No, Brit,

614
00:39:03.530 --> 00:39:06.300
<v Speaker 2>estos de aquí son amigos míos que querían ver la tienda.

615
00:39:07.320 --> 00:39:10.760
<v Speaker 2>Este es Josh y este de aquí es Xavier, dijo

616
00:39:10.820 --> 00:39:17.000
<v Speaker 2>mientras hacía gestos hacia cada uno de ellos con una sonrisa. Oh, vale. Hola, chicos.

617
00:39:17.860 --> 00:39:21.500
<v Speaker 2>Por favor, pasad adentro y comed algo. Estoy seguro de

618
00:39:21.539 --> 00:39:24.519
<v Speaker 2>que ya sabéis, como amigos de Allison que sois, que

619
00:39:24.579 --> 00:39:28.500
<v Speaker 2>sus obras son fenomenales. Ella gesticuló detrás de la vitrina

620
00:39:28.539 --> 00:39:31.980
<v Speaker 2>de cristal en la parte frontal de la tienda. Cubría

621
00:39:32.039 --> 00:39:35.159
<v Speaker 2>la tienda de un lado a otro. Y estaba cubierta

622
00:39:35.219 --> 00:39:38.900
<v Speaker 2>de una gran cantidad de cupcakes de diferentes tamaños y diseños.

623
00:39:38.920 --> 00:39:43.989
<v Speaker 2>Alrededor de la pequeña tienda había cinco mesas redondas, todas diferentes.

624
00:39:44.820 --> 00:39:48.230
<v Speaker 2>Los dos cogieron una silla, donde había un gran refrigerador

625
00:39:48.309 --> 00:39:52.010
<v Speaker 2>con bebidas en su interior, y por supuesto, cafés helados.

626
00:39:53.269 --> 00:39:56.050
<v Speaker 2>Ella le sonrió mientras se dirigía a la parte trasera.

627
00:39:57.159 --> 00:39:59.679
<v Speaker 2>En el medio del mostrador había una puerta hacia donde

628
00:39:59.739 --> 00:40:02.269
<v Speaker 2>entraron para llegar a la parte de atrás de la tienda,

629
00:40:02.289 --> 00:40:05.409
<v Speaker 2>la cual guardaba en su interior un par de mesas

630
00:40:05.530 --> 00:40:09.309
<v Speaker 2>largas y cerca de seis hornos con múltiples sets de bandejas,

631
00:40:09.690 --> 00:40:13.579
<v Speaker 2>repuestos y suministros. Se acercó a las pequeñas perchas que

632
00:40:13.599 --> 00:40:16.420
<v Speaker 2>estaban cerca de la puerta y agarró tres delantales. Si

633
00:40:17.239 --> 00:40:19.619
<v Speaker 2>iban a estar aquí, les iba a poner a trabajar.

634
00:40:20.260 --> 00:40:22.929
<v Speaker 2>Cuando les lanzó a cada uno un delantal, la miraron

635
00:40:22.989 --> 00:40:27.489
<v Speaker 2>con los ojos abiertos y una mueca sonriente. Bueno, si

636
00:40:27.530 --> 00:40:31.070
<v Speaker 2>vais a estar aquí, sois míos y pienso usaros. Vamos.

637
00:40:32.210 --> 00:40:35.690
<v Speaker 2>Tenemos como cuatro pedidos enormes para esta semana, así que

638
00:40:35.750 --> 00:40:40.389
<v Speaker 2>necesito ayuda.¿ Y tenemos que vestir esto? exclamó Josh mirando

639
00:40:40.449 --> 00:40:47.380
<v Speaker 2>el delantal con desdén. Sí. Vamos. Y basta de quejas. Sí, señora,

640
00:40:48.260 --> 00:40:50.920
<v Speaker 2>dijo Xavier mientras se ponía el delantal con una mueca.

641
00:40:51.760 --> 00:40:54.000
<v Speaker 2>Miró a Josh y los dos se rieron al ver

642
00:40:54.019 --> 00:40:57.760
<v Speaker 2>lo ridículo que estaban con eso puesto. Josh llevaba un

643
00:40:57.800 --> 00:41:01.789
<v Speaker 2>delantal rosa con florituras. Ella no podía dejar de reír

644
00:41:01.829 --> 00:41:04.269
<v Speaker 2>en voz alta con las manos en los costados mientras

645
00:41:04.349 --> 00:41:08.809
<v Speaker 2>los miraba. Incluso se doblaba de la risa mientras Josh gruñía.

646
00:41:09.570 --> 00:41:14.860
<v Speaker 2>Sabía que después les compensaría esta situación. Capítulo 5 No tardaron

647
00:41:14.900 --> 00:41:18.059
<v Speaker 2>en ponerse mano a la obra, mientras ella le sonreía

648
00:41:18.079 --> 00:41:20.639
<v Speaker 2>a las chicas mientras se marchaba con los dos hombres

649
00:41:20.739 --> 00:41:23.780
<v Speaker 2>para buscar algo de cenar. A medida que comenzaron a

650
00:41:23.820 --> 00:41:27.110
<v Speaker 2>hacer la cena en la pequeña cocina, Empezaron a conversar.

651
00:41:27.590 --> 00:41:31.090
<v Speaker 2>Deberías elegir pronto. Estás a punto de entrar en temporada.

652
00:41:31.530 --> 00:41:35.789
<v Speaker 2>Ya veremos. Ahora comamos y quiero que me expliquéis en

653
00:41:35.829 --> 00:41:39.590
<v Speaker 2>profundidad todo este asunto de lobos. Creía que era solo

654
00:41:39.650 --> 00:41:42.690
<v Speaker 2>un mito y ahora descubro que tengo sangre lupina corriendo

655
00:41:42.750 --> 00:41:45.909
<v Speaker 2>por mis venas. Así que me gustaría saber qué debo

656
00:41:45.969 --> 00:41:49.730
<v Speaker 2>esperar de todo esto. Los dos asintieron mientras iban de

657
00:41:49.829 --> 00:41:53.610
<v Speaker 2>camino de vuelta al trabajo. Los tres trabajaron en silencio

658
00:41:53.650 --> 00:41:56.820
<v Speaker 2>hasta que la cena estaba sobre la mesa. Todos eran

659
00:41:56.880 --> 00:42:00.619
<v Speaker 2>conscientes de la gravedad de los últimos días. Allison sabía

660
00:42:00.679 --> 00:42:03.440
<v Speaker 2>que podría llegar a perder a uno de ellos, o

661
00:42:03.460 --> 00:42:06.219
<v Speaker 2>a ambos, si no se decidía a emparejarse en cuestión

662
00:42:06.260 --> 00:42:09.769
<v Speaker 2>de días. Ahora le resultaba loco pensar en cómo había

663
00:42:09.849 --> 00:42:13.510
<v Speaker 2>sido su vida hasta ahora. Habría sido feliz solo con

664
00:42:13.570 --> 00:42:17.250
<v Speaker 2>su gran casa y su cotidiana soledad. Pero ahora, no

665
00:42:17.329 --> 00:42:20.199
<v Speaker 2>podía imaginarse tener que pasar un día sin ellos dos

666
00:42:20.260 --> 00:42:23.969
<v Speaker 2>a su lado. No podía imaginarse no amanecer sin ellos

667
00:42:24.070 --> 00:42:26.869
<v Speaker 2>dos acostados a su lado en la cama, o imaginar

668
00:42:26.949 --> 00:42:30.349
<v Speaker 2>cómo sería su vida sin ellos haciéndole el amor nunca más.

669
00:42:30.989 --> 00:42:34.159
<v Speaker 2>Esto no podía estar pasando. Hace tan solo un par

670
00:42:34.179 --> 00:42:36.280
<v Speaker 2>de días la mayor decisión a la que se tenía

671
00:42:36.320 --> 00:42:39.019
<v Speaker 2>que enfrentar en la vida era los ingredientes que debía

672
00:42:39.059 --> 00:42:41.920
<v Speaker 2>elegir para la cubierta de sus pasteles y ahora se

673
00:42:41.940 --> 00:42:45.260
<v Speaker 2>estaba viendo forzada a decidir algo que le afectaría de

674
00:42:45.320 --> 00:42:48.980
<v Speaker 2>por vida. No importa que toda su existencia hubiera cambiado

675
00:42:49.019 --> 00:42:52.809
<v Speaker 2>en esa semana. No sabía qué estaba pasando. Solo sabía

676
00:42:52.869 --> 00:42:56.210
<v Speaker 2>que nada volvería a ser como era antes. Josh empezó

677
00:42:56.230 --> 00:42:59.389
<v Speaker 2>a contarle la historia de cómo aparecieron los hombres lobos.

678
00:43:00.190 --> 00:43:02.969
<v Speaker 2>Hace tiempo, hubo un hombre que vivía en una casa

679
00:43:03.010 --> 00:43:06.389
<v Speaker 2>alejado en las montañas. La leyenda cuenta que ese hombre

680
00:43:06.409 --> 00:43:09.199
<v Speaker 2>o era un dios menor o tenía algún tipo de

681
00:43:09.280 --> 00:43:13.420
<v Speaker 2>virus que le hizo mutar. Sea como fuere, el caso

682
00:43:13.480 --> 00:43:17.139
<v Speaker 2>es que aquel hombre pronto descubriría que poseía dos formas diferentes.

683
00:43:18.489 --> 00:43:21.329
<v Speaker 2>Cuando la luna estaba alta en el cielo, se podría

684
00:43:21.409 --> 00:43:25.170
<v Speaker 2>convertir de pronto en un lobo gigantesco. Pero tendría que

685
00:43:25.230 --> 00:43:28.110
<v Speaker 2>mantenerse en esta forma hasta que el sol saliera de nuevo.

686
00:43:28.800 --> 00:43:32.780
<v Speaker 2>Ese hombre conoció a una mujer y se enamoraron. Y

687
00:43:32.820 --> 00:43:36.739
<v Speaker 2>no tardaron en tener progenie, lo cual le causó gran satisfacción.

688
00:43:37.699 --> 00:43:41.559
<v Speaker 2>Tras el nacimiento de su primer primogénito licántropo, el hombre

689
00:43:41.619 --> 00:43:45.179
<v Speaker 2>estaba aterrado y y decidió que sería buena idea encerrarlo

690
00:43:45.280 --> 00:43:48.059
<v Speaker 2>cada vez que hubiera luna llena, al menos hasta que

691
00:43:48.099 --> 00:43:53.340
<v Speaker 2>aprendiera a controlar sus transformaciones. Así, su familia crecía y crecía,

692
00:43:53.659 --> 00:43:56.579
<v Speaker 2>hasta que llegaron a tener 10 hijos, y la mujer estaba

693
00:43:56.619 --> 00:44:00.699
<v Speaker 2>embarazada de gemelos. Tras ellos, la mujer había decidido no

694
00:44:00.920 --> 00:44:05.500
<v Speaker 2>tener más hijos. El hijo mayor tendría 18 años por aquel entonces.

695
00:44:06.179 --> 00:44:09.199
<v Speaker 2>Y pronto descubrirían que cuando un licántropo alcanza los 18 años,

696
00:44:10.550 --> 00:44:13.610
<v Speaker 2>podrían empezar a entrar en fase. Así es como llamamos

697
00:44:13.690 --> 00:44:16.699
<v Speaker 2>al cambio. Pero lo cierto es que esto fue diferente

698
00:44:16.780 --> 00:44:20.139
<v Speaker 2>para sus hijas. Resultaba evidente para los padres que cada

699
00:44:20.219 --> 00:44:22.599
<v Speaker 2>uno de los hijos era portador del gen lupino que

700
00:44:22.659 --> 00:44:26.300
<v Speaker 2>poseía el padre. Pero las mujeres no se transformaban hasta

701
00:44:26.360 --> 00:44:29.780
<v Speaker 2>después de su época menstrual. Y así, los hombres y

702
00:44:29.860 --> 00:44:33.710
<v Speaker 2>las mujeres pronto se emparejaron con otras personas prolongando su

703
00:44:33.769 --> 00:44:38.550
<v Speaker 2>especie durante generaciones. Todos somos de la misma generación, venimos

704
00:44:38.570 --> 00:44:43.099
<v Speaker 2>del mismo progenitor.¿ Sabes dónde están tus padres, Allison? No.

705
00:44:43.599 --> 00:44:46.559
<v Speaker 2>Mis padres murieron cuando era joven y he vivido con

706
00:44:46.599 --> 00:44:50.769
<v Speaker 2>mis abuelos hasta que tenía 16 años. Después estuve en un

707
00:44:50.809 --> 00:44:54.409
<v Speaker 2>orfanato hasta que me escapé. Viví en la calle un

708
00:44:54.469 --> 00:44:57.349
<v Speaker 2>mes hasta que encontré un trabajo en un pequeño restaurante.

709
00:44:57.889 --> 00:45:00.429
<v Speaker 2>El dueño era amable y me dejaba alquilar una pequeña

710
00:45:00.489 --> 00:45:04.389
<v Speaker 2>habitación en un apartamento de la parte de atrás. La

711
00:45:04.429 --> 00:45:07.880
<v Speaker 2>habitación era pequeña pero tenía un escritorio y era segura

712
00:45:07.940 --> 00:45:10.820
<v Speaker 2>y limpia. Lo dijo como si no fuera gran cosa,

713
00:45:11.360 --> 00:45:13.500
<v Speaker 2>pero lo cierto es que los dos hombres sabían lo

714
00:45:13.599 --> 00:45:16.380
<v Speaker 2>mucho que le debió llevar adaptarse y lo duro que

715
00:45:16.420 --> 00:45:19.599
<v Speaker 2>debió ser para ella su infancia. Xavier la miró y

716
00:45:19.659 --> 00:45:22.199
<v Speaker 2>le tomó de la mano, mientras que Josh hacía lo

717
00:45:22.260 --> 00:45:25.559
<v Speaker 2>mismo con la otra. Nunca más tendrás que estar sola,

718
00:45:25.619 --> 00:45:28.980
<v Speaker 2>mi amor. Tendrás a tu compañero a tu lado. Ella

719
00:45:29.019 --> 00:45:32.500
<v Speaker 2>le respondió con una mirada melancólica en los ojos. No

720
00:45:32.619 --> 00:45:36.360
<v Speaker 2>puedo elegir. Eso no es una opción. Dime qué ocurre

721
00:45:36.449 --> 00:45:40.880
<v Speaker 2>cuando una mujer elige.¿ Hay una especie de ceremonia? Sí.

722
00:45:41.320 --> 00:45:44.280
<v Speaker 2>Cuando un hombre y una mujer se casan, es normal

723
00:45:44.360 --> 00:45:47.619
<v Speaker 2>que haya una ceremonia. Es algo que hacen los humanos también.

724
00:45:48.380 --> 00:45:51.440
<v Speaker 2>Al siguiente día habrá una ceremonia donde la mujer acepta

725
00:45:51.519 --> 00:45:54.880
<v Speaker 2>la marca del hombre. Declaró Xavier.¿ A qué te refieres

726
00:45:54.920 --> 00:45:58.989
<v Speaker 2>con la marca del hombre?¿ Como un tatuaje con su nombre? No.

727
00:45:59.449 --> 00:46:02.329
<v Speaker 2>La mujer aceptará una marca que nunca podrá ser cubierta.

728
00:46:02.809 --> 00:46:08.150
<v Speaker 2>Será marcada con sus iniciales. Le susurró Xavier. Marcada. El

729
00:46:08.210 --> 00:46:12.590
<v Speaker 2>aire apenas salió de su boca mientras les miraba atónita. Sí,

730
00:46:13.179 --> 00:46:15.460
<v Speaker 2>cuando el hombre y la mujer estén encerrados en su

731
00:46:15.480 --> 00:46:19.599
<v Speaker 2>habitáculo durante dos días para unir sus almas. El habitáculo

732
00:46:19.639 --> 00:46:23.800
<v Speaker 2>estará provisto de antemano con todo tipo de necesidades. La

733
00:46:23.900 --> 00:46:26.280
<v Speaker 2>meta es que la mujer quede encinta al final de

734
00:46:26.340 --> 00:46:30.610
<v Speaker 2>esos dos días. Josh la miraba mientras le revelaba la información.

735
00:46:31.239 --> 00:46:33.670
<v Speaker 2>Ella rió cuando le soltó la mano para poner más

736
00:46:33.730 --> 00:46:37.239
<v Speaker 2>verduras en su plato. Prometiste que ibas a intentar comer

737
00:46:37.320 --> 00:46:41.360
<v Speaker 2>más verduras, ¿recuerdas? Los dos hicieron una mueca cuando puso

738
00:46:41.380 --> 00:46:44.780
<v Speaker 2>una buena porción de vegetales en sus platos. Pero los

739
00:46:44.800 --> 00:46:48.760
<v Speaker 2>ceños fruncidos pronto se convirtieron en sonrisas cuando se dieron

740
00:46:48.800 --> 00:46:51.570
<v Speaker 2>cuenta de que no tenían tan mal sabor y que

741
00:46:51.650 --> 00:46:55.389
<v Speaker 2>los dos hombres repitieron plato. Ella lo sonrió a ambos

742
00:46:55.469 --> 00:46:58.670
<v Speaker 2>con una mirada del tipo, os lo dije, y le

743
00:46:58.710 --> 00:47:02.159
<v Speaker 2>dio un mordisco a su filete. Finalmente se repostó en

744
00:47:02.199 --> 00:47:07.139
<v Speaker 2>la silla con el estómago completamente lleno. Suspiró profundamente mientras

745
00:47:07.239 --> 00:47:10.139
<v Speaker 2>miraba a los dos hombres y les volvió a sonreír.

746
00:47:10.920 --> 00:47:13.539
<v Speaker 2>Se puso de pie y recogió los platos llevándolos a

747
00:47:13.639 --> 00:47:16.969
<v Speaker 2>la cocina. Los hombres la siguieron y en un santiamén

748
00:47:16.989 --> 00:47:20.909
<v Speaker 2>tenía la cocina limpia y los platos limpios. Ellos, en cambio,

749
00:47:21.210 --> 00:47:24.650
<v Speaker 2>decidieron ver una película en la habitación. Pero ella se

750
00:47:24.710 --> 00:47:28.289
<v Speaker 2>mostró un poco indecisa entre tantos títulos. Ella quería ver

751
00:47:28.309 --> 00:47:32.610
<v Speaker 2>The Notebook. Pero los hombres querían ver una película bélica.

752
00:47:33.199 --> 00:47:37.010
<v Speaker 2>Al final, decidieron ver los juegos del hambre. Josh se

753
00:47:37.050 --> 00:47:40.250
<v Speaker 2>sentó en la cama con la espalda descansado en el reposacabezas.

754
00:47:41.130 --> 00:47:44.070
<v Speaker 2>Allison se acostó entre sus piernas dándole la espalda. Y

755
00:47:44.090 --> 00:47:47.289
<v Speaker 2>Xavier se tumbó en la cama con su cabeza en

756
00:47:47.349 --> 00:47:51.030
<v Speaker 2>sus piernas. Se sentaron a ver la película mientras Josh

757
00:47:51.090 --> 00:47:53.300
<v Speaker 2>le pasaba las manos de arriba a abajo por sus

758
00:47:53.360 --> 00:47:56.599
<v Speaker 2>brazos y mientras las manos de ella jugueteaban con los

759
00:47:56.659 --> 00:48:00.659
<v Speaker 2>cabellos de Xavier. Los tres despertaron a la mañana siguiente

760
00:48:00.719 --> 00:48:04.489
<v Speaker 2>y bajaron por las escaleras para desayunar. Josh le trajo

761
00:48:04.570 --> 00:48:07.710
<v Speaker 2>café y le pregunto,¿ crees que podrías tomarte un par

762
00:48:07.750 --> 00:48:11.989
<v Speaker 2>de días libres? Hemos estado hablando y nos gustaría llevarte

763
00:48:12.010 --> 00:48:15.679
<v Speaker 2>a nuestros hogares para que puedas ver dónde vivimos. Podría

764
00:48:15.760 --> 00:48:18.199
<v Speaker 2>ser bueno para ti ver cómo sería tu nueva vida

765
00:48:18.300 --> 00:48:22.019
<v Speaker 2>con el hombre que elijas. Sí, eso podría estar bien,

766
00:48:22.400 --> 00:48:24.360
<v Speaker 2>pero aún con todo lo que has dicho y hecho,

767
00:48:24.760 --> 00:48:28.300
<v Speaker 2>no puedo simplemente marcharme. Tengo un negocio del que ocuparme.

768
00:48:28.760 --> 00:48:32.820
<v Speaker 2>No puedo dejar ir toda mi vida para huir con vosotros, chicos.« Sí,

769
00:48:33.179 --> 00:48:36.480
<v Speaker 2>lo entendemos. Estamos con una manada justo a las afueras

770
00:48:36.519 --> 00:48:39.260
<v Speaker 2>de la ciudad. Tal vez requiera de planes de viaje,

771
00:48:39.599 --> 00:48:42.840
<v Speaker 2>pero creo que podría funcionar con al menos uno de nosotros».

772
00:48:42.860 --> 00:48:46.590
<v Speaker 2>Ella negó con la cabeza mientras él le devolvía la mirada.«

773
00:48:47.369 --> 00:48:50.349
<v Speaker 2>Te dije que lo quiero, o todo o nada. No

774
00:48:50.409 --> 00:48:54.010
<v Speaker 2>voy a elegir».«¿ Maldición, Ali? Te he dicho que esto

775
00:48:54.050 --> 00:48:58.000
<v Speaker 2>está fuera de toda decisión».«¿ Alguna vez ha habido una

776
00:48:58.079 --> 00:49:01.690
<v Speaker 2>mujer que haya elegido a dos hombres?». Ambos hombres se

777
00:49:01.750 --> 00:49:05.949
<v Speaker 2>intercambiaron miradas, para después volver a mirarla a ella. Sí,

778
00:49:06.369 --> 00:49:10.489
<v Speaker 2>dijo Josh. Pero ellos no eran alfas, Ali, dijo Xavier

779
00:49:10.570 --> 00:49:15.099
<v Speaker 2>con una expresión de tristeza. Bueno, siempre hay una oportunidad

780
00:49:15.199 --> 00:49:18.179
<v Speaker 2>para la primera vez. Creo que un cambio de escenario

781
00:49:18.300 --> 00:49:22.800
<v Speaker 2>podría estar bien. Viajemos a vuestro campamento un día. Puedo

782
00:49:22.860 --> 00:49:25.440
<v Speaker 2>llamar a Britney y decirle que me marcho un par

783
00:49:25.460 --> 00:49:28.809
<v Speaker 2>de días. Ya no tengo otros pedidos importantes de los

784
00:49:28.849 --> 00:49:32.210
<v Speaker 2>que hacerme cargo hasta dentro de una semana. Así que

785
00:49:32.269 --> 00:49:35.829
<v Speaker 2>podría estar bien. Ella le sonrió y los besó antes

786
00:49:35.869 --> 00:49:39.340
<v Speaker 2>de llamar a Britney. Britney no estaba tan contenta sobre

787
00:49:39.400 --> 00:49:43.159
<v Speaker 2>la situación como Allison pensó. Le dijo a Allison que

788
00:49:43.219 --> 00:49:46.420
<v Speaker 2>esos hombres eran demasiado perfectos y que podrían hacer a

789
00:49:46.460 --> 00:49:51.239
<v Speaker 2>una mujer derretirse, pero que les parecía peligrosos. No confiaba

790
00:49:51.280 --> 00:49:55.320
<v Speaker 2>en ellos y quería que Allison realmente los conociera. Allison

791
00:49:55.360 --> 00:49:57.840
<v Speaker 2>se dio cuenta entonces de que ella estaba en lo cierto.

792
00:49:58.300 --> 00:50:03.030
<v Speaker 2>Apenas los conocía. Ni siquiera conocía sus apellidos. Era el

793
00:50:03.090 --> 00:50:05.949
<v Speaker 2>momento de tener una larga charla con ellos para que

794
00:50:05.989 --> 00:50:10.210
<v Speaker 2>les dijera cuánto necesitaban saber sobre ellos y poder así elegir.

795
00:50:10.869 --> 00:50:14.250
<v Speaker 2>Parecía que sabían todo acerca de ella. Pero ella no

796
00:50:14.329 --> 00:50:17.289
<v Speaker 2>sabía nada de ellos. Allison le dijo iba a estar

797
00:50:17.369 --> 00:50:21.309
<v Speaker 2>bien y que la llamaría durante toda la semana. Cuando

798
00:50:21.429 --> 00:50:27.829
<v Speaker 2>Britney aceptó, colgó el teléfono. Capítulo 6 Allison caminó un poco

799
00:50:27.909 --> 00:50:31.320
<v Speaker 2>para encontrarse con los dos, que estaban sentados bebiendo café

800
00:50:31.340 --> 00:50:35.880
<v Speaker 2>y hablando tranquilamente entre ellos. Murmurando a mis espaldas, mirad,

801
00:50:36.380 --> 00:50:39.059
<v Speaker 2>me he dado cuenta de que no sé nada sobre vosotros.

802
00:50:39.679 --> 00:50:43.360
<v Speaker 2>No sé nada de vuestras familias, comida favorita,¿ os gustan

803
00:50:43.400 --> 00:50:48.300
<v Speaker 2>siquiera los deportes? Ambos sonrieron mientras Xavier apartaba una silla

804
00:50:48.340 --> 00:50:52.019
<v Speaker 2>entre los dos, Entonces le asintió a Josh para que empezara.

805
00:50:52.900 --> 00:50:56.500
<v Speaker 2>Al final de la historia, ella los contemplaba mientras afirmaba.

806
00:50:57.239 --> 00:51:01.019
<v Speaker 2>Los dos habían trabajado duramente para ser triunfadores, pero a

807
00:51:01.139 --> 00:51:05.239
<v Speaker 2>la vez, eran humildes al respecto. Ella apretó la mano

808
00:51:05.300 --> 00:51:08.590
<v Speaker 2>de Xavier y después miró a Josh para coger su

809
00:51:08.639 --> 00:51:15.150
<v Speaker 2>mano también. Definitivamente no tomaría ninguna decisión. Ella le sonrió

810
00:51:15.210 --> 00:51:18.730
<v Speaker 2>mientras le decía esto. Tendremos vamos a tener una familia.

811
00:51:19.110 --> 00:51:22.719
<v Speaker 2>Cuando los tres nos unamos. No quiero oírlo. Voy arriba

812
00:51:22.739 --> 00:51:25.659
<v Speaker 2>a preparar las cosas para el viaje. Estaré de vuelta

813
00:51:25.719 --> 00:51:28.860
<v Speaker 2>en unos minutos y después de ducharé. Antes de que

814
00:51:28.900 --> 00:51:32.380
<v Speaker 2>se pudiera marcharse al dormitorio, los dos hombres se miraron.

815
00:51:33.260 --> 00:51:37.190
<v Speaker 2>Tenemos que decírselo, Xavier. Ya lo sé. No sé cómo.

816
00:51:37.889 --> 00:51:41.150
<v Speaker 2>Ahora ella piensa que es su decisión. Está decidida a

817
00:51:41.269 --> 00:51:45.269
<v Speaker 2>no elegir nada. Lo sé. Ojalá que no tenga que hacerlo.

818
00:51:45.969 --> 00:51:48.530
<v Speaker 2>Aunque no eres mi prioridad y estoy seguro de que

819
00:51:48.590 --> 00:51:52.760
<v Speaker 2>yo tampoco soy la tuya, no quiero perderla. Yo tampoco.

820
00:51:53.460 --> 00:51:55.800
<v Speaker 2>No sé qué hacer, ojalá que lo que ella desea

821
00:51:55.860 --> 00:51:59.079
<v Speaker 2>pudiera hacerse realidad, pero no hay forma de que así sea.

822
00:52:00.039 --> 00:52:04.400
<v Speaker 2>En realidad tal vez la haya. Escucha.¿ Qué opinas de esto?

823
00:52:04.800 --> 00:52:08.199
<v Speaker 2>George comenzó a explicarle su plan mientras Allison tomaba una ducha.

824
00:52:08.800 --> 00:52:11.300
<v Speaker 2>Fue en el campamento de Xavier, donde conoció a un

825
00:52:11.340 --> 00:52:14.269
<v Speaker 2>hombre que cambió su vida. Él era mayor y caminaba

826
00:52:14.329 --> 00:52:18.119
<v Speaker 2>mal debido a una cojera. Hola, cariño. Mi nombre es

827
00:52:18.199 --> 00:52:22.349
<v Speaker 2>Armand y tengo mucho que compartir contigo. Estaba hablando con

828
00:52:22.389 --> 00:52:25.150
<v Speaker 2>el padre de Joshua cuando me di cuenta de que

829
00:52:25.190 --> 00:52:28.469
<v Speaker 2>había sido antes, de modo que accedimos por mi conexión

830
00:52:28.530 --> 00:52:31.710
<v Speaker 2>con tu familia. Así que permíteme que te cuenta la

831
00:52:31.750 --> 00:52:35.590
<v Speaker 2>historia de tu linaje.¿ Conociste a tus padres? Ella lo

832
00:52:35.630 --> 00:52:39.449
<v Speaker 2>miraba con los ojos bien abiertos. Oh, sí, querida. Les

833
00:52:39.510 --> 00:52:42.130
<v Speaker 2>conocía a los dos muy bien. Su madre era una

834
00:52:42.210 --> 00:52:47.590
<v Speaker 2>mujer exquisita, Allison. Sus padres eran supervivientes de una manada moribunda.

835
00:52:48.329 --> 00:52:51.389
<v Speaker 2>Ellos fueron los últimos en quedar en pie y decidieron

836
00:52:51.449 --> 00:52:54.820
<v Speaker 2>alejarlos de esa forma de vida. Pero sabía que algún

837
00:52:54.880 --> 00:52:59.840
<v Speaker 2>día tendría que aceptarlo. Dejaron algo para ti. Isabel, el

838
00:52:59.940 --> 00:53:03.840
<v Speaker 2>cuadro de favor. Una joven mujer llevaba consigo una caja

839
00:53:03.880 --> 00:53:07.050
<v Speaker 2>de madera de tamaño mediano. Le entregó la caja a

840
00:53:07.139 --> 00:53:11.630
<v Speaker 2>ella diciendo, deberías abrir esto cuando se encuentre a solas, señorita.

841
00:53:12.250 --> 00:53:16.900
<v Speaker 2>Los dos hombres querían discutir, pero él levantó la mano.« Isabel,

842
00:53:17.260 --> 00:53:20.340
<v Speaker 2>por favor muéstrele la habitación para que puedan tener algo

843
00:53:20.400 --> 00:53:24.719
<v Speaker 2>de intimidad. Usted dos pueden sentarse aquí conmigo para que

844
00:53:24.800 --> 00:53:28.340
<v Speaker 2>podamos tener una charla. Ella tiene que hacer esto por

845
00:53:28.420 --> 00:53:32.070
<v Speaker 2>su cuenta. Aunque ella no lo sepa, necesita un poco

846
00:53:32.130 --> 00:53:35.250
<v Speaker 2>de soledad antes de poder elegirlos a cualquiera de ustedes.

847
00:53:35.909 --> 00:53:40.269
<v Speaker 2>Denle tiempo, entonces podrán ir con ella». Allison miró a

848
00:53:40.309 --> 00:53:44.809
<v Speaker 2>los dos hombres. Estaré bien, por favor. Los dos asintieron,

849
00:53:45.309 --> 00:53:47.989
<v Speaker 2>aunque por sus miradas estaba claro que no estaban para

850
00:53:48.070 --> 00:53:51.820
<v Speaker 2>nada de acuerdo con la situación. Allison tiró el contenido

851
00:53:51.880 --> 00:53:55.440
<v Speaker 2>de la caja sobre la cama. Había numerosas fotografías de

852
00:53:55.519 --> 00:53:58.739
<v Speaker 2>sus padres juntos cuando eran jóvenes y de cuando ella

853
00:53:58.820 --> 00:54:01.880
<v Speaker 2>era un bebé, y luego de cuando una niña pequeña.

854
00:54:03.360 --> 00:54:06.179
<v Speaker 2>Sus abuelos no tenían ninguna foto de ella de bebé,

855
00:54:06.570 --> 00:54:10.530
<v Speaker 2>por lo que le alegró poder conservar semejantes recuerdos. A

856
00:54:10.590 --> 00:54:13.280
<v Speaker 2>continuación sacó una foto de dos lobos de pie uno

857
00:54:13.320 --> 00:54:16.199
<v Speaker 2>al lado del otro. Frente a ellos en una cesta

858
00:54:16.260 --> 00:54:19.960
<v Speaker 2>yacía un bebé, que supuso que era ella. En la

859
00:54:20.019 --> 00:54:23.139
<v Speaker 2>canasta era había doblada una manta de varios colores y

860
00:54:23.719 --> 00:54:27.099
<v Speaker 2>un pequeño juguete de madera. Siguió mirando en la caja

861
00:54:27.159 --> 00:54:30.969
<v Speaker 2>para encontrar ambos objetos, pese a estar a buen recaudo

862
00:54:31.010 --> 00:54:34.409
<v Speaker 2>en el interior. También había un sobre blanco en el

863
00:54:34.469 --> 00:54:38.630
<v Speaker 2>interior con su nombre escrito en él. Al abrirla, vio

864
00:54:38.690 --> 00:54:43.309
<v Speaker 2>que había dos letras. Estaban escritas a mano en diferentes estilos.

865
00:54:43.929 --> 00:54:47.329
<v Speaker 2>Se trataba de cartas escritas para ella. Una era de

866
00:54:47.389 --> 00:54:50.960
<v Speaker 2>su madre y el otro, de su padre. La puerta

867
00:54:51.019 --> 00:54:53.679
<v Speaker 2>se abrió y los hombres entraron al instante corriendo a

868
00:54:53.739 --> 00:54:57.539
<v Speaker 2>su lado. Había lágrimas cayendo por sus mejillas mientras ella

869
00:54:57.579 --> 00:55:00.739
<v Speaker 2>les habló de las cartas. Su madre le había dicho

870
00:55:00.800 --> 00:55:03.570
<v Speaker 2>que la amaba por encima de todo y que sabía

871
00:55:03.619 --> 00:55:05.389
<v Speaker 2>que se iba a convertir en la hija con la

872
00:55:05.449 --> 00:55:08.409
<v Speaker 2>que siempre había soñado. Ella dijo que si ella no

873
00:55:08.449 --> 00:55:10.860
<v Speaker 2>estaba allí para verla en su día de bodas, y

874
00:55:10.920 --> 00:55:13.900
<v Speaker 2>verla convertirse en toda una mujer, que de seguro la

875
00:55:13.940 --> 00:55:18.739
<v Speaker 2>estaría contemplando desde arriba. Su padre, en cambio, le pedía

876
00:55:18.800 --> 00:55:22.420
<v Speaker 2>que abrazara su destino. Le narraba que siempre supo que

877
00:55:22.480 --> 00:55:25.739
<v Speaker 2>ella estaba destinada a hacer grandes cosas y que debía

878
00:55:25.780 --> 00:55:29.880
<v Speaker 2>abrazar su lado licántropo para transmitirlo, para mostrar quién era

879
00:55:29.980 --> 00:55:33.659
<v Speaker 2>ella realmente, por fuera y por dentro. También le dijo

880
00:55:33.719 --> 00:55:36.900
<v Speaker 2>que tenía personas cercanas a la familia cuidando de ella

881
00:55:36.960 --> 00:55:40.809
<v Speaker 2>y que siempre estaría protegida. Los tres se sentaron en

882
00:55:40.849 --> 00:55:44.530
<v Speaker 2>la cama con ella inclinándose, colocando sus piernas sobre Josh

883
00:55:44.610 --> 00:55:48.949
<v Speaker 2>y Xavier respectivamente. Sintió las manos de ellos acariciándole el

884
00:55:48.989 --> 00:55:52.829
<v Speaker 2>cabello con suavidad y en las piernas. Se incorporó y

885
00:55:52.869 --> 00:55:56.809
<v Speaker 2>agarrando la mano de Josh le dio un beso a Xavier.« Gracias».

886
00:55:57.269 --> 00:56:02.360
<v Speaker 2>Allison tiró el contenido de la caja. Había numerosas fotografías

887
00:56:02.420 --> 00:56:05.519
<v Speaker 2>de sus padres juntos cuando eran jóvenes y ella como

888
00:56:05.579 --> 00:56:09.280
<v Speaker 2>un bebé y el niño. Sus abuelos no tenían ninguna

889
00:56:09.380 --> 00:56:11.639
<v Speaker 2>foto de ella como un bebé, por lo que era

890
00:56:11.719 --> 00:56:15.440
<v Speaker 2>bueno para finalmente tener un poco. Ella sacó una foto

891
00:56:15.480 --> 00:56:17.579
<v Speaker 2>que fue de dos lobos de pie uno al lado

892
00:56:17.639 --> 00:56:20.820
<v Speaker 2>del otro. Frente a ellos en una cesta yacía un

893
00:56:20.840 --> 00:56:24.360
<v Speaker 2>bebé que ella supuso que era ella. En la canasta

894
00:56:24.449 --> 00:56:27.070
<v Speaker 2>era una manta de varios colores y un pequeño juguete

895
00:56:27.110 --> 00:56:30.510
<v Speaker 2>de madera. Se miró en la caja para encontrar ambos

896
00:56:30.570 --> 00:56:34.829
<v Speaker 2>objetos también a buen recaudo dentro. También había un sobre

897
00:56:34.889 --> 00:56:38.579
<v Speaker 2>blanco en el interior con su nombre en él. Al abrirla,

898
00:56:38.659 --> 00:56:41.860
<v Speaker 2>vio que había dos letras. Estaban en diferente escritura a

899
00:56:42.000 --> 00:56:44.880
<v Speaker 2>mano y finalmente se dieron cuenta que eran cartas a ella.

900
00:56:45.760 --> 00:56:47.909
<v Speaker 2>Uno era de su madre y otro de su padre.

901
00:56:48.650 --> 00:56:51.269
<v Speaker 2>La puerta se abrió y los hombres entraron al instante

902
00:56:51.349 --> 00:56:54.929
<v Speaker 2>corriendo a su lado. Había lágrimas rodando por sus mejillas

903
00:56:55.110 --> 00:56:58.429
<v Speaker 2>mientras ella les habló de las letras. Su madre le

904
00:56:58.469 --> 00:57:00.710
<v Speaker 2>había dicho que la amaba por encima de todo y

905
00:57:01.150 --> 00:57:03.869
<v Speaker 2>sabía que iba a ser la hija que ella siempre soñó.

906
00:57:04.369 --> 00:57:07.239
<v Speaker 2>Ella dijo que si ella no estaba allí para verla

907
00:57:07.280 --> 00:57:09.840
<v Speaker 2>en su día de la boda y convertirse en una

908
00:57:09.900 --> 00:57:13.099
<v Speaker 2>mujer para saber que estaba mirando hacia abajo sobre ella

909
00:57:13.159 --> 00:57:16.340
<v Speaker 2>desde arriba. Su padre le había dicho a abrazar a

910
00:57:16.400 --> 00:57:20.570
<v Speaker 2>su destino. Ella estaba destinado para grandes cosas y ella

911
00:57:20.630 --> 00:57:23.869
<v Speaker 2>debe abrazar su lado lobo para transmitirlo era quién era

912
00:57:23.949 --> 00:57:26.820
<v Speaker 2>ella dentro y por fuera. Él dijo que tenía a

913
00:57:26.860 --> 00:57:30.480
<v Speaker 2>las personas cercanas a la familia mirándola, y ella siempre

914
00:57:30.539 --> 00:57:34.639
<v Speaker 2>estaría protegido de cualquier persona. Los tres se sentaron en

915
00:57:34.679 --> 00:57:38.079
<v Speaker 2>la cama con ella inclinándose sobre Josh como Xavier sacó

916
00:57:38.119 --> 00:57:41.179
<v Speaker 2>las piernas y los pies en su regazo. Sintió las

917
00:57:41.280 --> 00:57:44.789
<v Speaker 2>manos en el pelo suavemente, así como las caricias en

918
00:57:44.829 --> 00:57:48.489
<v Speaker 2>sus piernas. Se incorporó y alcanzó por detrás de ella

919
00:57:48.570 --> 00:57:51.510
<v Speaker 2>para agarrar la mano de Josué, y se inclinó para

920
00:57:51.590 --> 00:57:55.599
<v Speaker 2>besar a Xavier.« Gracias». Al poco tiempo regresó a la

921
00:57:55.639 --> 00:58:00.380
<v Speaker 2>habitación anterior, donde seguía sentado Armand. Levantó la vista cuando

922
00:58:00.440 --> 00:58:03.699
<v Speaker 2>se dirigía a él. Se acercó a Armand y lo

923
00:58:03.780 --> 00:58:09.110
<v Speaker 2>abrazó con fuerza.« Muchas gracias. No sé cómo agradecérselo de verdad.¿

924
00:58:09.670 --> 00:58:12.789
<v Speaker 2>Cómo es que conocía a mis padres? Hacía mucho que

925
00:58:12.849 --> 00:58:16.030
<v Speaker 2>tenía guardado el paquete de tus padres. Tu padre era

926
00:58:16.070 --> 00:58:19.369
<v Speaker 2>el alfa de la manada. Y mi mejor amigo desde

927
00:58:19.429 --> 00:58:22.840
<v Speaker 2>hace muchos, muchos años». Fue él quien me dio la

928
00:58:22.920 --> 00:58:25.559
<v Speaker 2>caja cuando se mudaron a la ciudad y le prometí

929
00:58:25.599 --> 00:58:29.739
<v Speaker 2>sin importar qué, que cuando llegara el momento, te lo entregaría.

930
00:58:30.519 --> 00:58:33.159
<v Speaker 2>Me alegra ver que has vivido suficiente para llegar a

931
00:58:33.199 --> 00:58:37.820
<v Speaker 2>su estado lupino. Ahora, querida mía, viene la parte más primordial,

932
00:58:37.840 --> 00:58:40.940
<v Speaker 2>y es la elección de pareja. La familia de Josh

933
00:58:41.099 --> 00:58:44.059
<v Speaker 2>acaban de llegar para asistir a una reunión importante que

934
00:58:44.260 --> 00:58:50.280
<v Speaker 2>se va a producir. ¿Reunión? Xavier la miraba con tristeza,

935
00:58:50.619 --> 00:58:54.159
<v Speaker 2>igual que Josh. Fue entonces cuando ella supo que iban

936
00:58:54.199 --> 00:58:58.559
<v Speaker 2>a obligarla a tomar una decisión. Ella sacudió la cabeza

937
00:58:58.599 --> 00:59:01.539
<v Speaker 2>y se sentó mientras la puerta principal se abrió con

938
00:59:01.619 --> 00:59:04.960
<v Speaker 2>un sonoro golpe. La familia de Josh entró por la

939
00:59:05.039 --> 00:59:08.659
<v Speaker 2>puerta hacia ellos. Josh y Xavier se encontraban de pie

940
00:59:08.719 --> 00:59:12.690
<v Speaker 2>frente a ella mientras Arman hablaba.« Allison, ahora que tus

941
00:59:12.769 --> 00:59:15.789
<v Speaker 2>padres no están, seré yo quien te asesore con todo

942
00:59:15.849 --> 00:59:18.289
<v Speaker 2>lo que tenga que ver con los licántropos y la manada».

943
00:59:19.059 --> 00:59:23.039
<v Speaker 2>Nunca hemos tenido un problema semejante al que nos encontramos ahora.

944
00:59:23.739 --> 00:59:26.960
<v Speaker 2>Eres una princesa de la realeza, la última de tu

945
00:59:27.030 --> 00:59:30.269
<v Speaker 2>linaje de sangre y la única que queda de tu manada.

946
00:59:30.969 --> 00:59:33.889
<v Speaker 2>Si no me equivoco, te niegas a elegir entre uno

947
00:59:33.929 --> 00:59:38.369
<v Speaker 2>de estos hombres,¿ es correcto? Sí, es correcto. O los

948
00:59:38.449 --> 00:59:40.840
<v Speaker 2>tengo a los dos o no los tendré a ninguno.

949
00:59:41.460 --> 00:59:44.440
<v Speaker 2>Ya sabes, cariño, que si no te emparejas con alguno

950
00:59:44.500 --> 00:59:49.440
<v Speaker 2>de ellos, morirás. Sí, lo entiendo. Y como decís, como

951
00:59:49.539 --> 00:59:53.139
<v Speaker 2>soy en la realeza, entonces tal vez podamos resolver esto

952
00:59:53.179 --> 00:59:56.519
<v Speaker 2>a mi manera, porque preferiría morir que tener que elegir

953
00:59:56.559 --> 01:00:00.449
<v Speaker 2>a uno y abandonar al otro. Josh y Xavier asintieron

954
01:00:00.510 --> 01:00:05.670
<v Speaker 2>mientras Armand continuaba la conversación diciendo, hemos decidido, debido al

955
01:00:05.750 --> 01:00:09.570
<v Speaker 2>linaje de sangre que portas, que obtendrá su deseo. Ambos

956
01:00:09.650 --> 01:00:13.349
<v Speaker 2>consejos tribales han decidido unirse en una misma manada, ahora

957
01:00:13.429 --> 01:00:17.429
<v Speaker 2>serán uno. Tanto Josh como Xavier reinarán juntos como alfas

958
01:00:17.489 --> 01:00:21.340
<v Speaker 2>que son. No obstante, usted será la única hembra alfa,

959
01:00:21.360 --> 01:00:25.420
<v Speaker 2>y tendrá que hacer el trabajo de dos tribus.¿ Entiendes esto, Allison?

960
01:00:26.059 --> 01:00:30.050
<v Speaker 2>Es una gran responsabilidad, especialmente para alguien que ha crecido

961
01:00:30.170 --> 01:00:33.269
<v Speaker 2>fuera de la manada. Todos ellos asumieron que sí lo

962
01:00:33.309 --> 01:00:36.530
<v Speaker 2>había entendido, cuando levantándose de un salto se puso a

963
01:00:36.610 --> 01:00:40.139
<v Speaker 2>gritar de alegría mientras les abrazaba. Besó a uno y

964
01:00:40.199 --> 01:00:44.019
<v Speaker 2>luego al otro acariciándolos en la mejilla. Finalmente tuvo su

965
01:00:44.099 --> 01:00:47.659
<v Speaker 2>final feliz.¿ Qué harías si descubrieras que tu destino no

966
01:00:47.719 --> 01:00:51.320
<v Speaker 2>te pertenece del todo? Allison ha decidido, por una vez,

967
01:00:51.760 --> 01:00:54.820
<v Speaker 2>dejar de ser la chica buena del orfanato para abrazar

968
01:00:54.860 --> 01:00:58.090
<v Speaker 2>el fuego que recorre sus venas. Pero la pregunta queda

969
01:00:58.119 --> 01:01:00.889
<v Speaker 2>en el aire.¿ Qué pasa si ella no quiere elegir?

970
01:01:01.789 --> 01:01:05.530
<v Speaker 2>Dale play y acompáñame en esta travesía de piel, garras

971
01:01:05.550 --> 01:01:10.170
<v Speaker 2>y seducción. Esto es Siéntete Plena, donde exploramos todas las

972
01:01:10.230 --> 01:01:14.050
<v Speaker 2>facetas de nuestra intensidad.¿ Están listas para conocer a su

973
01:01:14.110 --> 01:01:17.739
<v Speaker 2>loba interior? Sé que ahora mismo puedes sentir ese mismo

974
01:01:17.820 --> 01:01:22.070
<v Speaker 2>calor que recorre la piel de Allison. Esa curiosidad punzante

975
01:01:22.110 --> 01:01:24.570
<v Speaker 2>que te pide saber qué pasará cuando el sol termine

976
01:01:24.610 --> 01:01:27.349
<v Speaker 2>de subir y las caricias se vuelvan promesas de una

977
01:01:27.409 --> 01:01:31.030
<v Speaker 2>vida salvaje. No dejes que la llama se apague aquí.

978
01:01:31.829 --> 01:01:34.750
<v Speaker 2>Si quieres descubrir cómo termina este juego de poder entre

979
01:01:34.829 --> 01:01:37.289
<v Speaker 2>dos alfas y una mujer que acaba de descubrir su

980
01:01:37.349 --> 01:01:41.809
<v Speaker 2>verdadera naturaleza, tienes que dar el siguiente paso. Suscríbete a

981
01:01:41.869 --> 01:01:45.800
<v Speaker 2>Siéntete Plena. Hazlo ahora, antes de que el instinto te gane.

982
01:01:46.619 --> 01:01:49.340
<v Speaker 2>Al unirte a nuestra manada, te aseguras de no perderte

983
01:01:49.440 --> 01:01:52.500
<v Speaker 2>ni un solo suspiro, ni un solo rugido de esta

984
01:01:52.539 --> 01:01:56.780
<v Speaker 2>historia que apenas está comenzando a arder. Quédate conmigo, deja

985
01:01:56.820 --> 01:01:59.519
<v Speaker 2>que mi voz siga guiándote por los rincones más oscuros

986
01:01:59.579 --> 01:02:03.099
<v Speaker 2>y excitantes de este relato. Dale al botón de seguir,

987
01:02:03.599 --> 01:02:07.360
<v Speaker 2>relájate y permite que el próximo capítulo te envuelva por completo.¿

988
01:02:08.059 --> 01:02:11.000
<v Speaker 2>Te atreves a descubrir quién ganará el corazón de nuestra loba?

989
01:02:11.840 --> 01:02:14.719
<v Speaker 2>Sigue escuchando. El ardor apenas comienza.
