1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidl dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,839
Speaker 3: In this episode, will witness Luke's transformation from a reserved

7
00:00:28,920 --> 00:00:32,320
artist to a courageous friend as a sunlit Parisian picnic

8
00:00:32,359 --> 00:00:34,439
turns into a life changing ordeal.

9
00:00:34,679 --> 00:00:36,280
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,159 --> 00:00:43,479
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43,560 --> 00:00:46,679
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,759 --> 00:00:51,359
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,799 --> 00:00:54,840
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,840 --> 00:00:58,759
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,359 --> 00:01:03,119
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,159 --> 00:01:06,599
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,640 --> 00:01:11,799
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,879 --> 00:01:15,359
and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,439 --> 00:01:18,560
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,560 --> 00:01:22,040
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,079 --> 00:01:26,280
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,319 --> 00:01:30,719
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,879 --> 00:01:34,719
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,519 --> 00:01:51,560
Speaker 1: L Sol brisd Mons, Paris sell parson le surlve de

25
00:01:51,680 --> 00:01:57,760
la senoros rique an artist de tonquier is, Soufi, Sonania

26
00:01:57,760 --> 00:02:03,079
a ventures Lici de ferap nick in sun style Sili,

27
00:02:03,239 --> 00:02:08,599
the Parafino, bordolou lettes perque s at Sertilli drad ruve,

28
00:02:08,719 --> 00:02:14,599
the lance Piracion poaprocan Serri de panture, Sophia part dampagnier,

29
00:02:14,759 --> 00:02:20,120
Mpri de branchos, a mong letoni calme sel masson de

30
00:02:20,240 --> 00:02:26,400
musiciando reflet dar laire les persons pramen landmon profit andn

31
00:02:26,439 --> 00:02:33,120
deo la bijourney Soudan le visage, the Sofi gene alpos

32
00:02:33,240 --> 00:02:36,879
sa Tartini parte sema as a gage, the visage Panice

33
00:02:38,360 --> 00:02:44,159
lute compro immediate monechos ne vapa, Sophie aunt hander var

34
00:02:44,240 --> 00:02:51,000
in reaction allergic severe le caure, the Little batrefor ildour

35
00:02:51,080 --> 00:02:58,599
ragier semartromble at amomon le mondo tour, the luissanle deviner

36
00:02:58,719 --> 00:03:04,479
flew so sofia luti docheoiser creeple de monde the lad

37
00:03:04,560 --> 00:03:09,879
touched the lad yomen this repell addressed in pharmacy rush

38
00:03:11,280 --> 00:03:16,599
ameton de courti saper in decid the courier live, traverse

39
00:03:16,719 --> 00:03:22,719
larie that crecausion, sara spirasion, rapid elandro precipita mono la

40
00:03:22,800 --> 00:03:28,479
pharmacy a later year, emil a pharmacy and visits poe

41
00:03:28,479 --> 00:03:35,479
and conference examine lestager you nerve me determine de monda

42
00:03:35,479 --> 00:03:41,520
i niel the lead semo sonteesa maclaire the mill come

43
00:03:41,599 --> 00:03:46,879
from immediate molo Jean's de la situation erotun a landradi

44
00:03:46,960 --> 00:03:54,039
picnic onsengbe the mill administer mretmo a sofi purple i

45
00:03:54,199 --> 00:04:00,360
common sarespiren or malmon loc restas coute raci remeron corsu

46
00:04:00,439 --> 00:04:10,879
le chak sofisiuri febremont elisia lama reconnaissant setepre cheneluic sonanxit

47
00:04:11,120 --> 00:04:16,120
sistant vassal jeans the proteges so nanni is the couver

48
00:04:16,240 --> 00:04:20,160
la valor de lancetane e comprine parfois ifo surtire de

49
00:04:20,279 --> 00:04:25,480
saison de confert saies you suvre, nouvelle source lance Piracion,

50
00:04:25,920 --> 00:04:30,560
the courage Vicui la partens de la NiTi roto non

51
00:04:30,680 --> 00:04:34,680
chilli vic up servele pon romantique de Parida, no valerie

52
00:04:36,120 --> 00:04:40,279
he say journey Maigrelli perre were for the nouvelle coule

53
00:04:40,480 --> 00:04:46,040
re musim Poor Pandre Larsan continued, the coulis ducements, the blue,

54
00:04:46,120 --> 00:04:51,399
the lsmel Or petaler rose and tableaux pronformed dles ridliqu

55
00:04:51,800 --> 00:04:53,439
Riuscian viculian espoire.

56
00:04:54,639 --> 00:04:57,759
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

57
00:04:57,839 --> 00:04:58,519
may have missed.

58
00:04:59,079 --> 00:05:01,600
Speaker 1: The soles du monsieur Paris.

59
00:05:03,600 --> 00:05:07,680
Speaker 3: The sun is gently shining on Paris, se lleu panton.

60
00:05:09,560 --> 00:05:14,199
Speaker 1: It is spring, Les sursien fler color, les rive de

61
00:05:14,319 --> 00:05:17,439
la senor Jose, the.

62
00:05:17,519 --> 00:05:20,360
Speaker 3: Cherry blossoms color the banks of the Seine in pink.

63
00:05:21,319 --> 00:05:28,240
Speaker 1: Riuques An artiste trnquier is Soufi sonanier venturous lisi de

64
00:05:28,399 --> 00:05:29,519
ferrent picnique.

65
00:05:31,480 --> 00:05:35,199
Speaker 3: Luke, a quiet artist and Sophie, his adventurous friend, decide

66
00:05:35,240 --> 00:05:37,240
to have a picnic y.

67
00:05:37,399 --> 00:05:40,759
Speaker 1: Saintstai sur les parfilio bordolo.

68
00:05:42,759 --> 00:05:45,240
Speaker 3: They settle on the fragrant grass by the water's.

69
00:05:45,000 --> 00:05:52,680
Speaker 1: Edge, riuquesperquece surtillred rat trouville de la spiracion prochen serrie

70
00:05:52,720 --> 00:05:53,480
de partieur.

71
00:05:55,439 --> 00:05:58,079
Speaker 3: Luke hopes that this outing will help him find inspiration

72
00:05:58,240 --> 00:05:59,759
for his next series of paintings.

73
00:06:01,000 --> 00:06:04,879
Speaker 1: Soufier portempagnie entre de bonchu zain mones.

74
00:06:06,879 --> 00:06:09,879
Speaker 3: Sophie brings a basket filled with delicious things to eat.

75
00:06:10,920 --> 00:06:16,279
Speaker 1: Le taqulme Saint mart le son de nisi siendo riffert d'arlas.

76
00:06:18,319 --> 00:06:20,839
Speaker 3: The weather is calm, with only the sound of street

77
00:06:20,920 --> 00:06:22,240
musicians floating in the air.

78
00:06:23,480 --> 00:06:28,439
Speaker 1: Li pasen su promens l'antement por fiten de la belloni.

79
00:06:30,399 --> 00:06:33,560
Speaker 3: Passers by stroll slowly, enjoying the beautiful day.

80
00:06:34,600 --> 00:06:37,600
Speaker 1: Sous dan le visage de soufichen.

81
00:06:39,639 --> 00:06:41,800
Speaker 3: Suddenly, Sophie's face changes.

82
00:06:42,519 --> 00:06:48,000
Speaker 1: El pos se tartini porte siema said gage le vis espernicki.

83
00:06:50,000 --> 00:06:52,279
Speaker 3: She puts down her tartine and brings her hands to

84
00:06:52,360 --> 00:06:54,399
her throat. Her face panicked.

85
00:06:55,120 --> 00:06:58,920
Speaker 1: Lette count immae monell cochu le verpas.

86
00:07:00,680 --> 00:07:03,000
Speaker 3: Luke immediately understands that something is wrong.

87
00:07:04,240 --> 00:07:07,879
Speaker 1: Soufi etentnda varennree a le git.

88
00:07:07,800 --> 00:07:12,759
Speaker 3: Severt Sophie is having a severe allergic reaction.

89
00:07:13,639 --> 00:07:15,759
Speaker 1: Le care de l te Bertrefort.

90
00:07:17,800 --> 00:07:21,519
Speaker 3: Luke's heart is beating very hard Il du regier.

91
00:07:23,560 --> 00:07:26,399
Speaker 1: He must act setmintromble.

92
00:07:28,360 --> 00:07:32,079
Speaker 3: His hands are trembling as sur morement le.

93
00:07:32,240 --> 00:07:35,839
Speaker 1: Mond d'u tour de l smble du viner fleu sou

94
00:07:36,040 --> 00:07:36,480
sou fi.

95
00:07:38,519 --> 00:07:41,480
Speaker 3: At that moment, the world around him seems to become blurry,

96
00:07:41,759 --> 00:07:43,120
except for Sophie.

97
00:07:43,879 --> 00:07:48,360
Speaker 1: Lette durcheoisier crell pou de monde de la du cherche

98
00:07:48,519 --> 00:07:49,600
de la yill me'mes.

99
00:07:51,519 --> 00:07:54,360
Speaker 3: Luke must choose to shout for help or to seek

100
00:07:54,399 --> 00:07:55,040
help himself.

101
00:07:56,079 --> 00:07:59,319
Speaker 1: De seur rebelle la dresden farmeerci proche.

102
00:08:01,279 --> 00:08:04,040
Speaker 3: He remembers the address of a nearby pharmacy.

103
00:08:04,560 --> 00:08:08,439
Speaker 1: Amiton de courtis sa pere dsit de courier.

104
00:08:10,360 --> 00:08:12,600
Speaker 3: Putting aside his fear, he decides to run.

105
00:08:13,600 --> 00:08:18,439
Speaker 1: Let treverse larier vetricucion sareespira sion rapide.

106
00:08:20,439 --> 00:08:23,120
Speaker 3: Luke crosses the street cautiously, his breath quick.

107
00:08:24,160 --> 00:08:26,839
Speaker 1: Llentre precipitamno la farmaci.

108
00:08:28,800 --> 00:08:31,879
Speaker 3: He enters the pharmacy hastily a l'al.

109
00:08:31,839 --> 00:08:40,320
Speaker 1: Terrier emill alfarmacien yisitpo and conference examine lisitager.

110
00:08:41,440 --> 00:08:45,080
Speaker 3: Inside a meeo. A pharmacist attending a conference is examining

111
00:08:45,120 --> 00:08:47,399
the shelves uiq.

112
00:08:47,919 --> 00:08:51,799
Speaker 1: Nerveu me di termini de mon dai nil le lede.

113
00:08:53,919 --> 00:08:56,720
Speaker 3: Luke, nervous but determined, asks Amiel for help.

114
00:08:57,879 --> 00:08:59,879
Speaker 1: Simou sontisita metier.

115
00:09:01,960 --> 00:09:03,440
Speaker 3: His words are hesitant but clear.

116
00:09:04,480 --> 00:09:08,559
Speaker 1: De ni comp i jen de recituecien.

117
00:09:10,440 --> 00:09:13,519
Speaker 3: Amiel immediately understands the urgency of the situation.

118
00:09:14,759 --> 00:09:17,639
Speaker 1: I rotolna l'endrodi picni con son.

119
00:09:19,799 --> 00:09:21,879
Speaker 3: They returned to the picnic spot together.

120
00:09:22,600 --> 00:09:25,480
Speaker 1: Demil Rea Dennis tra tretem a soufi.

121
00:09:27,519 --> 00:09:29,919
Speaker 3: Amiel administers a treatment to Sophie.

122
00:09:30,559 --> 00:09:34,279
Speaker 1: Peur peu ex commnsa reespiir no malmont.

123
00:09:36,039 --> 00:09:38,519
Speaker 3: Gradually she begins to breathe normally.

124
00:09:39,360 --> 00:09:43,799
Speaker 1: Ricresta scurti rasiur rem ren cour sur chk.

125
00:09:45,759 --> 00:09:48,960
Speaker 3: Luke stays by her side, reassured but still in shock.

126
00:09:49,879 --> 00:09:54,240
Speaker 1: Sofissuri febrement elisia le man rocmessant.

127
00:09:56,320 --> 00:10:02,080
Speaker 3: Sophie smiles weakly and squeezes his hand grateful sete pre cheneluq.

128
00:10:03,960 --> 00:10:05,480
This ordeal changes Luke.

129
00:10:06,480 --> 00:10:11,399
Speaker 1: Sonanciitis sisten faseleur jent de protigi soon l ni.

130
00:10:13,440 --> 00:10:15,840
Speaker 3: His anxiety fades in the face of the urgency to

131
00:10:15,919 --> 00:10:18,960
protect his friend Yi di couv.

132
00:10:18,879 --> 00:10:23,840
Speaker 1: La vall de lain stan ecumprene par foi yfu surtill

133
00:10:23,919 --> 00:10:25,399
de saizun de confoit.

134
00:10:27,399 --> 00:10:30,360
Speaker 3: He discovers the value of the moment and understands that

135
00:10:30,519 --> 00:10:32,960
sometimes you need to step out of your comfort zone.

136
00:10:34,080 --> 00:10:39,679
Speaker 1: Siseeu souvre nuve sourse lace piracion le courage vicuell la

137
00:10:39,840 --> 00:10:41,240
portens de la nei.

138
00:10:43,240 --> 00:10:46,600
Speaker 3: His eyes opened to a new source of inspiration, lived

139
00:10:46,679 --> 00:10:48,600
courage and the importance of friendship.

140
00:10:49,759 --> 00:10:55,720
Speaker 1: En rotournn chilli lecopservel po roe montic de Paris da nouvelle.

141
00:10:57,799 --> 00:11:00,759
Speaker 3: On returning home, Luke observes the roman Antic bridges of

142
00:11:00,840 --> 00:11:01,960
Paris with new eyes.

143
00:11:03,240 --> 00:11:10,320
Speaker 1: Yikusjourni maigrelli perre viefre de nouvell couillerie mousieman.

144
00:11:12,480 --> 00:11:15,360
Speaker 3: He knows that this day, despite the fears, offers him

145
00:11:15,399 --> 00:11:17,240
new colors and emotions to paint.

146
00:11:18,240 --> 00:11:21,960
Speaker 1: La sens contini de courli du sment le breu de

147
00:11:22,080 --> 00:11:24,080
lussumelon ptella rose.

148
00:11:26,080 --> 00:11:28,840
Speaker 3: The say continues to flow gently, the blue of the

149
00:11:28,919 --> 00:11:31,080
water blending with the pink petals.

150
00:11:31,639 --> 00:11:37,080
Speaker 1: Aunt Tableu pontfon, Laris, Fridric Richien, Vicuilia miss pois.

151
00:11:39,039 --> 00:11:42,080
Speaker 3: A painting takes shape in Luke's mind, rich in experience

152
00:11:42,120 --> 00:11:42,559
and hope.

153
00:11:48,840 --> 00:11:52,960
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:11:54,039 --> 00:11:58,159
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

155
00:12:04,480 --> 00:12:12,840
Speaker 1: Blue solat, blue solet, blue sola, the sun, Le surizien fleur,

156
00:12:14,240 --> 00:12:22,559
les serisien fleur, lesurizien fleur, the cherry blossoms, the picnique,

157
00:12:23,799 --> 00:12:32,240
the picnique, the picnique, the picnic, Blair de Tarfini, Blair,

158
00:12:32,399 --> 00:12:42,000
the Tarfoni, Blair de Tarfini, the fragrant grass, laspiracion, La spiraciu,

159
00:12:43,720 --> 00:12:51,919
la spiracion, the inspiration, La siri, La siri, La siri,

160
00:12:53,240 --> 00:13:06,159
The series Pompei, Pompi Pompei filled, Bleupenny, Blue Pennie Bleupenny,

161
00:13:07,440 --> 00:13:16,080
The basket Listen Lis Soon Listen, the sound Li Passon,

162
00:13:17,399 --> 00:13:25,879
Li person Lipessson, The passers by, Le tartine, Le tartine,

163
00:13:27,679 --> 00:13:39,240
Le tartine, The Tartine, Lagoge, Lagoge, lagoge, the throat, La pannique,

164
00:13:40,559 --> 00:13:48,000
la pennique, la pannique, the panic, lariex a lexic severt

165
00:13:49,440 --> 00:14:03,320
la rex a leljxevert lariex alexic severt, the severe allergic reaction, bleuecuerre, bleucaire, blecaire,

166
00:14:04,559 --> 00:14:20,919
the heart few few fou Bury crie, crie, crie to shout, Cherche, cherche,

167
00:14:22,720 --> 00:14:33,039
cherche to seek La farmacy, la farmaci, la farmacy, the pharmacy,

168
00:14:33,919 --> 00:14:47,320
la conference, la conferrance, la conference, the conference. Beaurchance, bea chance, beaurchance.

169
00:14:48,519 --> 00:14:59,960
The urgency, ble Tretmond, blee tretmond, Bletrittmond. The treatment, prespire, prespierre,

170
00:15:00,080 --> 00:15:12,480
y prespira, to breathe, Siri, Siri, Siri, to squeeze, le prere,

171
00:15:13,879 --> 00:15:26,559
les prere, le prere, The ordeal, Blancity, Blancity, blancity, the anxiety,

172
00:15:27,519 --> 00:15:34,240
lasun de confort, las un de confer lasun de confort,

173
00:15:35,480 --> 00:15:43,600
The comfort Zone, Blue Courage, Blue Courage, Blue Courage, the Courage,

174
00:15:44,519 --> 00:15:56,639
Let me tie, let me ti, let me tie, The Friendship, Lipoon, Lipoon, lipoon,

175
00:15:57,799 --> 00:15:59,919
the bridges. M HM.

176
00:16:05,000 --> 00:16:07,799
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

177
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:16:11,799 --> 00:16:14,600
content that will help you to reach your goals, but

179
00:16:14,799 --> 00:16:18,080
we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:16:18,240 --> 00:16:22,320
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:16:22,440 --> 00:16:27,080
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

182
00:16:27,240 --> 00:16:32,720
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

183
00:16:32,840 --> 00:16:37,240
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

184
00:16:37,279 --> 00:16:38,440
word from our sponsors.

