WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll witness how Sophia learns to prioritize

7
00:00:28.960 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>love over ambition in the enchanting Plaza to Espanna.

8
00:00:32.439 --> 00:00:34.039
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

9
00:00:37.920 --> 00:00:41.280
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.280 --> 00:00:44.439
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.479 --> 00:00:49.079
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.560 --> 00:00:52.560
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.600 --> 00:00:56.520
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.159 --> 00:01:00.840
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:00.920 --> 00:01:04.319
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:04.359 --> 00:01:09.560
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:09.599 --> 00:01:13.120
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.200 --> 00:01:16.280
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.319 --> 00:01:19.799
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:19.799 --> 00:01:24.000
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.079 --> 00:01:28.480
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:28.640 --> 00:01:32.480
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:43.439 --> 00:02:02.359
<v Speaker 1>La place, las funte cent Sophia, Unarchitecta, cnacent the lugar, supareja,

24
00:02:02.640 --> 00:02:07.640
<v Speaker 1>Javier observava, sofia, conuna, son risa, este villa, he ra

25
00:02:08.280 --> 00:02:13.280
<v Speaker 1>des connecta del trabajo, savielo, deficil kera para sofia, to

26
00:02:13.400 --> 00:02:20.879
<v Speaker 1>marson des canso aya tanta tranquilidad, ti commento java, la mano,

27
00:02:20.960 --> 00:02:26.159
<v Speaker 1>the sofia aja son rio, pero justes, momento, su telef

28
00:02:26.439 --> 00:02:33.560
<v Speaker 1>soo la pantaga, mostravel nombred emilio, sujefe, susan risa, setenso,

29
00:02:34.800 --> 00:02:42.680
<v Speaker 1>no estamos macaciones, murmuro eja peel de verla java, precordoso

30
00:02:43.759 --> 00:02:49.840
<v Speaker 1>runa senso talves is the project to eraso portunidad, contestaras

31
00:02:50.080 --> 00:02:56.879
<v Speaker 1>pregunto Javier Sush's mostradna mescla de comprension deception, sofia dudo

32
00:02:58.000 --> 00:03:06.120
<v Speaker 1>keria is flutavire perotam vien savilleoda, se emilio, sufutula dependia

33
00:03:06.159 --> 00:03:12.639
<v Speaker 1>de the sisiones coomoesta finelmente Miroo Xavier Quena observa moso

34
00:03:12.879 --> 00:03:19.039
<v Speaker 1>tana la luz del sol plo, siento es importante di

35
00:03:19.199 --> 00:03:25.360
<v Speaker 1>joeja Yenese Momento, latension, crescio Javier SOLTOSU mano con saviida

36
00:03:25.520 --> 00:03:32.319
<v Speaker 1>perono es condioso, froustracion ncien prepodesponel travajo primero, sofia replico

37
00:03:32.400 --> 00:03:39.000
<v Speaker 1>comboscal maada Sofia, sekelo and Silencio savilla ke Xavier Tenia

38
00:03:39.120 --> 00:03:44.280
<v Speaker 1>rason the sido su relasion, ramas valiosa correo de travajo

39
00:03:45.360 --> 00:03:49.840
<v Speaker 1>abrios telefono no para responder la ja mada sinopabiaun cor

40
00:03:49.960 --> 00:03:58.639
<v Speaker 1>reoa Emilio estimado, Emilio Estova, nodesponibli porfavor contacta autro colega

41
00:03:58.680 --> 00:04:07.919
<v Speaker 1>paradiscu surgientes pregressare luniz muchas gracias cononzo spiro and buel

42
00:04:07.960 --> 00:04:15.400
<v Speaker 1>correo ya PAGOSU telefono miro A, Xavier echo aura ba

43
00:04:15.479 --> 00:04:22.519
<v Speaker 1>mosavi is fluta de sevilla, Xavier Sanrio, aliviado, jeso suena perfecto,

44
00:04:23.600 --> 00:04:28.439
<v Speaker 1>caminao juntos admirando la seramicas colorida si la machestsida de lugar,

45
00:04:28.839 --> 00:04:33.439
<v Speaker 1>this flutando de la musica de los artistas, cage heros, Sofia,

46
00:04:33.519 --> 00:04:37.920
<v Speaker 1>se permitio re lajrse cynthiendo kel peso and brose Herava,

47
00:04:39.000 --> 00:04:45.079
<v Speaker 1>alfinel del dilla, Mentrezeponia, Sofia, compreviola and portancia de qi librasuvida,

48
00:04:46.120 --> 00:04:51.920
<v Speaker 1>El travajoa significativo pero perrmomentos precios concave sagrificio de masia

49
00:04:51.959 --> 00:04:57.680
<v Speaker 1>do grande apartive, sevilla, Sofia, se comprometia nor carrera do

50
00:04:57.800 --> 00:05:04.120
<v Speaker 1>minantellas de sisiones in portanteses vida personal porque alfinale, la felice,

51
00:05:04.279 --> 00:05:08.439
<v Speaker 1>la plasa spa de una senso sino de combarti momento.

52
00:05:11.319 --> 00:05:14.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:05:14.480 --> 00:05:15.120
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:05:15.680 --> 00:05:21.240
<v Speaker 1>El bent delva, la pla sa de Spa and Sevilla.

55
00:05:22.199 --> 00:05:26.120
<v Speaker 3>The bright summer sun illuminated the Plaza de Espana in Sevilla.

56
00:05:26.279 --> 00:05:30.040
<v Speaker 1>Las fune sente jevan mientras tourista si loca le spa

57
00:05:30.160 --> 00:05:32.839
<v Speaker 1>sevan dis flu del ca Lor del dill.

58
00:05:34.519 --> 00:05:38.199
<v Speaker 3>The fountains sparkled while tourists and locals strolled enjoying the

59
00:05:38.240 --> 00:05:38.959
<v Speaker 3>warmth of the day.

60
00:05:39.639 --> 00:05:45.560
<v Speaker 1>Sofia unarquitecta de vi Cava, ser Barton, Cavello del rose

61
00:05:45.600 --> 00:05:50.240
<v Speaker 1>tro mira va la quite tura renascentista de luga.

62
00:05:51.519 --> 00:05:55.040
<v Speaker 3>Chafilla, a dedicated architect, brushed a lock of hair from

63
00:05:55.040 --> 00:05:58.360
<v Speaker 3>her face as she admired the Renaissance architecture of the place.

64
00:05:59.040 --> 00:06:04.079
<v Speaker 1>Supareje Xavier observava Sofia conuna sondris.

65
00:06:05.680 --> 00:06:08.360
<v Speaker 3>Her partner, Javier watched Sofia with a smile.

66
00:06:09.079 --> 00:06:11.959
<v Speaker 1>Is te vie hei ra sumne ra de this connecta

67
00:06:12.120 --> 00:06:12.959
<v Speaker 1>del travajo.

68
00:06:14.480 --> 00:06:16.680
<v Speaker 3>This trip was their way of disconnecting from work.

69
00:06:17.319 --> 00:06:21.839
<v Speaker 1>Savie lo di fi sil kera para Sofia tomarsun des canso.

70
00:06:23.360 --> 00:06:25.519
<v Speaker 3>He knew how difficult it was for Sophia to take

71
00:06:25.560 --> 00:06:25.879
<v Speaker 3>a break.

72
00:06:26.519 --> 00:06:31.600
<v Speaker 1>Assietien boke nove ye tanta tranquilida den ti comento Xavier

73
00:06:31.720 --> 00:06:34.120
<v Speaker 1>mientras tomva la mano de Sofia.

74
00:06:35.720 --> 00:06:38.160
<v Speaker 3>It's been a while since I saw such tranquility in you,

75
00:06:38.839 --> 00:06:41.000
<v Speaker 3>Javier commented while holding Sefara's hand.

76
00:06:41.519 --> 00:06:46.560
<v Speaker 1>He Ja Sondrio veo justunees momento so telef.

77
00:06:46.439 --> 00:06:50.519
<v Speaker 3>Son No, she smiled, but just then her phone rang.

78
00:06:50.920 --> 00:06:55.000
<v Speaker 1>La pantaya mostravail nombred emilio sujefe.

79
00:06:56.480 --> 00:07:00.839
<v Speaker 3>The screen displayed the name Amelia, her boss sou sondrien.

80
00:07:00.959 --> 00:07:03.639
<v Speaker 3>So her smile tightened.

81
00:07:04.240 --> 00:07:07.160
<v Speaker 5>No is the.

82
00:07:07.240 --> 00:07:14.199
<v Speaker 1>Musmurmuroe je peruel. It can't be.

83
00:07:14.720 --> 00:07:17.560
<v Speaker 3>We're on vacation, she murmured, but duty called her.

84
00:07:17.920 --> 00:07:21.079
<v Speaker 1>Precordoso and vicuna senso.

85
00:07:22.680 --> 00:07:24.600
<v Speaker 3>She remembered her ambition to get a promotion.

86
00:07:25.240 --> 00:07:28.160
<v Speaker 1>Telves is de project ras portunida.

87
00:07:29.759 --> 00:07:31.600
<v Speaker 3>Maybe this project was her opportunity.

88
00:07:32.160 --> 00:07:37.680
<v Speaker 1>Contes teras prevunto. Xavier, so soho's mostra dna mescla de

89
00:07:37.839 --> 00:07:39.680
<v Speaker 1>com principsion.

90
00:07:41.120 --> 00:07:44.439
<v Speaker 3>Will you answer? Xavier asked, his eyes showing a mixture

91
00:07:44.480 --> 00:07:51.879
<v Speaker 3>of understanding and disappointment. Sofia dudo, sofia hesitated. Kuerievis frut

92
00:07:53.000 --> 00:08:00.279
<v Speaker 3>Xavier peru tam vien sevie lumilio. She wanted to enjoy

93
00:08:00.319 --> 00:08:03.079
<v Speaker 3>her time with Cavier, but she also knew how demanding

94
00:08:03.120 --> 00:08:03.879
<v Speaker 3>Emilia could be.

95
00:08:04.560 --> 00:08:08.680
<v Speaker 1>Soufuturo lav re tenvie de desisiones comiste.

96
00:08:10.160 --> 00:08:11.959
<v Speaker 3>Her career depended on decisions like.

97
00:08:12.040 --> 00:08:19.120
<v Speaker 1>This, finelmente miro Xavier, quienoro sera le Moses Tankee krifle

98
00:08:19.319 --> 00:08:20.680
<v Speaker 1>Java la luzel sool.

99
00:08:22.199 --> 00:08:25.199
<v Speaker 3>Finally, she looked at Jabierre, who was now watching the

100
00:08:25.279 --> 00:08:27.079
<v Speaker 3>beautiful pond reflecting the sunlight.

101
00:08:27.600 --> 00:08:36.120
<v Speaker 1>Plo siento esimportente vi joelle yenese momento Latin sion grecio.

102
00:08:37.600 --> 00:08:41.120
<v Speaker 3>I'm sorry, it's important, she said, and at that moment

103
00:08:41.200 --> 00:08:41.919
<v Speaker 3>the tension grew.

104
00:08:42.519 --> 00:08:47.480
<v Speaker 1>Javier SOLTOSU mano con suavida, per noes condosu frustracion.

105
00:08:48.919 --> 00:08:51.720
<v Speaker 3>Xavier gently let go of her hand, but didn't hide

106
00:08:51.759 --> 00:08:52.399
<v Speaker 3>his frustration.

107
00:08:53.120 --> 00:08:59.399
<v Speaker 1>Nucien prepo disponerel travajo primero sofia riplico combos cal madra.

108
00:09:00.960 --> 00:09:04.240
<v Speaker 3>You can't always put work first, Sophia, he replied, calmly.

109
00:09:04.879 --> 00:09:07.240
<v Speaker 1>Sofia sekelo and silenciu.

110
00:09:08.720 --> 00:09:09.919
<v Speaker 3>Sofia remained silent.

111
00:09:10.600 --> 00:09:13.080
<v Speaker 1>Saville Keejavier Denier Rason.

112
00:09:14.600 --> 00:09:15.720
<v Speaker 3>She knew Javier was right.

113
00:09:16.279 --> 00:09:21.039
<v Speaker 1>De sivio ke sur la soon ramas vailiosa qunko de travajo.

114
00:09:22.639 --> 00:09:25.320
<v Speaker 3>She decided that their relationship was more valuable than a

115
00:09:25.399 --> 00:09:25.960
<v Speaker 3>work email.

116
00:09:26.519 --> 00:09:31.879
<v Speaker 1>Abris tele no para respond s no pa rem via

117
00:09:31.919 --> 00:09:33.360
<v Speaker 1>runko Rea Emiliu.

118
00:09:34.919 --> 00:09:37.519
<v Speaker 3>She opened her phone, not to answer the call, but

119
00:09:37.639 --> 00:09:39.919
<v Speaker 3>to send an email to Emilio is.

120
00:09:39.960 --> 00:09:44.159
<v Speaker 1>Dim Emiliu is deva no disponible.

121
00:09:45.679 --> 00:09:48.360
<v Speaker 3>Dear Emilio, I am on vacation and unavailable.

122
00:09:48.879 --> 00:09:54.080
<v Speaker 1>Poor favour. Contacta ol tru colega para discuci surgens.

123
00:09:55.720 --> 00:09:58.440
<v Speaker 3>Please contact another colleague for urgent discussions.

124
00:09:58.960 --> 00:10:00.679
<v Speaker 1>Pregre sare e lunis.

125
00:10:02.240 --> 00:10:03.399
<v Speaker 3>I will return on Monday.

126
00:10:04.000 --> 00:10:11.200
<v Speaker 1>Muchas verrasias cornunsos piro m viol correo ya paosu tele.

127
00:10:12.879 --> 00:10:15.720
<v Speaker 3>Thank you very much. With a sigh, she sent the

128
00:10:15.799 --> 00:10:20.840
<v Speaker 3>email and turned off her phone. Miro Javier, She looked

129
00:10:20.879 --> 00:10:21.720
<v Speaker 3>at Cavier.

130
00:10:21.960 --> 00:10:27.200
<v Speaker 1>Echo, Aura, vamsavis fluta de Seville.

131
00:10:28.759 --> 00:10:30.720
<v Speaker 3>Done. Now, let's enjoy Sevilla.

132
00:10:31.320 --> 00:10:33.679
<v Speaker 1>Javier sonbrio Aliviao.

133
00:10:35.159 --> 00:10:36.480
<v Speaker 3>Xavier smiled relieved.

134
00:10:37.039 --> 00:10:38.799
<v Speaker 1>Jesu suena prefecto.

135
00:10:40.320 --> 00:10:41.320
<v Speaker 3>That sounds perfect.

136
00:10:41.879 --> 00:10:46.480
<v Speaker 1>Caminero juntos, admirando la re mi CAAs colorida, si la

137
00:10:46.600 --> 00:10:52.639
<v Speaker 1>machistosida de luga this flutando de la musica delos artistas cagejiros.

138
00:10:54.240 --> 00:10:58.000
<v Speaker 3>They walked together, admiring the colorful ceramics and the majesty

139
00:10:58.039 --> 00:11:01.000
<v Speaker 3>of the place, enjoying the music from street performers.

140
00:11:01.639 --> 00:11:05.960
<v Speaker 1>Sofia se permitio re la herce, Cinthien, doo Quel Perso

141
00:11:06.080 --> 00:11:07.919
<v Speaker 1>and soon Brorava.

142
00:11:09.399 --> 00:11:12.320
<v Speaker 3>Shafia allowed herself to relax, feeling the weight on her

143
00:11:12.360 --> 00:11:13.200
<v Speaker 3>shoulders lightened.

144
00:11:13.679 --> 00:11:21.480
<v Speaker 1>Alfinell de lilla, mintral soeponia, Sofia comprinviola, importanzia, reki librasuvida.

145
00:11:23.000 --> 00:11:25.120
<v Speaker 3>At the end of the day, as the sun set,

146
00:11:25.559 --> 00:11:28.240
<v Speaker 3>Sofia understood the importance of balancing her life.

147
00:11:28.840 --> 00:11:35.799
<v Speaker 1>Eltravajo ra significativo pero per momentos preciosavier rasa grificio de

148
00:11:35.919 --> 00:11:37.080
<v Speaker 1>masia do grandi.

149
00:11:38.519 --> 00:11:42.159
<v Speaker 3>Work was significant, but losing precious moments with Javier was

150
00:11:42.240 --> 00:11:43.480
<v Speaker 3>too great a sacrifice.

151
00:11:44.039 --> 00:11:48.759
<v Speaker 1>A parti de sevilla, Sofia second promiti no de herquezu

152
00:11:48.840 --> 00:11:53.559
<v Speaker 1>cara do minane lamportantees suvida personal.

153
00:11:55.120 --> 00:11:58.120
<v Speaker 3>From that day forward, Sofia committed to not letting her

154
00:11:58.200 --> 00:12:01.159
<v Speaker 3>career dominate the important decisions of her personal life.

155
00:12:01.720 --> 00:12:07.759
<v Speaker 1>Porque alfinelle la felicide de la pla sa luna sensu

156
00:12:08.279 --> 00:12:10.879
<v Speaker 1>sino de combarti momentos.

157
00:12:14.000 --> 00:12:16.200
<v Speaker 3>Because in the end, the happiness in the Plaza de

158
00:12:16.360 --> 00:12:19.639
<v Speaker 3>Espanna didn't come from a promotion, but from sharing moments

159
00:12:19.720 --> 00:12:20.960
<v Speaker 3>with those who truly mattered.

160
00:12:26.759 --> 00:12:30.879
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:12:31.960 --> 00:12:36.200
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

162
00:12:42.519 --> 00:12:50.480
<v Speaker 1>Pilsoul ilsoul, ilsoul, the sun, La fuente, la fuente, la fuente,

163
00:12:51.600 --> 00:12:57.159
<v Speaker 1>the fountain, pel calore, il calore, il calore, the warmth,

164
00:12:57.639 --> 00:13:08.000
<v Speaker 1>blaqueta plaquite, the architect, This connector, this connector, this connector.

165
00:13:08.480 --> 00:13:09.159
<v Speaker 3>To disconnect.

166
00:13:09.639 --> 00:13:16.600
<v Speaker 1>Lad tranquil da latranquil, latrankui lida, the tranquility, bla mano,

167
00:13:17.600 --> 00:13:25.279
<v Speaker 1>la mano, la mano, the hand, murmura, murmura, murmura, to

168
00:13:25.440 --> 00:13:31.879
<v Speaker 1>murmur blam vision, lamb vision, lamb vision, the ambition. He

169
00:13:32.000 --> 00:13:38.120
<v Speaker 1>la censo elascenso e las senso the promotion. Do there

170
00:13:39.159 --> 00:13:39.399
<v Speaker 1>do that?

171
00:13:39.879 --> 00:13:42.039
<v Speaker 3>Do there to hesitate?

172
00:13:42.440 --> 00:13:47.519
<v Speaker 1>Helis thanke eli is, thanke eli is, thank the pond,

173
00:13:48.000 --> 00:13:51.759
<v Speaker 1>the school pars, The school pars, this school pars.

174
00:13:52.879 --> 00:13:53.720
<v Speaker 3>To apologize.

175
00:13:54.200 --> 00:14:03.720
<v Speaker 1>Ladension latinsion, latinsion, the tension come from me, comprometers, comprometers

176
00:14:04.840 --> 00:14:11.559
<v Speaker 1>to commit black carreralrrera, la carrera, the career. Bla machs

177
00:14:11.639 --> 00:14:14.960
<v Speaker 1>to see that le machs, to see that, la mas,

178
00:14:15.080 --> 00:14:20.679
<v Speaker 1>to see that the majesty, pre lahrs, pre lajrse, pre

179
00:14:20.840 --> 00:14:30.720
<v Speaker 1>lajrs to relax, palihira, alihira, alihra, to lighten ki libraki

180
00:14:30.799 --> 00:14:38.159
<v Speaker 1>libra aqui libra to balance significa TiVo significa, TiVo significa

181
00:14:38.320 --> 00:14:49.600
<v Speaker 1>TiVo significant, comparti, compartier, comparti to share El artista, el artista, elartista,

182
00:14:50.679 --> 00:14:58.679
<v Speaker 1>the musician, Admirra, Admir Admiah to admire blad this ission lad,

183
00:14:58.720 --> 00:15:13.519
<v Speaker 1>decision lave is, the decision sacrifica, sacrifica, sacrifica, to sacrifice bracioso, bracioso, brascioso, precious,

184
00:15:14.039 --> 00:15:21.320
<v Speaker 1>then sir, then sir, then sir, to titan be remitirs beermitirse,

185
00:15:21.600 --> 00:15:29.120
<v Speaker 1>be remirse to allow preve la prevela preve la to reveal.

186
00:15:35.360 --> 00:15:38.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

187
00:15:39.159 --> 00:15:42.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:15:42.200 --> 00:15:45.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:15:45.200 --> 00:15:48.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:15:48.639 --> 00:15:52.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:15:52.879 --> 00:15:57.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:15:57.639 --> 00:16:02.200
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit w w W dot

193
00:16:02.240 --> 00:16:06.759
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

194
00:16:07.000 --> 00:16:07.159
<v Speaker 2>now

195
00:16:07.320 --> 00:16:08.960
<v Speaker 4>A final word from our sponsors.
