WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.039
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a thrilling jungle trek,

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.799
<v Speaker 3>face unexpected storms, and discover the elusive family of orangutans

8
00:00:32.799 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>with Putre and her adventurous friends.

9
00:00:35.560 --> 00:00:37.159
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.039 --> 00:00:44.399
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.399 --> 00:00:47.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.600 --> 00:00:52.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.679 --> 00:00:55.679
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.719 --> 00:00:59.640
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.280 --> 00:01:03.960
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.040 --> 00:01:07.439
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.480 --> 00:01:12.680
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.719 --> 00:01:16.239
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.319 --> 00:01:19.400
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.439 --> 00:01:22.920
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.920 --> 00:01:27.120
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.200 --> 00:01:31.599
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.760 --> 00:01:35.640
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.959 --> 00:02:00.120
<v Speaker 1>Sara agin sola, did unanutre soora, alibolo, gibsmanga, mahama, tipatakasar, Dita,

25
00:02:00.120 --> 00:02:06.079
<v Speaker 1>bardirid samping adidan Rina dua, sahabati and Salalusia, nicotina de

26
00:02:06.200 --> 00:02:11.520
<v Speaker 1>la patula and liar mata hari manip the rebel knoppi

27
00:02:12.120 --> 00:02:17.599
<v Speaker 1>when chip takan bayang maunari, titana young lambab langich rah

28
00:02:18.159 --> 00:02:26.719
<v Speaker 1>tapikita has tapaspada, kataputri savilimpanpatak de lam tasya akuta huk

29
00:02:27.319 --> 00:02:36.400
<v Speaker 1>or it added tampat de sini adimangu satu ju tapikita,

30
00:02:36.520 --> 00:02:43.360
<v Speaker 1>harus manikuti, jellur utama putri, huttan ini bisa maat khan

31
00:02:44.759 --> 00:02:52.479
<v Speaker 1>rina ma nambakan kita juga harus in VisAD tibatiba, maskipun sakara,

32
00:02:52.639 --> 00:02:58.960
<v Speaker 1>musim kring putri, mamutus kan utmimpin klompoklar the ri jealur

33
00:02:59.120 --> 00:03:08.280
<v Speaker 1>utama in stinkum atakan kita haruska rasini kataya sambad, then

34
00:03:08.400 --> 00:03:16.520
<v Speaker 1>manantan maka bartiga, mulai manda kill billam hutan pohon, pohon

35
00:03:16.599 --> 00:03:22.560
<v Speaker 1>Barma giulan tinghi is a kitar mareka kras derri attas

36
00:03:24.039 --> 00:03:32.800
<v Speaker 1>rena burjuan din akaria maelitana manahan, purglakka agartida trakillir Adi,

37
00:03:33.599 --> 00:03:42.159
<v Speaker 1>mosquis dikitragu tatapacha yapada intuisipu trie, burjian yam recabrigellan manyo

38
00:03:42.240 --> 00:03:49.680
<v Speaker 1>surigel and yan yaris, tatarihad putri, mahabaikan rasala, Lahya takanyas

39
00:03:49.800 --> 00:03:56.360
<v Speaker 1>makin kuatumukan kura or utan yang lanka itu, then ahirnya

40
00:03:57.039 --> 00:04:03.879
<v Speaker 1>marka malihatnya sekor or utta di bai di lanya bretanger

41
00:04:04.039 --> 00:04:11.520
<v Speaker 1>the Attashcha banyan tinghi na mun kakaka Lama katika lang

42
00:04:11.599 --> 00:04:16.839
<v Speaker 1>it tibati bag la qui lat mayambar, then suara gumuru

43
00:04:17.079 --> 00:04:23.160
<v Speaker 1>mnisi udera hujen mulai turun the ras, then taktar duga

44
00:04:24.480 --> 00:04:34.360
<v Speaker 1>tanaka mulai manjadi lumpur lichin kita haruspurgisa karag tria Adi

45
00:04:35.079 --> 00:04:41.839
<v Speaker 1>panik Na, muntagas putrim Rasa kan kata gangan ito, the

46
00:04:42.199 --> 00:04:50.199
<v Speaker 1>chapad maka bartigam ambil photo or de jarak Jao, Renammasti,

47
00:04:50.279 --> 00:04:57.560
<v Speaker 1>caan Cameramrika Tldumi dri hu Jian masquijen ras Maka man Choba,

48
00:04:57.639 --> 00:05:04.399
<v Speaker 1>kambalik j Utama n jack marecas and the situas is

49
00:05:04.639 --> 00:05:11.319
<v Speaker 1>makin Munde sak Adi, then renamum Bantu putang, the gellan Pullan,

50
00:05:12.040 --> 00:05:22.120
<v Speaker 1>salim da bangan Sa, Sampaa di pingir hutan Hujen Mulaidaka

51
00:05:22.240 --> 00:05:31.000
<v Speaker 1>Briti Bassa, then La la Kita brahsil Katarinasa built La

52
00:05:33.120 --> 00:05:44.199
<v Speaker 1>mukamreca put Triadnya, Maya Dei, Papa, Jasama, Trima, Casi, Cata,

53
00:05:44.600 --> 00:05:56.120
<v Speaker 1>donantulus Akubla kaell and Brasama, the babra put trim Rasa,

54
00:05:56.720 --> 00:06:04.600
<v Speaker 1>then Rasa shukur but a hari itu Muara Banyah, then

55
00:06:04.680 --> 00:06:14.360
<v Speaker 1>mosquilla Laca Brahasil kumbalilamat mama Itu.

56
00:06:15.600 --> 00:06:18.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:06:18.879 --> 00:06:19.519
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:06:20.199 --> 00:06:28.240
<v Speaker 1>Dilawang suara agin, sola, munya pasatia did unan.

59
00:06:29.639 --> 00:06:32.319
<v Speaker 3>In the middle of the huten bukit Lawang. The sound

60
00:06:32.360 --> 00:06:34.120
<v Speaker 3>of the wind seemed to greet every leaf.

61
00:06:34.879 --> 00:06:43.439
<v Speaker 1>Putre so Alibiologia, Bresmaga, Manghama, Tipataksar Dia.

62
00:06:45.120 --> 00:06:49.160
<v Speaker 3>Poutre, an enthusiastic biologist, observed the rough map in her hand.

63
00:06:49.959 --> 00:06:56.720
<v Speaker 1>Diadiri di samping Adrina, Dua Saha Batti and sal Usia

64
00:06:58.160 --> 00:06:59.879
<v Speaker 1>de la Patula and Lilla.

65
00:07:01.839 --> 00:07:05.000
<v Speaker 3>She stood beside Addi and Rena, two friends who were

66
00:07:05.040 --> 00:07:07.639
<v Speaker 3>always ready to accompany her on wild adventures.

67
00:07:08.399 --> 00:07:17.000
<v Speaker 1>Mata hari muninib Canopi, Manita can Bayang, Maunari titana Hya lumbab.

68
00:07:18.519 --> 00:07:21.920
<v Speaker 3>The sun peeked from behind the canopy, creating dancing shadows

69
00:07:22.000 --> 00:07:22.839
<v Speaker 3>on the damp ground.

70
00:07:23.600 --> 00:07:33.240
<v Speaker 1>Langii Ra Tapikita, Harusa Tapada, Kataputri sam Milmnimpanpata Cadelamtas.

71
00:07:35.319 --> 00:07:38.240
<v Speaker 3>The sky is clear, but we must stay alert, said Poutre,

72
00:07:38.519 --> 00:07:39.920
<v Speaker 3>while putting the map into her bag.

73
00:07:40.600 --> 00:07:46.879
<v Speaker 1>A Kuta huk or itu ada di sua tampat de Sini.

74
00:07:48.639 --> 00:07:51.120
<v Speaker 3>I know the family of orangutans is somewhere around here.

75
00:07:51.800 --> 00:07:54.879
<v Speaker 1>Adi Mangangu setu.

76
00:07:54.639 --> 00:07:57.560
<v Speaker 3>Ju Hadi nodded an agreement.

77
00:07:58.199 --> 00:08:03.720
<v Speaker 1>Tapkita harus muni kuti jelur utama tree.

78
00:08:05.399 --> 00:08:07.680
<v Speaker 3>But we have to stick to the main path p tree.

79
00:08:08.160 --> 00:08:14.040
<v Speaker 1>Hutan Ini bisa Munya sat Khan. This forest can be deceiving,

80
00:08:14.800 --> 00:08:23.839
<v Speaker 1>Rena Mnamba Khan kita juga harus En bisa ba musquito

81
00:08:23.879 --> 00:08:26.360
<v Speaker 1>pun Sakara musim kring.

82
00:08:27.800 --> 00:08:30.480
<v Speaker 3>Rien I added, we also have to remember that rain

83
00:08:30.519 --> 00:08:33.200
<v Speaker 3>can come suddenly, even though it's the dry season.

84
00:08:32.960 --> 00:08:44.919
<v Speaker 1>Nowtri Mamuduskan untumimpin Klompo dei yellur Utamaree.

85
00:08:42.399 --> 00:08:44.519
<v Speaker 3>Decided to lead the group off the main path.

86
00:08:45.000 --> 00:08:55.320
<v Speaker 1>In Stinku Matakan Kita Haruska rasini ka sah den Maunantan.

87
00:08:57.240 --> 00:08:59.960
<v Speaker 3>My instinct tells me we should go this way, she said,

88
00:09:00.399 --> 00:09:03.159
<v Speaker 3>pointing towards a denser and more challenging direction.

89
00:09:03.639 --> 00:09:08.919
<v Speaker 1>Marika Birtiga Mulai Munde Qui la bigio kadellamhu Tang.

90
00:09:10.600 --> 00:09:13.360
<v Speaker 3>The three of them began to hike deeper into the forest.

91
00:09:13.720 --> 00:09:22.039
<v Speaker 1>Pohon Pohon, Bsarmundulan, Tingi di sekitar mareca Urumuruma cras veri.

92
00:09:22.039 --> 00:09:28.080
<v Speaker 3>Atas large trees towered around them, birds chirped loudly from above.

93
00:09:28.840 --> 00:09:38.759
<v Speaker 1>Rina briduang Dina Akaria, Munuelarditana Munahanpurgla and agartida trakillir.

94
00:09:39.840 --> 00:09:43.080
<v Speaker 3>Rema struggled with the roots sprawling on the ground, holding

95
00:09:43.159 --> 00:09:44.879
<v Speaker 3>her ankle to prevent it from spraining.

96
00:09:45.519 --> 00:09:53.759
<v Speaker 1>Adi mosquis di kitra gu tataparchia ya pada intuisipu.

97
00:09:52.799 --> 00:09:58.519
<v Speaker 3>Tri Adi, although slightly hesitant, still trusted putras intuition.

98
00:09:58.840 --> 00:10:06.320
<v Speaker 1>Brigianyemre lan when you suri jellan kchil yangyari is tatraly had.

99
00:10:07.600 --> 00:10:10.720
<v Speaker 3>For hours, they walked following a barely visible small path.

100
00:10:11.399 --> 00:10:20.120
<v Speaker 1>Putri Munha baikan Rasa laya teka samakin kua unmukan utan

101
00:10:20.279 --> 00:10:21.519
<v Speaker 1>yang lanka.

102
00:10:21.240 --> 00:10:26.799
<v Speaker 3>Ito poutrap ignored her fatigue, her determination growing stronger to

103
00:10:26.879 --> 00:10:28.480
<v Speaker 3>find the rare orangutan family.

104
00:10:29.240 --> 00:10:37.440
<v Speaker 1>Then ahirnya mareka malihatnya seekor Utan Bettina dinan bai kchi

105
00:10:37.639 --> 00:10:43.039
<v Speaker 1>di laanya bartenger di Attashcha banyang Tingi.

106
00:10:44.360 --> 00:10:47.320
<v Speaker 3>And finally they saw it, a female orangutan with a

107
00:10:47.399 --> 00:10:50.120
<v Speaker 3>small baby in her arms, perched on a high branch.

108
00:10:50.879 --> 00:10:58.159
<v Speaker 1>Na mun Kaka Gumkatahan Lama Katika Langi Tiba tiba gla.

109
00:10:59.639 --> 00:11:04.039
<v Speaker 3>However, Their admiration didn't last long when the sky suddenly darkened.

110
00:11:04.159 --> 00:11:10.200
<v Speaker 1>Quilap Munyambur, then Sara Gumuru Munisi Udera.

111
00:11:11.360 --> 00:11:13.919
<v Speaker 3>Lightning struck and the sound of thunder filled the air.

112
00:11:14.679 --> 00:11:19.360
<v Speaker 1>Hujen Mulla tur un the ras den tatar Duga.

113
00:11:21.120 --> 00:11:24.360
<v Speaker 3>Rain began to pour heavy and unexpectedly.

114
00:11:24.360 --> 00:11:30.200
<v Speaker 1>Tanaka Mulai Bruba Munyeedi lumpur li Chin.

115
00:11:31.919 --> 00:11:34.960
<v Speaker 3>The ground beneath their feet started to turn into slippery mud.

116
00:11:35.559 --> 00:11:42.320
<v Speaker 1>Kita Haruspurgisa Kara, we have to leave now, Trie Adi

117
00:11:43.320 --> 00:11:46.240
<v Speaker 1>Pani Na Muntagas.

118
00:11:47.159 --> 00:11:49.320
<v Speaker 3>Shouted Adi panic but firm.

119
00:11:49.679 --> 00:11:53.200
<v Speaker 1>Putri Marasa kan Kata gang and Ito.

120
00:11:54.399 --> 00:11:55.679
<v Speaker 3>Poutree felt the urgency.

121
00:11:56.440 --> 00:12:04.279
<v Speaker 1>Di Nanchapar Mareka Bratiga Munga milfoto dei jaak Yao.

122
00:12:06.120 --> 00:12:08.919
<v Speaker 3>Quickly, the three of them took photos of the orangutan

123
00:12:09.039 --> 00:12:09.679
<v Speaker 3>from a distance.

124
00:12:10.519 --> 00:12:15.240
<v Speaker 1>Rina mamasti camera Maka Dumi dei.

125
00:12:15.120 --> 00:12:19.799
<v Speaker 3>Hujien Rena ensured their camera was protected from the rain.

126
00:12:20.559 --> 00:12:30.159
<v Speaker 1>Mosqui jugend ras Mareka Manchoba, Kumbalikama Munikuti Mareka Sendiri.

127
00:12:31.960 --> 00:12:34.279
<v Speaker 3>Despite the heavy rain, they tried to return to the

128
00:12:34.360 --> 00:12:36.639
<v Speaker 3>main path, following their own tracks.

129
00:12:37.399 --> 00:12:40.240
<v Speaker 1>Situa Si Samaki, Munda sak.

130
00:12:41.600 --> 00:12:43.240
<v Speaker 3>The situation became more urgent.

131
00:12:44.000 --> 00:12:54.480
<v Speaker 1>Adi Denrina Mumbantuputang Dijellan, Pullan, Sali, Munduku Untugan.

132
00:12:56.159 --> 00:12:59.559
<v Speaker 3>Adi and Rena helped Putri overcome obstacles on the way back,

133
00:13:00.000 --> 00:13:01.600
<v Speaker 3>supporting each other to maintain.

134
00:13:01.399 --> 00:13:07.679
<v Speaker 1>Balance Sassampai di Pingi hutan hujen mulaira da.

135
00:13:09.519 --> 00:13:12.120
<v Speaker 3>Upon reaching the edge of the forest, the rain began

136
00:13:12.240 --> 00:13:12.840
<v Speaker 3>to subside.

137
00:13:13.559 --> 00:13:18.639
<v Speaker 1>Mareca Bratigeta, Bassa den la La.

138
00:13:20.399 --> 00:13:23.000
<v Speaker 3>The three of them were panting, wet and exhausted.

139
00:13:23.639 --> 00:13:28.720
<v Speaker 1>Quita brahsil Katari Nasa la La.

140
00:13:30.519 --> 00:13:32.759
<v Speaker 3>We did it, said Rena, smiling tiredly.

141
00:13:33.440 --> 00:13:44.480
<v Speaker 1>Quita Manamuca Mareca, we found them. Putri Manata sabatna Munadia

142
00:13:44.720 --> 00:13:45.720
<v Speaker 1>Cargesa Ma.

143
00:13:47.480 --> 00:13:51.639
<v Speaker 3>Poutre looked at her two friends, realizing how important cooperation was.

144
00:13:52.360 --> 00:13:56.600
<v Speaker 1>Trima Casi Cataigne dinantulous.

145
00:13:58.440 --> 00:14:00.279
<v Speaker 3>Thank you, she said, Sincere.

146
00:14:00.799 --> 00:14:08.879
<v Speaker 1>A Kubla Jela and Bresma, I learned that we are

147
00:14:08.919 --> 00:14:15.399
<v Speaker 1>stronger when we walk together. Di Boa Langra Putri ras

148
00:14:15.600 --> 00:14:18.360
<v Speaker 1>laadrasa shukur.

149
00:14:20.080 --> 00:14:23.120
<v Speaker 3>Under the sky that had cleared again. Putre felt relieved

150
00:14:23.200 --> 00:14:24.200
<v Speaker 3>and full of gratitude.

151
00:14:24.840 --> 00:14:28.840
<v Speaker 1>Padua La and hari Itu munajerya ban Yah.

152
00:14:30.799 --> 00:14:32.679
<v Speaker 3>That day's adventure taught her many things.

153
00:14:33.480 --> 00:14:45.360
<v Speaker 1>Then mosquille La Marca, brahsil Kumbalila Ma mambo and yang

154
00:14:45.440 --> 00:14:46.399
<v Speaker 1>lanka itu.

155
00:14:48.080 --> 00:14:50.919
<v Speaker 3>And although they were tired, they managed to return safely,

156
00:14:51.240 --> 00:14:54.159
<v Speaker 3>bringing valuable knowledge about the rare orangutan family.

157
00:15:00.039 --> 00:15:04.120
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

158
00:15:05.200 --> 00:15:09.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

159
00:15:15.639 --> 00:15:29.720
<v Speaker 1>Alibiologi, alibiologi, Ahli biologi, biologist, brusa, magat, brs, mangat, Bresa, maga, enthusiastic,

160
00:15:30.320 --> 00:15:40.759
<v Speaker 1>khano b khano b khan, no, canopy, limbab limbab lumbab damp,

161
00:15:41.360 --> 00:15:51.759
<v Speaker 1>What's Badha's pa da What's badha? Alert, instinct, instinct, instinct.

162
00:15:52.519 --> 00:16:00.000
<v Speaker 3>Instinct love back, look but love black, dense, arah arah

163
00:16:00.840 --> 00:16:03.159
<v Speaker 3>h rah direction.

164
00:16:03.480 --> 00:16:15.639
<v Speaker 1>Manjulan, munju lang, maunju lan toward, Berkichau, Burgichau, berkichau, chirped

165
00:16:16.159 --> 00:16:37.039
<v Speaker 1>akara akar akar roots manjalar, munjalar, munjalar, sprawling, turkilar, turkilar, turkylar, spraining, ragu, ragu, ragu,

166
00:16:38.320 --> 00:16:43.960
<v Speaker 1>hesitant into easy, into e si into ec.

167
00:16:45.039 --> 00:16:56.480
<v Speaker 3>Intuition la la la la la la, fatigue, tech, tech, tech, determination.

168
00:16:56.519 --> 00:17:05.039
<v Speaker 1>Bird Tangier, Birdanger, Bird Tangier, perched Cha bang cha, bang

169
00:17:05.680 --> 00:17:13.920
<v Speaker 1>cha bang branch Ki lat kilat Kei, lad lightning, g Muru,

170
00:17:15.079 --> 00:17:22.400
<v Speaker 1>g Muru, Gumuru, thunder Tour, un Tour, un Tour, run

171
00:17:23.680 --> 00:17:33.200
<v Speaker 1>pooh Lee Chin Lee Chin Lee Chin Slippery, Monday Sack Munday, Sack, Monday,

172
00:17:33.359 --> 00:17:48.200
<v Speaker 1>Sack Yourjo Rin Tangan Rin tangan, Rihn Tangan, obstacles, Munjaga, Munjaga, munjaga, maintain,

173
00:17:48.839 --> 00:17:57.720
<v Speaker 1>cassa imbangan, cassa, imbangan, cassa imbangan, Balance, La la la,

174
00:17:57.799 --> 00:18:10.960
<v Speaker 1>la la La Exhausted, Rasa Shukur, Rasashukur, rasa Shukur, gratitude, Burghargha, burharga,

175
00:18:11.559 --> 00:18:14.240
<v Speaker 1>Berhargha valuable.

176
00:18:20.440 --> 00:18:23.400
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

177
00:18:24.319 --> 00:18:27.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:18:27.359 --> 00:18:30.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

179
00:18:30.359 --> 00:18:33.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:18:33.880 --> 00:18:38.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:18:38.279 --> 00:18:42.160
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

182
00:18:42.400 --> 00:18:46.880
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit w W

183
00:18:47.240 --> 00:18:52.319
<v Speaker 2>w dot, fluentfiction dot Org, Slash Premium Indonesian. Thanks for listening,

184
00:18:53.359 --> 00:18:55.559
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
