WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.839
<v Speaker 1>In this episode, we'll follow Kirsten on her heartfelt journey

7
00:00:28.879 --> 00:00:31.280
<v Speaker 1>as she balances the demands of her nursing career with

8
00:00:31.320 --> 00:00:34.679
<v Speaker 1>her longing for family warmth, discovering the power of self

9
00:00:34.679 --> 00:00:35.600
<v Speaker 1>care along the way.

10
00:00:36.119 --> 00:00:37.759
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.640 --> 00:00:45.000
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.000 --> 00:00:48.159
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.200 --> 00:00:52.799
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.280 --> 00:00:56.280
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.320 --> 00:01:00.240
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time time.

16
00:01:00.880 --> 00:01:04.560
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.640 --> 00:01:08.079
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.079 --> 00:01:13.280
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.319 --> 00:01:16.840
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.920 --> 00:01:19.959
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.040 --> 00:01:23.519
<v Speaker 3>ad free experience, So please join us at plus dot

22
00:01:23.519 --> 00:01:27.719
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.760 --> 00:01:32.200
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.359 --> 00:01:36.239
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.079 --> 00:01:54.439
<v Speaker 4>Kiestusite, cafetier, minkovakfejen he is full of ume, ifta lat needevact, huluda,

26
00:01:54.519 --> 00:02:00.959
<v Speaker 4>telunasa clean, fabistik, blue samtel the owner for they and

27
00:02:01.040 --> 00:02:04.319
<v Speaker 4>the chaos, the caffetate and mining or my linked the

28
00:02:04.319 --> 00:02:08.240
<v Speaker 4>s if, the stealing oil playing missing Familia deva ifter

29
00:02:08.360 --> 00:02:13.159
<v Speaker 4>all loaften filled the scarp un for in promenes and

30
00:02:13.360 --> 00:02:19.319
<v Speaker 4>Comnvinda kiirst and unska nu viddayagi in Jagga Vavadma steel food,

31
00:02:19.639 --> 00:02:25.840
<v Speaker 4>Lisa demanor who escape missing Familia Mandeva sweat whose ptato

32
00:02:25.960 --> 00:02:31.599
<v Speaker 4>are trout as wata for to iron the hole hunskamasa

33
00:02:32.039 --> 00:02:36.159
<v Speaker 4>back up, tank number tee, free, doggle up, Colligi and

34
00:02:36.479 --> 00:02:40.919
<v Speaker 4>ar by. The also hold menhun viste and broke for

35
00:02:41.080 --> 00:02:44.639
<v Speaker 4>the it dap persuded, kirsten sa for girl and no

36
00:02:44.840 --> 00:02:48.719
<v Speaker 4>for the sake is in called the Pousa villunte to

37
00:02:48.759 --> 00:02:51.319
<v Speaker 4>the near Ligni incub center of inner and perfect the

38
00:02:51.360 --> 00:02:55.639
<v Speaker 4>yagi men dub in in said hun cavn frasa of

39
00:02:55.719 --> 00:02:59.960
<v Speaker 4>a low cafetto in cub center one heat and there

40
00:03:01.479 --> 00:03:05.639
<v Speaker 4>men's cascunsa in o yuri eva findi basted till pull

41
00:03:05.759 --> 00:03:11.879
<v Speaker 4>in windam kirsten gigmore rather for boutique to boutique siltan

42
00:03:11.960 --> 00:03:18.199
<v Speaker 4>floyd whon filled when as in smooth fill whon changed

43
00:03:18.919 --> 00:03:24.919
<v Speaker 4>as I say, plusely, it desies the boutique shunden in

44
00:03:25.039 --> 00:03:30.000
<v Speaker 4>smoke marka blo yage. Some of them vendor pohine denver

45
00:03:30.120 --> 00:03:39.680
<v Speaker 4>perfect varmin ilegant kirsten ki pa putia Logi who modeskunsi

46
00:03:41.080 --> 00:03:45.840
<v Speaker 4>Malhurdi is great kigunta kasen pulls and stay men who

47
00:03:45.960 --> 00:03:50.520
<v Speaker 4>know the day maryagn onna m gig put leave for

48
00:03:50.680 --> 00:03:56.719
<v Speaker 4>logits provide ye filled little a little who held all

49
00:03:56.800 --> 00:04:01.759
<v Speaker 4>venners in school fields. Vin dayaka vamiya need koup devan

50
00:04:01.840 --> 00:04:07.520
<v Speaker 4>bislutni amaverda for his his vamiliar ass ace whins divvictid

51
00:04:07.599 --> 00:04:13.919
<v Speaker 4>osateva possel for kuteva podra. The kiirstynki game getting defendable

52
00:04:14.599 --> 00:04:19.839
<v Speaker 4>filled junta miya he hunting to put in a rascio

53
00:04:20.560 --> 00:04:26.800
<v Speaker 4>non dogil or pures datrin a hun veste a belangsi

54
00:04:26.879 --> 00:04:31.680
<v Speaker 4>in is sleep, then kali meaning at devau ke su

55
00:04:31.759 --> 00:04:32.879
<v Speaker 4>vam it is smoking.

56
00:04:34.319 --> 00:04:37.360
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any part you

57
00:04:37.439 --> 00:04:38.079
<v Speaker 1>may have missed.

58
00:04:38.800 --> 00:04:43.879
<v Speaker 4>Kirsten stuos potato is cafetia main cop varan cafe Ihnen.

59
00:04:45.439 --> 00:04:48.079
<v Speaker 1>Kirsten stood in the hospital's cafeteria with a cup of

60
00:04:48.120 --> 00:04:49.279
<v Speaker 1>hot coffee in her hand.

61
00:04:49.959 --> 00:04:53.079
<v Speaker 4>He is full of ame ifda and lang nedevact.

62
00:04:54.720 --> 00:04:56.800
<v Speaker 1>Her feet were sore after a long night shift.

63
00:04:57.480 --> 00:05:03.759
<v Speaker 4>Who luded to Luna and krisa clean phabistique blue Santela cola.

64
00:05:05.560 --> 00:05:08.759
<v Speaker 1>She listened to the sounds around her, the clinking of cutlery,

65
00:05:09.160 --> 00:05:11.720
<v Speaker 1>soft conversations among colleagues, de.

66
00:05:11.959 --> 00:05:17.079
<v Speaker 4>Una, vodi and Akayo, see caffet mino oma ling to

67
00:05:17.160 --> 00:05:19.399
<v Speaker 4>sift the steally oil plague, missing Fermi.

68
00:05:21.319 --> 00:05:24.720
<v Speaker 1>The understated chaos in the cafeteria reminded her of how

69
00:05:24.800 --> 00:05:27.199
<v Speaker 1>much she longed for quiet moments with her family.

70
00:05:27.839 --> 00:05:35.079
<v Speaker 4>De va ifda, oh, it was autumn, loaften fuldescap unfot in,

71
00:05:35.279 --> 00:05:37.240
<v Speaker 4>pomenissa and komnevita.

72
00:05:38.759 --> 00:05:41.839
<v Speaker 1>The air felt sharp outside, a reminder of the coming winter.

73
00:05:42.600 --> 00:05:47.079
<v Speaker 4>Kiirsten unski san nuvinda yagi in yaga de vava ma

74
00:05:47.199 --> 00:05:51.160
<v Speaker 4>stilfu lis de mina whom we'll escape missing Fermi.

75
00:05:52.800 --> 00:05:55.519
<v Speaker 1>Keiston wished for a new winter coat, a coat that

76
00:05:55.680 --> 00:05:58.360
<v Speaker 1>was warm and stylish, like the memories she wanted to

77
00:05:58.399 --> 00:06:01.000
<v Speaker 1>create with her family mendevaswed.

78
00:06:02.639 --> 00:06:09.600
<v Speaker 4>But it was tough huspite vatraud ahinswachta falul an the hole.

79
00:06:11.319 --> 00:06:14.279
<v Speaker 1>The hospital was busy, and her shifts left little time

80
00:06:14.360 --> 00:06:15.199
<v Speaker 1>for her own needs.

81
00:06:15.879 --> 00:06:20.439
<v Speaker 4>Hunskam sa bega tank namatee free dogil up.

82
00:06:22.040 --> 00:06:24.480
<v Speaker 1>She felt ashamed whenever the thought of taking time off

83
00:06:24.560 --> 00:06:24.920
<v Speaker 1>came up.

84
00:06:25.600 --> 00:06:28.160
<v Speaker 4>Kuligen abbey deel oshort.

85
00:06:29.879 --> 00:06:31.680
<v Speaker 1>Her colleagues were working hard as well.

86
00:06:32.199 --> 00:06:37.680
<v Speaker 4>Menhun veste ehna profi, but she knew she needed it.

87
00:06:38.319 --> 00:06:42.480
<v Speaker 4>It take the slutle Kirsten sa foka nul fossasee.

88
00:06:43.839 --> 00:06:46.560
<v Speaker 1>Today Kiosten decided to do something for herself.

89
00:06:47.240 --> 00:06:51.160
<v Speaker 4>Is Sin called the pauser villunte to the Nieligni incup

90
00:06:51.279 --> 00:06:53.680
<v Speaker 4>centa afenid and perfect diagi.

91
00:06:55.360 --> 00:06:57.800
<v Speaker 1>During her short break, she would go to the nearby

92
00:06:57.879 --> 00:07:00.279
<v Speaker 1>shopping center and find the perfect coat.

93
00:07:00.959 --> 00:07:06.319
<v Speaker 4>Miln deep inanning said hun kafunfrasa a for kafetil.

94
00:07:07.360 --> 00:07:09.680
<v Speaker 1>With a deep breath. She put her coffee down and

95
00:07:09.759 --> 00:07:11.399
<v Speaker 1>left the cafeteria.

96
00:07:11.480 --> 00:07:14.680
<v Speaker 4>In Kupsindel van hi en Vaden.

97
00:07:15.879 --> 00:07:17.879
<v Speaker 1>The shopping center was a whole different world.

98
00:07:18.639 --> 00:07:23.399
<v Speaker 4>Mens Ka skundsa in oul yuri iv da fini basted

99
00:07:23.480 --> 00:07:24.959
<v Speaker 4>tilpu in Vietnam.

100
00:07:26.639 --> 00:07:29.199
<v Speaker 1>People hurried in and out, eager to find the best

101
00:07:29.240 --> 00:07:30.240
<v Speaker 1>deals before winter.

102
00:07:31.000 --> 00:07:34.240
<v Speaker 4>Kirsten kikmul radel for putique to boutique.

103
00:07:35.839 --> 00:07:41.600
<v Speaker 1>Kirstin walked purposefully from store to store, siltan floy time

104
00:07:41.680 --> 00:07:42.040
<v Speaker 1>flew by.

105
00:07:42.720 --> 00:07:45.959
<v Speaker 4>Hun filled the uro min usen smool friil.

106
00:07:47.759 --> 00:07:49.879
<v Speaker 1>She felt uneasy, but also a bit of freedom.

107
00:07:50.519 --> 00:07:52.800
<v Speaker 4>Hunfti is hassi.

108
00:07:54.720 --> 00:07:57.680
<v Speaker 1>She deserved to prioritize herself plosely.

109
00:07:58.319 --> 00:08:00.720
<v Speaker 4>He deceeazed to boutique Shundin.

110
00:08:02.360 --> 00:08:04.040
<v Speaker 1>Suddenly, in the last store, she saw it.

111
00:08:04.759 --> 00:08:09.959
<v Speaker 4>In smoke mergablo yagi samam den vin de pohine.

112
00:08:11.120 --> 00:08:13.639
<v Speaker 1>A beautiful dark blue coat, as if it were waiting

113
00:08:13.720 --> 00:08:13.959
<v Speaker 1>for her.

114
00:08:14.600 --> 00:08:17.279
<v Speaker 4>Dinva perfect va miniligent.

115
00:08:18.959 --> 00:08:20.720
<v Speaker 1>It was perfect, warm, yet elegant.

116
00:08:21.439 --> 00:08:23.040
<v Speaker 4>Kirsten kigir pu ul.

117
00:08:24.759 --> 00:08:30.079
<v Speaker 1>Kirsten looked at the clock, putsitin va vie lugi. The

118
00:08:30.160 --> 00:08:31.360
<v Speaker 1>store was about to close.

119
00:08:32.080 --> 00:08:33.440
<v Speaker 4>Hun modescuon sai.

120
00:08:35.200 --> 00:08:36.200
<v Speaker 1>She had to hurry.

121
00:08:36.519 --> 00:08:38.879
<v Speaker 4>Milhuri street kigunte.

122
00:08:38.440 --> 00:08:42.799
<v Speaker 1>Kirsen with quick steps, she went to the checkout.

123
00:08:43.000 --> 00:08:45.759
<v Speaker 4>Pulsen sti minun nulti.

124
00:08:47.440 --> 00:08:48.960
<v Speaker 1>Her pulse rose, but she made.

125
00:08:48.840 --> 00:08:54.000
<v Speaker 4>It miljag no na ah kigu putsiginy fer lugitsu.

126
00:08:55.759 --> 00:08:58.240
<v Speaker 1>With the coat under her arm, she left the store

127
00:08:58.440 --> 00:08:59.519
<v Speaker 1>just before closing time.

128
00:09:00.200 --> 00:09:02.960
<v Speaker 4>Pova yimfulun ladles a clil.

129
00:09:04.759 --> 00:09:07.919
<v Speaker 1>On her way home, she felt relief and joy who.

130
00:09:07.919 --> 00:09:10.120
<v Speaker 4>Held all vinusin schulfuls.

131
00:09:11.879 --> 00:09:13.320
<v Speaker 1>She had overcome her guilt.

132
00:09:13.759 --> 00:09:19.960
<v Speaker 4>Vintdayagon vamiya ni koup div ambislutni amavera forinis familia assase.

133
00:09:21.960 --> 00:09:24.440
<v Speaker 1>The winter coat was more than a purchase. It was

134
00:09:24.480 --> 00:09:26.840
<v Speaker 1>a decision to be there for her family and herself.

135
00:09:27.559 --> 00:09:31.320
<v Speaker 4>Who nim so div evictid o sa te va puss

136
00:09:31.360 --> 00:09:34.039
<v Speaker 4>asel for kuteva po andre.

137
00:09:35.720 --> 00:09:37.919
<v Speaker 1>She realized that it was important to take care of

138
00:09:38.000 --> 00:09:39.799
<v Speaker 1>herself to be able to care for others.

139
00:09:40.519 --> 00:09:45.240
<v Speaker 4>The kios and kikimp kitten fellplil ful de hunzamiya he.

140
00:09:47.240 --> 00:09:50.120
<v Speaker 1>As Kirsen walked home through the falling leaves, she felt

141
00:09:50.159 --> 00:09:50.879
<v Speaker 1>more whole.

142
00:09:51.279 --> 00:09:54.440
<v Speaker 4>Hunting to put in a rascas in his famili vil

143
00:09:54.600 --> 00:09:57.840
<v Speaker 4>fo non dogil or pustatrin.

144
00:09:59.559 --> 00:10:02.039
<v Speaker 1>She thought about the surprise her family would get when

145
00:10:02.080 --> 00:10:10.960
<v Speaker 1>she showed up at their doorstep lang si asleep, and

146
00:10:11.080 --> 00:10:13.039
<v Speaker 1>she knew this was only the beginning of a new

147
00:10:13.120 --> 00:10:14.080
<v Speaker 1>balance in her life.

148
00:10:14.759 --> 00:10:20.000
<v Speaker 4>Then kara means a deva kesuvam smote.

149
00:10:22.000 --> 00:10:24.320
<v Speaker 1>The cold wind reminded her that it was okay to

150
00:10:24.440 --> 00:10:26.000
<v Speaker 1>seek warmth in the little things.

151
00:10:31.919 --> 00:10:36.039
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:10:37.080 --> 00:10:40.960
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

153
00:10:47.440 --> 00:11:00.840
<v Speaker 4>Um um um sure unava understated, chaos a us k

154
00:11:01.039 --> 00:11:07.200
<v Speaker 4>a us chaos linked this IFTA linked this ifta linked

155
00:11:07.240 --> 00:11:20.519
<v Speaker 4>this ifta long four, scalp, scap, scalp sharp, poor, mean, reminder,

156
00:11:21.120 --> 00:11:29.519
<v Speaker 4>steal food, steal food steal, fool, stylish, scammel si, scammel sie,

157
00:11:29.840 --> 00:11:38.519
<v Speaker 4>scammel si ashamed school fools, school fools, school fools, guilt,

158
00:11:39.039 --> 00:11:42.879
<v Speaker 4>pro p pre c.

159
00:11:44.360 --> 00:11:56.000
<v Speaker 1>Prioritize more ra more more rad purposefully oh oh oh uneasy,

160
00:11:56.559 --> 00:12:07.159
<v Speaker 1>ilegant ilegant, illegant, elegant, cassen, casson, kasen, check out, pullson,

161
00:12:08.159 --> 00:12:17.399
<v Speaker 1>pulson pulls and pulls, little sir, littles, leadles, relief, coop

162
00:12:18.559 --> 00:12:26.840
<v Speaker 1>coop coop purchase or vena a vena or vena overcome

163
00:12:27.440 --> 00:12:43.000
<v Speaker 1>he he he oh bel answer bel answer, bell answer, balance, film, film, fell, Falling, Dirtrin,

164
00:12:44.080 --> 00:12:50.440
<v Speaker 1>dir Trin, dirt Trin, doorstep or raskus Sir or raskusser

165
00:12:51.000 --> 00:12:54.000
<v Speaker 1>or rascals Surprise.

166
00:12:54.080 --> 00:12:58.120
<v Speaker 4>Be slutening, be slutening, be saluting.

167
00:12:58.759 --> 00:12:59.759
<v Speaker 1>Decision be.

168
00:13:01.360 --> 00:13:14.480
<v Speaker 4>Behole behole needs VCTA vacta vacta shifts inning inuning, inning breath,

169
00:13:15.039 --> 00:13:20.879
<v Speaker 4>Scoon de sign Scoon design, Scoon de sigh, hurried, uri

170
00:13:22.320 --> 00:13:30.879
<v Speaker 4>uri eurie eager in sue in sue in, Sue realized.

171
00:13:37.120 --> 00:13:39.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

172
00:13:40.879 --> 00:13:43.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:13:43.919 --> 00:13:46.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:13:46.919 --> 00:13:50.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:13:50.440 --> 00:13:54.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:13:54.879 --> 00:13:59.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

177
00:13:59.639 --> 00:14:05.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

178
00:14:05.559 --> 00:14:10.799
<v Speaker 2>slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a final

179
00:14:10.840 --> 00:14:12.000
<v Speaker 2>word from our sponsors.
