1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,600
Speaker 3: In this episode, we'll explore how three friends learn the

7
00:00:28,600 --> 00:00:31,719
power of trust and collaboration during an autumn project meeting

8
00:00:31,760 --> 00:00:33,039
at a Parisian cafe.

9
00:00:33,439 --> 00:00:35,039
Speaker 4: Right after this commercial break.

10
00:00:38,920 --> 00:00:42,280
Speaker 5: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42,280 --> 00:00:45,439
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45,520 --> 00:00:50,119
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50,560 --> 00:00:53,600
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53,600 --> 00:00:57,520
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58,159 --> 00:01:01,840
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01,920 --> 00:01:05,359
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05,359 --> 00:01:10,560
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10,599 --> 00:01:14,120
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14,200 --> 00:01:17,280
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17,319 --> 00:01:20,799
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20,840 --> 00:01:25,040
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25,079 --> 00:01:29,480
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29,640 --> 00:01:33,519
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42,319 --> 00:01:49,840
Speaker 1: Al Paris and so Matan dutton letef de flor ulam

25
00:01:51,120 --> 00:02:01,120
fre duur le fe creer in tualvivon sul parisia a

26
00:02:01,239 --> 00:02:05,799
later year. Cami u q sofi santansta leo toured impetted

27
00:02:05,920 --> 00:02:11,879
table du val de caysuver the still colore in tablet

28
00:02:11,879 --> 00:02:18,080
avec de dea positive the project. Cami commands laereno alvo

29
00:02:18,159 --> 00:02:24,000
in not perfect pouleprogea in a padot perd alor cavn

30
00:02:24,120 --> 00:02:29,840
uges kissi themond Cami sint reguer suppose ontoura torcio u

31
00:02:29,960 --> 00:02:36,319
que sofi luk and souria rapudiestriolevre touring serie a procedua

32
00:02:37,560 --> 00:02:42,759
gen need a poular concusion detail. Cami, you fix per

33
00:02:42,840 --> 00:02:47,680
convencu a suvian the se project president aveque ca so

34
00:02:47,759 --> 00:02:52,639
san anxious, sophie tou jo la media trice so la

35
00:02:52,719 --> 00:02:59,919
tonci nonte prono amomont propostel sontour a peasant luc cat

36
00:03:00,080 --> 00:03:06,199
you imagine lake po and Granas Pirasian japans qui nante

37
00:03:06,319 --> 00:03:10,599
grand grafis medina Niku sola captamurisons do not for suge

38
00:03:11,759 --> 00:03:21,159
cami is it eladima la croellut livortan may Sophikurajan a Suvian.

39
00:03:21,199 --> 00:03:26,120
The lamportons de la confienced in nikip that car uk

40
00:03:26,400 --> 00:03:32,319
Alonzi menu ble packed the delay templeton dcmi adusi son

41
00:03:32,400 --> 00:03:37,879
stan sofi Suri contouns the varmi la che and pepris

42
00:03:39,120 --> 00:03:45,159
twitter laud Inuranian critical cafe, which presents a solution said

43
00:03:45,159 --> 00:03:49,840
to dacieux it came in the person de trampressione Ela

44
00:03:49,960 --> 00:03:55,120
knows more respectively delays Laousia particl shows the revolution proge

45
00:03:56,400 --> 00:04:02,520
Sophi like the doir se take selon luc gemis susan

46
00:04:02,560 --> 00:04:07,919
sou de monts lages ir reconnaissance el realische j s

47
00:04:08,120 --> 00:04:14,639
rola vex brillou merci luc detail san sermon tife di

48
00:04:14,759 --> 00:04:19,959
BoNT ravais le prog roni e lest tomb in not

49
00:04:20,240 --> 00:04:28,560
perfect pistruvu cafe de flor for celebres Gemi a vecanclam

50
00:04:29,079 --> 00:04:33,160
souria sis ani e la pri in le sent precious

51
00:04:33,319 --> 00:04:37,680
solid havai di quipe la confience lettoise a ni lev

52
00:04:37,759 --> 00:04:47,240
leretes anato sice criti lancere alruelebrid camel ler luturna parina.

53
00:04:46,879 --> 00:04:51,319
Speaker 3: Germe tell si dou Let's take another lesson. Listen closely

54
00:04:51,439 --> 00:04:53,560
to any part you may have missed, and.

55
00:04:53,720 --> 00:04:57,800
Speaker 1: Lige ba n vo Paris and so matame deton.

56
00:04:59,000 --> 00:05:01,439
Speaker 3: A white fag and voce spahi on this autumn morning.

57
00:05:02,120 --> 00:05:08,160
Speaker 1: Le tefe de floresta avocheleu ula mne de caufid le fre.

58
00:05:09,839 --> 00:05:12,399
Speaker 3: The caffe de floor is a warm haven where the

59
00:05:12,439 --> 00:05:14,519
aroma of coffee dances in the fresh air.

60
00:05:15,240 --> 00:05:21,839
Speaker 1: Du le fey t picrotoi de tant rougill rane querentoale

61
00:05:21,959 --> 00:05:23,319
vivon sul.

62
00:05:24,160 --> 00:05:29,040
Speaker 3: Parisia outside leaves carpet the sidewalks in shades of red

63
00:05:29,079 --> 00:05:32,439
and orange, creating a living canvas under the hurried steps

64
00:05:32,480 --> 00:05:33,279
of the Parisians.

65
00:05:33,959 --> 00:05:39,279
Speaker 1: A la terrier demi u que soufi sontante liu tour

66
00:05:39,399 --> 00:05:40,480
din petit.

67
00:05:40,240 --> 00:05:45,480
Speaker 3: Table inside Camille, Luc and Sofi are seated around a

68
00:05:45,560 --> 00:05:46,199
small table.

69
00:05:46,839 --> 00:05:52,600
Speaker 1: Du vont de quye zuvert distillo core in table ta

70
00:05:52,720 --> 00:05:54,879
veg di die positi di proge.

71
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
Speaker 3: In front of them are open notebooks, colorful pens, and

72
00:05:59,639 --> 00:06:01,279
attap blit with project slides.

73
00:06:01,920 --> 00:06:03,959
Speaker 1: Caemie comments la reigno.

74
00:06:05,519 --> 00:06:08,040
Speaker 3: Camille begins the meeting elva.

75
00:06:08,000 --> 00:06:12,199
Speaker 1: Not parfet pole prog in a pad to per.

76
00:06:13,920 --> 00:06:16,480
Speaker 3: She wants a perfect grade for the project and has

77
00:06:16,560 --> 00:06:18,480
no time to waste ello.

78
00:06:19,199 --> 00:06:23,600
Speaker 1: Caevun nuges quissi, so what do we have so far?

79
00:06:24,319 --> 00:06:30,560
De monte Camille son reguercupos n tourre tourcu qui Soufi.

80
00:06:31,920 --> 00:06:35,879
Speaker 3: Asks Camille, her gaze shifting between Luke and Sofie luc

81
00:06:36,560 --> 00:06:37,680
and sourier.

82
00:06:37,319 --> 00:06:42,279
Speaker 1: Rape distreolevre ton servier tnsdi.

83
00:06:43,000 --> 00:06:46,439
Speaker 3: Luke, with a slightly distracted smile on his lips, twists

84
00:06:46,439 --> 00:06:47,879
a napkin between his fingers.

85
00:06:48,639 --> 00:06:51,959
Speaker 1: Geri di pour la concuision die till.

86
00:06:53,560 --> 00:06:56,040
Speaker 3: I have an idea for the conclusion, he says.

87
00:06:56,439 --> 00:06:59,199
Speaker 1: Camille fix peu convenquix.

88
00:07:00,720 --> 00:07:03,319
Speaker 3: Camille stares at him, unconvinced e.

89
00:07:03,519 --> 00:07:07,000
Speaker 1: Sou souvien du se proge precidon a ve gri qui

90
00:07:07,160 --> 00:07:08,279
susen n sieuse.

91
00:07:09,959 --> 00:07:13,360
Speaker 3: She remembers her previous projects with Luke and feels anxious.

92
00:07:14,120 --> 00:07:18,920
Speaker 1: Sou Fi toujo l e medietris so le toncionti.

93
00:07:20,560 --> 00:07:23,600
Speaker 3: Sophie, always the mediator, senses the tension rising.

94
00:07:24,240 --> 00:07:28,360
Speaker 1: Pou no a moment. Propos deel sonto a pison.

95
00:07:29,959 --> 00:07:33,160
Speaker 3: Let's take a moment. She suggests, her tone soothing.

96
00:07:33,600 --> 00:07:36,000
Speaker 1: Uququeertui magginie.

97
00:07:37,000 --> 00:07:38,160
Speaker 3: Loick, what have you imagined?

98
00:07:38,759 --> 00:07:40,959
Speaker 1: Lec poonas piracion.

99
00:07:42,519 --> 00:07:43,920
Speaker 3: Luke takes a deep breath.

100
00:07:44,279 --> 00:07:49,120
Speaker 1: Gipons quecion nante gradra fis medn a nique sur let

101
00:07:49,199 --> 00:07:52,240
catrinellis sans do no tre suget.

102
00:07:53,360 --> 00:07:56,120
Speaker 3: I think if we incorporate dynamic graphics, it will better

103
00:07:56,199 --> 00:08:02,959
capture the essence of our subjectquemyllisit. Camille hesitates a la

104
00:08:03,079 --> 00:08:03,639
jim la.

105
00:08:03,759 --> 00:08:09,639
Speaker 1: Croix collu tivrea Aten mays sou fili l'on saint regerond courajean.

106
00:08:11,240 --> 00:08:14,240
Speaker 3: She struggles to believe Luke will deliver on time, but

107
00:08:14,399 --> 00:08:18,040
Sophie gives her an encouraging look and sou souvien.

108
00:08:17,720 --> 00:08:20,759
Speaker 1: De la portons de la confience do'nzi niqui.

109
00:08:22,480 --> 00:08:24,800
Speaker 3: She remembers the importance of trust in a team.

110
00:08:25,480 --> 00:08:31,879
Speaker 1: Decur luc allonzi, okay, luck, let's go with it. Menu

111
00:08:31,920 --> 00:08:36,960
bli pac de la temportin di quemis a ducie soon.

112
00:08:36,960 --> 00:08:42,039
Speaker 3: Soon too, but don't forget. The deadline is important, says Camille,

113
00:08:42,240 --> 00:08:43,200
softening her tone.

114
00:08:43,879 --> 00:08:48,799
Speaker 1: Sofisurie content de voiquemillea cheen pe price.

115
00:08:50,480 --> 00:08:53,000
Speaker 3: Sophie smiles, happy to see Camille is up a bit.

116
00:08:53,480 --> 00:08:59,480
Speaker 1: Prita loud gen regnion critico caufe vic present sa souliciu.

117
00:09:01,120 --> 00:09:04,399
Speaker 3: Later, during a critical meeting at the cafe, Luke presents

118
00:09:04,440 --> 00:09:05,279
his solution.

119
00:09:05,639 --> 00:09:10,080
Speaker 1: Situ des sieu umi ne person peche de TRERECIONI.

120
00:09:11,720 --> 00:09:14,200
Speaker 3: It's bold, and Comille can't help but be impressed.

121
00:09:14,960 --> 00:09:19,559
Speaker 1: Le non sin morrees pictillu de la lisi laousier portel

122
00:09:19,639 --> 00:09:22,559
coucheus de revolution proget.

123
00:09:23,559 --> 00:09:25,799
Speaker 3: He has not only met the deadline, but he has

124
00:09:25,840 --> 00:09:28,240
also brought something revolutionary to the project.

125
00:09:28,960 --> 00:09:30,639
Speaker 1: So fit clq de dois.

126
00:09:32,080 --> 00:09:33,360
Speaker 3: Sophie snaps her fingers.

127
00:09:34,000 --> 00:09:36,240
Speaker 1: Cetic selon luc.

128
00:09:37,639 --> 00:09:38,279
Speaker 3: That's excellent.

129
00:09:38,360 --> 00:09:42,759
Speaker 1: Lecquemis sou sensu del monsieur la gi irrocuneissent.

130
00:09:44,600 --> 00:09:46,759
Speaker 3: Camille suddenly feels relieved and grateful.

131
00:09:47,360 --> 00:09:51,240
Speaker 1: Ell ree Elise curchet jouissen ro la ve brilleux.

132
00:09:52,799 --> 00:09:55,799
Speaker 3: She realizes that everyone played their role brilliantly.

133
00:09:56,080 --> 00:09:59,440
Speaker 1: Merci luc dtel saint sermon.

134
00:10:00,960 --> 00:10:03,360
Speaker 3: Thank you, Luke, she says, sincerely.

135
00:10:03,440 --> 00:10:05,720
Speaker 1: Tuur fegi bon travails.

136
00:10:06,879 --> 00:10:07,840
Speaker 3: You've done a great job.

137
00:10:08,480 --> 00:10:13,679
Speaker 1: Le proger reni ile risultetum in nott par fete.

138
00:10:15,399 --> 00:10:18,279
Speaker 3: The project is submitted and the results come in a

139
00:10:18,360 --> 00:10:19,159
perfect grade.

140
00:10:19,600 --> 00:10:23,080
Speaker 1: Pissur treuveauquefi de flor poor silibre.

141
00:10:24,759 --> 00:10:27,320
Speaker 3: They meet at le cafe de floor to celebrate.

142
00:10:27,480 --> 00:10:32,799
Speaker 1: Guemis a ve cancuc le chen treli main sourie sienni.

143
00:10:34,480 --> 00:10:37,360
Speaker 3: Camille, with a hot chocolate in her hands, smiles at

144
00:10:37,399 --> 00:10:37,840
her friends.

145
00:10:38,519 --> 00:10:42,159
Speaker 1: E la pri le sin precieus so le trevei di

146
00:10:42,360 --> 00:10:43,679
quipe la confience.

147
00:10:45,399 --> 00:10:48,120
Speaker 3: She has learned a valuable lesson about teamwork and trust.

148
00:10:48,840 --> 00:10:52,279
Speaker 1: Letrois reni le leretes and not treuscce.

149
00:10:54,000 --> 00:10:56,799
Speaker 3: The three friends raise their cups to our success.

150
00:10:57,639 --> 00:11:00,279
Speaker 1: Criti l'anquere aloru.

151
00:11:04,240 --> 00:11:07,200
Speaker 3: They shout in unison as the cafees noise mingles with

152
00:11:07,240 --> 00:11:14,519
their laughter. Lucid ottoman bahi has never been sweeter.

153
00:11:20,360 --> 00:11:24,480
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:11:25,559 --> 00:11:29,679
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

155
00:11:36,120 --> 00:11:42,320
Speaker 6: Le bruja le brua, le brua, the fog, the av

156
00:11:43,480 --> 00:11:46,879
l avre le ave, the haven.

157
00:11:47,000 --> 00:11:57,879
Speaker 1: Lahom lahom lahome, the aroma, bluetotoi littretoi, littretois, the sidewalk

158
00:11:58,279 --> 00:12:08,039
bltant don't leat, don't The shades latol latoal latol, the

159
00:12:08,120 --> 00:12:15,039
canvas lepelipa lipa, the steps, le kaye le que le

160
00:12:15,200 --> 00:12:20,399
kay ye, the notebook, le media fris le media trees,

161
00:12:20,759 --> 00:12:30,159
la media trees, the mediator, lattonsium, lattonsium, lattonsium, the tension, delay,

162
00:12:31,080 --> 00:12:37,120
the delay, the delay, the deadline. La graphism, la graphism,

163
00:12:37,480 --> 00:12:46,600
la graphism, the graphics lares piracium, larespirascium, larespiraciu, the broth

164
00:12:47,159 --> 00:12:53,279
le reger, le reguer le reger, the gay le proge,

165
00:12:54,360 --> 00:13:02,759
le proge, le proge, the project, la concuision, conclusion like conclusion.

166
00:13:03,120 --> 00:13:10,039
Speaker 3: The conclusion, letter blade, letter blade, letter blade, the tablet.

167
00:13:10,080 --> 00:13:17,759
Speaker 1: Le stillo le stillo lestillo, the pen lennot lennot learn

168
00:13:17,919 --> 00:13:28,879
not the grade lanespirascium, lanespirascium, lance piracium, the inspiration lasolution lasolusium,

169
00:13:29,120 --> 00:13:35,200
lass solutionum, the solution le lucion le lusion, le luison,

170
00:13:36,279 --> 00:13:42,360
the lesson, es songs, less songs, Les's songs, The essence,

171
00:13:42,840 --> 00:13:48,519
the whole, the whole, let whole, the role, lasix say,

172
00:13:49,519 --> 00:13:59,360
lasixe l six s the success, Lebri, Librie, Lebri, the noise, Lesurier,

173
00:14:00,480 --> 00:14:10,279
Lu Surier, Lu Surier, the smile, Lushukula, Lushukula, Lushukula, the chocolate, Blere,

174
00:14:11,519 --> 00:14:19,000
lere lere, theer, Bleidi BiDi bleidi, the idea.

175
00:14:25,240 --> 00:14:28,039
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

176
00:14:29,000 --> 00:14:31,960
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:14:32,039 --> 00:14:34,879
content that will help you to reach your goals, but

178
00:14:35,039 --> 00:14:38,360
we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:14:38,480 --> 00:14:42,600
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:14:42,679 --> 00:14:46,559
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

181
00:14:46,799 --> 00:14:51,240
no ads, custom episode requests and more. Visit w w

182
00:14:51,600 --> 00:14:55,440
W dot fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening,

183
00:14:56,480 --> 00:14:58,679
and now a final word from our sponsors.

