WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.800
<v Speaker 1>In this episode, will follow Mika, a shy violinist, as

7
00:00:28.839 --> 00:00:32.119
<v Speaker 1>he bravely steps into the spotlight during a snowy winter showcase,

8
00:00:32.520 --> 00:00:35.439
<v Speaker 1>turning fear into triumph and discovering his inner strength.

9
00:00:35.960 --> 00:00:37.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.479 --> 00:00:44.799
<v Speaker 3>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.840 --> 00:00:48.000
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.039 --> 00:00:52.640
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.079 --> 00:00:56.119
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.159 --> 00:01:00.240
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.719 --> 00:01:04.400
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.480 --> 00:01:07.879
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.920 --> 00:01:13.120
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.159 --> 00:01:16.680
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.760 --> 00:01:19.799
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.879 --> 00:01:23.280
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.359 --> 00:01:27.599
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.599 --> 00:01:32.040
<v Speaker 3>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.200 --> 00:01:36.079
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.879 --> 00:02:03.920
<v Speaker 4>Dosinan helsinki luntala opilitos, jongka surat ikunat lost vatla midavalo

25
00:02:03.959 --> 00:02:09.280
<v Speaker 4>avasta not taman opilitaya obeta ya sisa opilitos, c i

26
00:02:09.400 --> 00:02:14.879
<v Speaker 4>c man palla umberi lan ikivi reta, mantoya opilat vieti

27
00:02:14.960 --> 00:02:20.120
<v Speaker 4>vatpalion ika colun surasaulasa yoka, ol taina now runya puhensor

28
00:02:20.439 --> 00:02:31.639
<v Speaker 4>savitamatu nelma kaiktivadavan yotakin ritusta talviko and titanatus olipiantulosa mika

29
00:02:31.919 --> 00:02:37.840
<v Speaker 4>u yo ya vetava oppilas, cavalijilia pitkin colun kaa hanna

30
00:02:37.879 --> 00:02:41.400
<v Speaker 4>and miles and pueri suri harve halloes into an out

31
00:02:41.479 --> 00:02:47.039
<v Speaker 4>oxes sa, mika tsi eta hanen wah wud sa olivio

32
00:02:48.319 --> 00:02:53.400
<v Speaker 4>soamin and oli haele paco noya ilo mutta ayatus lava

33
00:02:53.479 --> 00:02:57.680
<v Speaker 4>le nose misses takauhi is to tihanta inta your smooth

34
00:02:57.719 --> 00:03:04.960
<v Speaker 4>pilk kai si vadhanta intayos and epaoni istuisi hanpati ite

35
00:03:05.080 --> 00:03:11.159
<v Speaker 4>and voisi anta pellon voita tatakerta ilatcolusa olivatilia i sia

36
00:03:11.360 --> 00:03:16.879
<v Speaker 4>rau alisia mikahipis a la musikilo khan kun kaiki mut

37
00:03:16.960 --> 00:03:21.800
<v Speaker 4>oliva y vetta to net ihaninpaiva unin vi lukasis sen

38
00:03:21.879 --> 00:03:27.319
<v Speaker 4>and al khoi hariotella lauriahanna hanne la haese mat usta

39
00:03:27.400 --> 00:03:33.080
<v Speaker 4>venza tisiva mikhan salasi is ta harriot oxista hecan ustivadhanta

40
00:03:33.560 --> 00:03:41.680
<v Speaker 4>usin abustadt si hen mika ole taitava lopulta tulisurikoetuxen paiva

41
00:03:42.840 --> 00:03:47.400
<v Speaker 4>kaiki opi lad keerand yvat coolun yu la salen han

42
00:03:47.479 --> 00:03:54.000
<v Speaker 4>nay alauri tapasivat mikhan lavantacana onexxi ol con mika muista

43
00:03:54.319 --> 00:03:59.759
<v Speaker 4>eta olemetela sinuavarten e hona kuiz kasia lauri kasiroka sevasti

44
00:04:00.960 --> 00:04:06.080
<v Speaker 4>isiitu said al koivat kun Mikhan voro tuli hannen suda

45
00:04:06.159 --> 00:04:11.560
<v Speaker 4>mensa hak kasi han pel kasi mutahanela olikoit and kinsunatn

46
00:04:11.639 --> 00:04:17.319
<v Speaker 4>halovoit tapelkonza kunhan asked to ila v le vallot loystevatanta

47
00:04:17.360 --> 00:04:22.199
<v Speaker 4>kochden ya ulea is a helienny mika aloit tizoit tamisen

48
00:04:23.399 --> 00:04:27.879
<v Speaker 4>hanna and soormansa tansivatvi lun kieli la yasuloin and musikitao

49
00:04:28.000 --> 00:04:32.600
<v Speaker 4>ti salin kai kisuyu it tau deli sesti kunz uta

50
00:04:32.680 --> 00:04:38.079
<v Speaker 4>kiya yuzikieli is takatkesi mika yahmed to heat kiksi mutasit

51
00:04:38.160 --> 00:04:43.399
<v Speaker 4>and hanneen Silman's asut tivatur de ln hanela olisuni telma

52
00:04:44.600 --> 00:04:48.519
<v Speaker 4>mika improvisoy upea and zavelman yo kasai kai kihalti o

53
00:04:48.720 --> 00:04:55.399
<v Speaker 4>hinza kunesitus oli ohi salipu kesivaltavin aplode hin a kamikavoy

54
00:04:55.439 --> 00:05:01.839
<v Speaker 4>nut usko korvian han oli tehnitzen lava la syest san

55
00:05:01.959 --> 00:05:07.360
<v Speaker 4>hantunzi kuenka it lota Musca's voy henensis a lan hanay

56
00:05:07.360 --> 00:05:11.920
<v Speaker 4>a Lauri runta sivatla va la hola man ustavansa, mika

57
00:05:12.000 --> 00:05:18.240
<v Speaker 4>humilien semeasta kerta pitkan ikon sin ilon yelke mika eena

58
00:05:18.360 --> 00:05:22.839
<v Speaker 4>pil telutku ku yan han ostui e la manza avoy

59
00:05:22.920 --> 00:05:28.399
<v Speaker 4>me mina zeltavai, sempana olital ven koene and paiva yamiko

60
00:05:28.480 --> 00:05:31.959
<v Speaker 4>tiesi it the henen sisa n keevanza oli al canut.

61
00:05:33.120 --> 00:05:36.360
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts.

62
00:05:36.160 --> 00:05:44.199
<v Speaker 4>You may have missed toisinan helsinki heresi uten kirko senthalovia.

63
00:05:43.519 --> 00:05:48.560
<v Speaker 1>Moon sometimes Helli woke up to a new, bright winter morning.

64
00:05:49.000 --> 00:05:53.959
<v Speaker 4>Lunt lay ali hilia lenko pu minkorutpe tu vatval koi

65
00:05:54.079 --> 00:05:55.199
<v Speaker 4>sen pe ton.

66
00:05:56.839 --> 00:05:59.920
<v Speaker 1>Snow was gently floating down, and the city streets were

67
00:06:00.040 --> 00:06:01.279
<v Speaker 1>covered with a white blanket.

68
00:06:01.920 --> 00:06:06.000
<v Speaker 4>Kiske teta lu mista ka punki s so ivan hasisa

69
00:06:06.120 --> 00:06:13.480
<v Speaker 4>opilaitos jonka surat ikunat lovatle mitavalo a vastataman opilai tea

70
00:06:13.560 --> 00:06:14.439
<v Speaker 4>opeta ya.

71
00:06:15.959 --> 00:06:18.000
<v Speaker 1>In the middle of this snowy city stood an old

72
00:06:18.040 --> 00:06:21.800
<v Speaker 1>boarding school, its large windows shining warm light to welcome

73
00:06:21.839 --> 00:06:22.800
<v Speaker 1>students and teachers.

74
00:06:23.600 --> 00:06:29.199
<v Speaker 4>Sisa oppilatos simen be la umperi la iki vihre ta

75
00:06:29.279 --> 00:06:29.959
<v Speaker 4>mantu ya.

76
00:06:31.439 --> 00:06:34.319
<v Speaker 1>The boarding school was located on a hill surrounded by

77
00:06:34.399 --> 00:06:35.319
<v Speaker 1>evergreen pines.

78
00:06:36.000 --> 00:06:41.800
<v Speaker 4>Oppila t viti vatpalion Ika co Lunsura, Saula sa Yoka

79
00:06:41.879 --> 00:06:46.079
<v Speaker 4>ola na no Una puh and Soorina se Vitamato nel Ma.

80
00:06:47.839 --> 00:06:50.000
<v Speaker 1>The students spent a lot of time in the school's

81
00:06:50.079 --> 00:06:53.240
<v Speaker 1>large lobby, which was filled with an atmosphere laced with

82
00:06:53.360 --> 00:06:54.480
<v Speaker 1>laughter and chatter.

83
00:06:54.959 --> 00:06:58.800
<v Speaker 4>Kai Kivata Kritusta.

84
00:07:00.319 --> 00:07:04.000
<v Speaker 1>Everyone seemed to be anticipating something special. The winter season

85
00:07:04.040 --> 00:07:05.480
<v Speaker 1>showcase was soon approaching.

86
00:07:06.079 --> 00:07:10.480
<v Speaker 4>Taloviko and taiton etus Olipian Tulosa.

87
00:07:11.399 --> 00:07:14.959
<v Speaker 1>Miua. A shy and withdrawn student walked quietly down the

88
00:07:15.000 --> 00:07:16.480
<v Speaker 1>school corridors.

89
00:07:16.600 --> 00:07:21.000
<v Speaker 4>Mika u yo ye veta tu va opilas Caveli, Hilia

90
00:07:21.160 --> 00:07:23.199
<v Speaker 4>pitkin ko lunkata Villa.

91
00:07:24.720 --> 00:07:27.839
<v Speaker 1>In his mind, a great dream was spinning, the desire

92
00:07:27.920 --> 00:07:28.600
<v Speaker 1>to perform in the.

93
00:07:28.639 --> 00:07:36.480
<v Speaker 4>Show hanen mielis sa and piri surihave haluesi intuenautuxis.

94
00:07:35.279 --> 00:07:39.600
<v Speaker 1>Sa Mia knew that his strength was playing the violin.

95
00:07:39.959 --> 00:07:44.879
<v Speaker 4>Mika tisi ita hanen vah vu ten sa Oliviu lun Sooito.

96
00:07:46.399 --> 00:07:50.120
<v Speaker 4>Playing was both his escape and joy Soita minen oli

97
00:07:50.240 --> 00:07:54.000
<v Speaker 4>hene le paco ke no ya ilo, but.

98
00:07:54.079 --> 00:07:56.439
<v Speaker 1>The thought of stepping on to the stage terrified him.

99
00:07:57.040 --> 00:08:03.120
<v Speaker 4>Muta aye tuslava linosea misis tako his tutihanta. What if

100
00:08:03.160 --> 00:08:09.040
<v Speaker 4>others mocked him in tayoshmut pil kai sivatanta, what if

101
00:08:09.040 --> 00:08:12.759
<v Speaker 4>he failed in taios hahn ipa nistoisi.

102
00:08:14.240 --> 00:08:16.160
<v Speaker 1>He decided that he couldn't let fear When this.

103
00:08:16.279 --> 00:08:23.079
<v Speaker 4>Time hanpati ite hanvoisi anta pelon voita ta ta Kerta.

104
00:08:24.360 --> 00:08:26.439
<v Speaker 1>Evenings in the school were quiet and peaceful.

105
00:08:27.079 --> 00:08:31.839
<v Speaker 4>Ilat go lusa olivatilia i see a ra Holisia.

106
00:08:32.679 --> 00:08:35.879
<v Speaker 1>Miua secretly sneaked into the music room when everyone else

107
00:08:36.000 --> 00:08:38.000
<v Speaker 1>had already retreated to sweet daydreams.

108
00:08:38.720 --> 00:08:43.720
<v Speaker 4>Mikahipis la musi ki lu khan kun kai kimut oliva

109
00:08:43.759 --> 00:08:46.639
<v Speaker 4>tyavetat ihninfaivain.

110
00:08:48.279 --> 00:08:51.200
<v Speaker 1>With the violin in his hands, he began to practice.

111
00:08:51.440 --> 00:08:55.120
<v Speaker 4>Vi u lu Kasi's san han al koi haio tela.

112
00:08:56.279 --> 00:08:59.559
<v Speaker 1>Loi and Hamma. His closest friends knew about Mira's secret

113
00:08:59.600 --> 00:09:00.480
<v Speaker 1>practice sessions.

114
00:09:01.279 --> 00:09:06.679
<v Speaker 4>Lauria Hona hanne la Heesi mat Usta Venza tivat mikon

115
00:09:06.799 --> 00:09:08.960
<v Speaker 4>Sala Sista Hariotuxista.

116
00:09:10.440 --> 00:09:12.200
<v Speaker 1>They encouraged him, you can do it.

117
00:09:12.279 --> 00:09:22.279
<v Speaker 4>Mia kon Usti vatanta usa bustat si hn Mika, You're talented, Oletaitava.

118
00:09:23.759 --> 00:09:25.879
<v Speaker 1>Finally, the big day of trial arrived.

119
00:09:26.320 --> 00:09:29.440
<v Speaker 4>Lopulta tuli suriko eetuxent fava.

120
00:09:31.039 --> 00:09:33.440
<v Speaker 1>All the students gathered in the school's auditorium.

121
00:09:34.039 --> 00:09:40.039
<v Speaker 4>Cai ki opi lat keerant vatko Lunyula salin hanga and

122
00:09:40.120 --> 00:09:47.559
<v Speaker 4>Loi met me backstage. Honaylauri tavat mikon lavanta ConA, good luck,

123
00:09:47.600 --> 00:09:55.120
<v Speaker 4>mia onixi, olkon mika muista ito le metel sua varten

124
00:09:55.639 --> 00:09:59.679
<v Speaker 4>e Hona kuisl casiroka Sevasti.

125
00:10:01.159 --> 00:10:05.159
<v Speaker 1>Remember we're here for you, a whispered, and Loi nodded encouragingly.

126
00:10:05.840 --> 00:10:07.799
<v Speaker 1>Isiituk set al Koivat.

127
00:10:09.279 --> 00:10:14.720
<v Speaker 4>The performances began kun mikhaon vuo Otuli hannen Suda mensa

128
00:10:14.759 --> 00:10:20.120
<v Speaker 4>ha Coussi. When ashturn came, his heart raised han peli

129
00:10:20.200 --> 00:10:25.720
<v Speaker 4>cassi muta hanela Oli kuitin kin sulna ton haluvoita pelo consa.

130
00:10:27.200 --> 00:10:29.919
<v Speaker 1>He was afraid, but he had a tremendous desire to

131
00:10:30.000 --> 00:10:30.879
<v Speaker 1>overcome his fear.

132
00:10:31.600 --> 00:10:36.720
<v Speaker 4>Kunhn astouila va le vallot loys divatan ta kohden ya

133
00:10:36.879 --> 00:10:38.159
<v Speaker 4>ule sahili Enni.

134
00:10:39.639 --> 00:10:41.919
<v Speaker 1>As he stepped onto the stage, the lights shone on

135
00:10:42.039 --> 00:10:43.759
<v Speaker 1>him and the audience fell silent.

136
00:10:44.480 --> 00:10:51.480
<v Speaker 4>Mika aloit ti sooita missin Miua started playing Hanen soormensatan,

137
00:10:51.600 --> 00:10:56.679
<v Speaker 4>sivat viu lun kieli la yesuloin and musi khita ti salin.

138
00:10:58.279 --> 00:11:01.000
<v Speaker 4>His fingers danced on the violin st rings, and sweet

139
00:11:01.080 --> 00:11:07.080
<v Speaker 4>music filled the auditorium. Cai kisusti, kunnes uh ta kia

140
00:11:07.240 --> 00:11:09.080
<v Speaker 4>uxi ki e listakt Kesi.

141
00:11:10.559 --> 00:11:14.320
<v Speaker 1>Everything was going perfectly until suddenly one of the strings snapped.

142
00:11:15.039 --> 00:11:19.480
<v Speaker 4>Mika yeh mitu hit kiksi mutasit and Hannen sil Man

143
00:11:19.559 --> 00:11:21.799
<v Speaker 4>sutu vat de lene.

144
00:11:23.039 --> 00:11:25.559
<v Speaker 1>Mir froze for a moment, but then his eyes lit

145
00:11:25.679 --> 00:11:26.039
<v Speaker 1>up again.

146
00:11:26.720 --> 00:11:28.519
<v Speaker 4>Hanela oli sunnel.

147
00:11:30.240 --> 00:11:30.799
<v Speaker 1>He had a plan.

148
00:11:31.519 --> 00:11:36.960
<v Speaker 4>Mika improviso upea and sevele Man Yokosai kai kialti oi.

149
00:11:36.840 --> 00:11:42.240
<v Speaker 1>Hinsa mirp improvised a magnificent melody that captivated everyone.

150
00:11:42.879 --> 00:11:49.360
<v Speaker 4>Kunesitus oli ohi salipukevalta vin upla de hin ikea mika

151
00:11:49.440 --> 00:11:51.360
<v Speaker 4>o utusko Korvian.

152
00:11:53.000 --> 00:11:56.559
<v Speaker 1>When the performance was over, the hall erupted into tremendous applause,

153
00:11:56.960 --> 00:11:58.639
<v Speaker 1>and Miua couldn't believe his ears.

154
00:11:59.399 --> 00:12:04.879
<v Speaker 4>Han Oli sin he had done it, LoVa la sest

155
00:12:04.879 --> 00:12:10.279
<v Speaker 4>this san hantunzi kuenko it lutta muscas voy henensis lan.

156
00:12:12.039 --> 00:12:14.840
<v Speaker 1>Standing on the stage, he felt his self confidence growing

157
00:12:14.919 --> 00:12:15.519
<v Speaker 1>inside him.

158
00:12:16.200 --> 00:12:21.200
<v Speaker 4>Han day A laoi run Tasivatlava le Hola, man Usta, Vansa.

159
00:12:22.200 --> 00:12:25.200
<v Speaker 1>Hamma and Lawi rushed onto the stage to hug their friend.

160
00:12:25.600 --> 00:12:30.320
<v Speaker 4>Mika humilist Kirta Pitka and ikon.

161
00:12:31.440 --> 00:12:33.639
<v Speaker 1>Mia smiled for the first time in a long while.

162
00:12:34.399 --> 00:12:38.360
<v Speaker 4>Sin il yel ke mika e ina pi te lutku

163
00:12:38.480 --> 00:12:38.919
<v Speaker 4>ku yan.

164
00:12:40.600 --> 00:12:43.360
<v Speaker 1>After that evening, Mia no longer hit his talents.

165
00:12:44.080 --> 00:12:48.960
<v Speaker 4>Han Ostui e la mansa avo mina itze lutavai simpana.

166
00:12:50.480 --> 00:12:53.759
<v Speaker 1>He stepped into his life more openly and with greater confidence.

167
00:12:54.440 --> 00:13:01.360
<v Speaker 4>Olitalovenkneen paiva yamiko tisi it the heninsi sayiven s oly

168
00:13:01.480 --> 00:13:02.240
<v Speaker 4>il connat.

169
00:13:03.840 --> 00:13:06.600
<v Speaker 1>It was the most beautiful day of winter, and Miua

170
00:13:06.679 --> 00:13:08.279
<v Speaker 1>knew that his inner spring had begun.

171
00:13:14.120 --> 00:13:17.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial

172
00:13:18.000 --> 00:13:22.519
<v Speaker 2>break Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then

173
00:13:22.600 --> 00:13:23.120
<v Speaker 2>in English.

174
00:13:29.519 --> 00:13:39.879
<v Speaker 4>Beto, beto, beto, blanket, sisa opilatos, sisa opilatos, cisa opilatos,

175
00:13:40.960 --> 00:13:52.360
<v Speaker 4>boarding school, ikiv rea, ikiv rea, ikiv rea, evergreen, ola, ola, ola, lobby,

176
00:13:52.840 --> 00:14:05.399
<v Speaker 4>odavan odo, tavan odovan, anticipating, taitonatus, titanatus, titanatus, showcase, beta,

177
00:14:05.559 --> 00:14:12.840
<v Speaker 4>du va, veta, du va, vetai, duva withdrawn, kauta, vat, kauta,

178
00:14:12.919 --> 00:14:25.320
<v Speaker 4>vat kauta, vat, corridors, hollo, hollo, hollo, desire, bullu, vulu ulu, violin,

179
00:14:25.840 --> 00:14:37.279
<v Speaker 4>kau hi, tutti, kau hiztutti, gou his tutti, terrified, souloinen, suloinen, suloinen, sweet,

180
00:14:37.799 --> 00:14:41.559
<v Speaker 4>itz a lot, tamus, it's a lot, tamus eats a

181
00:14:41.759 --> 00:14:50.679
<v Speaker 4>la tamus confidence, rau ho linen, rau holnen, rau holl linen, peaceful,

182
00:14:51.279 --> 00:15:01.960
<v Speaker 4>hippi hippi hippi, sneaked beta, dunnette beta, dunet, vetai dun it, retreated,

183
00:15:02.399 --> 00:15:10.559
<v Speaker 4>paiva ounette, paiva unit, paiva oune daydreams go ethus, go ethus,

184
00:15:10.840 --> 00:15:19.240
<v Speaker 4>go ethus, trial ula sali ula sali u hula sali Auditorium,

185
00:15:19.759 --> 00:15:25.559
<v Speaker 4>Love on Tacona, Love on Tacona, Love on Talconna, Backstage

186
00:15:26.279 --> 00:15:34.360
<v Speaker 4>Rock Sevasti, Rocha Sevasti, Rock Sevasti encouragingly, Sudan Hok Gussi,

187
00:15:35.320 --> 00:15:42.080
<v Speaker 4>Sudan Hok Gussi, Soudan Hok Gussi. Heart raced Helienny Helio

188
00:15:42.080 --> 00:15:48.639
<v Speaker 4>any Heli Aenny silent, dun seeva dun sievat dunce see

189
00:15:48.679 --> 00:15:56.159
<v Speaker 4>what danced, geel It geel it, geel it strings got

190
00:15:56.360 --> 00:16:07.159
<v Speaker 4>kissy got gissy, gott gissi snapped, Improvisoi Improvisoi Improvisoi improvised,

191
00:16:07.799 --> 00:16:15.559
<v Speaker 4>Seve lemen, seve lema, sevele ma melody, halt the oihinza Halt,

192
00:16:15.559 --> 00:16:22.559
<v Speaker 4>the oihinza halt, the oihensa captivated, upload it, upload it,

193
00:16:23.080 --> 00:16:25.480
<v Speaker 4>upload it applause.

194
00:16:31.759 --> 00:16:34.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

195
00:16:35.519 --> 00:16:38.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

196
00:16:38.559 --> 00:16:41.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

197
00:16:41.559 --> 00:16:44.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

198
00:16:45.080 --> 00:16:49.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

199
00:16:49.480 --> 00:16:53.360
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

200
00:16:53.600 --> 00:16:58.879
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

201
00:16:58.960 --> 00:17:03.320
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, work Slash, Premium, Finish, Thanks for listening,

202
00:17:04.359 --> 00:17:06.559
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
