WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.000
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into a thrilling tale of

8
00:00:28.039 --> 00:00:32.079
<v Speaker 3>a missing wallet, a determined amateur detective, and the unexpected

9
00:00:32.119 --> 00:00:33.640
<v Speaker 3>start of a new adventure.

10
00:00:33.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.280 --> 00:00:42.560
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

12
00:00:42.640 --> 00:00:45.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.840 --> 00:00:50.479
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:50.880 --> 00:00:53.920
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:53.960 --> 00:00:57.840
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.520 --> 00:01:01.880
<v Speaker 5>Your subscription not only garan and tease you an uninterrupted narrative,

17
00:01:02.119 --> 00:01:05.079
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

18
00:01:05.159 --> 00:01:10.599
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

19
00:01:10.719 --> 00:01:14.200
<v Speaker 5>org and become a Plus subscriber today. When you do,

20
00:01:14.359 --> 00:01:17.439
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

21
00:01:17.480 --> 00:01:20.920
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

22
00:01:20.920 --> 00:01:25.200
<v Speaker 5>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

23
00:01:25.280 --> 00:01:29.120
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

24
00:01:29.200 --> 00:01:33.879
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.680 --> 00:01:54.280
<v Speaker 1>Greater lucas ontanstanden form angang so pulitzaiach svakoula frulinstach deltlet

26
00:01:54.359 --> 00:02:01.120
<v Speaker 1>schnie reste tauten alf greater van navus ye gad boy

27
00:02:01.239 --> 00:02:05.640
<v Speaker 1>to vavek aswa by my einkaufen a clare to the

28
00:02:05.760 --> 00:02:12.840
<v Speaker 1>emma wida erchdimabebta and vanish for zoge lucas leak the

29
00:02:12.919 --> 00:02:18.960
<v Speaker 1>eberuigan einer hunt of de schulte we're weddn infinten zakteer

30
00:02:19.039 --> 00:02:27.240
<v Speaker 1>and schlossen im inner and deer politzeiwachhershtagsheftigestryban bah ampte leefn

31
00:02:27.280 --> 00:02:34.360
<v Speaker 1>van anamptished somandaren the vender waren foimet plakartan fongezurchten pazonen

32
00:02:35.840 --> 00:02:42.319
<v Speaker 1>engrosser luftums ventila to a zumteliza m hintagrand, hans blicktiesi

33
00:02:42.439 --> 00:02:50.520
<v Speaker 1>skeptichum dee havn't sicher wichtigrist sutoon mormte air an polyticist

34
00:02:50.680 --> 00:02:58.439
<v Speaker 1>come su enen tha engezischtwar muder Abba freundlech vomit canihaeffen

35
00:02:58.840 --> 00:03:05.680
<v Speaker 1>frakt air greater a cleata distwatzion mane gueild boy to

36
00:03:05.879 --> 00:03:10.639
<v Speaker 1>estwag a habanist filber marggd as well al As Soschnell

37
00:03:12.080 --> 00:03:16.439
<v Speaker 1>Lucas herter alf mak sam tsu then a clear the

38
00:03:16.560 --> 00:03:22.039
<v Speaker 1>air we haven't phil liked ann hinvis es kipped Anazehahide's

39
00:03:22.080 --> 00:03:27.280
<v Speaker 1>camera in their near des Ladens, their politicist shouter interra

40
00:03:27.400 --> 00:03:33.439
<v Speaker 1>sid off aba danchutete head in kopp as sent phil

41
00:03:33.439 --> 00:03:42.280
<v Speaker 1>a feller Houter vis In uberlasted dog Lucas lisnitlocka voste.

42
00:03:42.599 --> 00:03:47.560
<v Speaker 1>These were ana chance Ech candidate ties the targets nor

43
00:03:47.680 --> 00:03:53.240
<v Speaker 1>I'm maldoshkin phil like feldme it was ein zacht aberstempt

44
00:03:54.759 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>greater on Hans Nichton the fat rauten em whereon the

45
00:04:00.159 --> 00:04:05.000
<v Speaker 1>Fatner house am I to Lucas Alice and gedundnach the

46
00:04:05.199 --> 00:04:11.759
<v Speaker 1>mansion manger de Leichta their odd pleatslich inerate asig grossten

47
00:04:11.879 --> 00:04:19.639
<v Speaker 1>hides Ana alf Feliger, Pazon dizizzabnam Lucas altez rochto Politzai

48
00:04:19.759 --> 00:04:24.399
<v Speaker 1>wacher on pashtanta ralf the alf normandsia hits camarad Susan

49
00:04:26.000 --> 00:04:31.959
<v Speaker 1>their politist, waba einropped from Lucas hartneki kite so saman

50
00:04:32.040 --> 00:04:37.639
<v Speaker 1>zanzi isti half namen An dodd m hinter grand Vaina

51
00:04:37.720 --> 00:04:42.160
<v Speaker 1>fadhti gegstad so a cannon Began's rui first on our

52
00:04:42.279 --> 00:04:48.720
<v Speaker 1>feli in Greater Srichton bleichte den kenne ich reef their politist.

53
00:04:50.199 --> 00:04:56.160
<v Speaker 1>They areva shon for anle Hedelicti here Lucas lecherter angeful

54
00:04:56.279 --> 00:05:02.519
<v Speaker 1>from Steutz and Zana brost si hatna spoor. They're deep

55
00:05:02.600 --> 00:05:07.199
<v Speaker 1>wad shan by Tarovka fast so k by their Politza.

56
00:05:08.399 --> 00:05:16.319
<v Speaker 1>Greater lucas An duhastalent zaktizi dankpa our hands timmed it

57
00:05:16.439 --> 00:05:24.120
<v Speaker 1>souz waba einrottend after them heimvig futez lukas shrad and

58
00:05:24.240 --> 00:05:29.879
<v Speaker 1>Zana role the Arventoya lost vector in himdaspa langen inns

59
00:05:30.000 --> 00:05:33.399
<v Speaker 1>targets feel like a miler to abiiten.

60
00:05:34.680 --> 00:05:37.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:37.879 --> 00:05:38.560
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:39.199 --> 00:05:43.800
<v Speaker 1>Greater Lucas on Hans standing for them ein gang to

63
00:05:44.000 --> 00:05:45.199
<v Speaker 1>pulitzai wache.

64
00:05:47.079 --> 00:05:49.759
<v Speaker 3>Gretta, Lucas U and the Hans stood in front of

65
00:05:49.839 --> 00:05:51.519
<v Speaker 3>the entrance to the police station.

66
00:05:52.439 --> 00:05:54.920
<v Speaker 1>As far and Kola frueling Stag.

67
00:05:56.800 --> 00:06:00.079
<v Speaker 3>It was a cool spring day, the luft.

68
00:06:00.160 --> 00:06:04.319
<v Speaker 1>Fresh anti letsten schniereste tauten auf.

69
00:06:06.360 --> 00:06:09.519
<v Speaker 3>The air smelled fresh and the last remnants of snow were.

70
00:06:09.439 --> 00:06:18.199
<v Speaker 1>Melting greater vanavus. Greta was nervous ye get poet vavik.

71
00:06:20.079 --> 00:06:24.800
<v Speaker 1>Her wallet was gone es fa baym einkaufen e clear

72
00:06:24.920 --> 00:06:26.199
<v Speaker 1>to see imma vida.

73
00:06:28.199 --> 00:06:30.959
<v Speaker 3>It was while shopping. She kept explaining.

74
00:06:31.560 --> 00:06:34.800
<v Speaker 1>Irishtimer biepta ainveniforzoge.

75
00:06:36.720 --> 00:06:38.639
<v Speaker 3>Her voice trembled slightly with concern.

76
00:06:39.879 --> 00:06:44.079
<v Speaker 1>Lucas leekti iberuigant aina hunt of de schutte.

77
00:06:46.120 --> 00:06:48.600
<v Speaker 3>Lucas reassuringly placed a hand on her shoulder.

78
00:06:49.800 --> 00:06:53.560
<v Speaker 1>Vieviden infinten zach t r and schlaussen.

79
00:06:55.680 --> 00:06:57.560
<v Speaker 3>We'll find it, he said determinately.

80
00:06:58.639 --> 00:07:03.360
<v Speaker 1>Im innern de prizaivahersh de geschev di gestreiden.

81
00:07:05.279 --> 00:07:08.720
<v Speaker 3>Inside the police station there was a busy, hustle and bustle.

82
00:07:09.439 --> 00:07:14.000
<v Speaker 1>Ba am de liefen von anem tish somandaren.

83
00:07:15.040 --> 00:07:17.279
<v Speaker 3>Officers were moving from one desk to another.

84
00:07:18.480 --> 00:07:23.319
<v Speaker 1>The vender varen feimer pla carten fungezurten personen.

85
00:07:25.360 --> 00:07:28.000
<v Speaker 3>The walls were full of posters of wanted persons.

86
00:07:28.800 --> 00:07:34.240
<v Speaker 1>And grosser luftons. Venti la too zumtilam hinta grand.

87
00:07:36.000 --> 00:07:38.879
<v Speaker 3>A large ventilation fan hummed quietly in the background.

88
00:07:40.040 --> 00:07:42.480
<v Speaker 1>Hans blick dizi skeptisch um.

89
00:07:44.439 --> 00:07:45.839
<v Speaker 3>Hans looked around skeptically.

90
00:07:46.959 --> 00:07:51.399
<v Speaker 1>Do you have zicher vichtigstsutoon mormerte air.

91
00:07:53.399 --> 00:07:56.480
<v Speaker 3>They surely have more important things to do, he muttered.

92
00:07:57.160 --> 00:07:59.639
<v Speaker 1>And pulitist come suenen.

93
00:08:01.560 --> 00:08:02.759
<v Speaker 3>A policeman approached them.

94
00:08:03.879 --> 00:08:07.240
<v Speaker 1>Zen gezistva muder abba fich.

95
00:08:09.279 --> 00:08:10.759
<v Speaker 3>His face was tired but friendly.

96
00:08:11.879 --> 00:08:14.959
<v Speaker 1>Vomit canicheffn fracte ear.

97
00:08:16.879 --> 00:08:18.279
<v Speaker 3>How can I help, he asked?

98
00:08:19.399 --> 00:08:23.360
<v Speaker 1>Greata a clear te disituazun.

99
00:08:24.120 --> 00:08:25.920
<v Speaker 3>Greta explained the situation.

100
00:08:26.720 --> 00:08:29.079
<v Speaker 1>Mane gate boet istvec.

101
00:08:30.519 --> 00:08:31.639
<v Speaker 3>My wallet is gone.

102
00:08:32.440 --> 00:08:36.200
<v Speaker 1>Ishabernichtelber magged zva alice sone.

103
00:08:38.240 --> 00:08:40.559
<v Speaker 3>I didn't notice much. It all happened so quickly.

104
00:08:41.759 --> 00:08:44.360
<v Speaker 1>Lucas erta alf mak sam tsou.

105
00:08:46.320 --> 00:08:48.080
<v Speaker 3>Lucas listened attentively.

106
00:08:48.679 --> 00:08:52.279
<v Speaker 1>Then a clear to ear we haven't feels an a

107
00:08:52.440 --> 00:08:53.039
<v Speaker 1>hin vice.

108
00:08:54.960 --> 00:08:57.120
<v Speaker 3>Then he explained, we might have a clue.

109
00:08:58.360 --> 00:09:02.919
<v Speaker 1>Escape an Azischahi. It's Camara in the needs laatens.

110
00:09:04.840 --> 00:09:06.559
<v Speaker 3>There's a security camera near the store.

111
00:09:07.679 --> 00:09:11.120
<v Speaker 1>Der pulitis chote interisie it alf.

112
00:09:12.840 --> 00:09:15.279
<v Speaker 3>The policeman looked interested, but then shook his head.

113
00:09:16.320 --> 00:09:18.679
<v Speaker 1>Ava dan chute te edin kopf.

114
00:09:20.639 --> 00:09:22.240
<v Speaker 3>There are many cases today.

115
00:09:23.000 --> 00:09:30.480
<v Speaker 1>A saint Phila felute. We are overwhelmed, LiAZ int ub lastett.

116
00:09:32.440 --> 00:09:36.840
<v Speaker 1>But Lucas was persistent, Dor Lucas Lisnichoka.

117
00:09:38.799 --> 00:09:40.039
<v Speaker 3>He knew this was his chance.

118
00:09:41.159 --> 00:09:44.480
<v Speaker 1>E voste dies vasa na chance.

119
00:09:46.200 --> 00:09:47.960
<v Speaker 3>I can go over the day's details again.

120
00:09:49.080 --> 00:09:54.200
<v Speaker 1>If candidtietes tags nor aim Madoschkin.

121
00:09:55.240 --> 00:09:57.759
<v Speaker 3>Maybe something will occur to me, he said firmly.

122
00:09:58.799 --> 00:10:02.720
<v Speaker 1>Phil felt at vas ein zak de ebershtimpt.

123
00:10:04.679 --> 00:10:05.840
<v Speaker 3>Greta and Hans nodded.

124
00:10:05.879 --> 00:10:11.759
<v Speaker 1>They trusted him great on Hans nichten ziefa trauten m.

125
00:10:13.799 --> 00:10:17.039
<v Speaker 3>During the drive home, Lucas replayed everything in his mind.

126
00:10:18.240 --> 00:10:24.480
<v Speaker 1>Wren der fatna house am I to Lucas, Alice and gedantnach.

127
00:10:25.320 --> 00:10:30.559
<v Speaker 3>The crowd delights the place de mention manger di lichte

128
00:10:31.159 --> 00:10:37.240
<v Speaker 3>deir art suddenly he mostly remembered a conspicuous person who

129
00:10:37.360 --> 00:10:38.879
<v Speaker 3>was behaving strangely.

130
00:10:39.600 --> 00:10:48.080
<v Speaker 1>Plech ina te ezich grostentide ana alfelige person dizia venam.

131
00:10:50.080 --> 00:10:53.200
<v Speaker 3>Lucas hurried back to the police station and insisted on

132
00:10:53.320 --> 00:10:55.000
<v Speaker 3>seeing the security camera footage.

133
00:10:56.159 --> 00:11:03.840
<v Speaker 1>Lucas alte touktopulitaivach on bushtanta ralf the alf namen desichitz

134
00:11:03.960 --> 00:11:05.200
<v Speaker 1>camarat Suzin.

135
00:11:07.279 --> 00:11:09.799
<v Speaker 3>The policeman was impressed by Lucas's persistence.

136
00:11:11.039 --> 00:11:16.039
<v Speaker 1>De pulitist vaba eindrobed for Lucas hartnekich kait.

137
00:11:18.080 --> 00:11:20.039
<v Speaker 3>Together they watched the footage.

138
00:11:20.679 --> 00:11:23.679
<v Speaker 1>Suzaman zan zizichi alf namen an.

139
00:11:25.679 --> 00:11:29.120
<v Speaker 3>There in the background was a suspicious figure looking quite calmly,

140
00:11:29.240 --> 00:11:31.519
<v Speaker 3>almost inconspicuously in Greta's direction.

141
00:11:32.720 --> 00:11:38.519
<v Speaker 1>DoD im hinter grand vahine fer dechti ge gesta sukennen

142
00:11:39.000 --> 00:11:45.559
<v Speaker 1>the gans ruij first on alf fehlich in greaters rechtem blichte.

143
00:11:47.120 --> 00:11:49.159
<v Speaker 3>I know him, exclaimed the policeman.

144
00:11:50.200 --> 00:11:53.360
<v Speaker 1>Den kenne ichrif de pulitist.

145
00:11:55.399 --> 00:11:57.159
<v Speaker 3>He has been here for similar offenses.

146
00:11:58.279 --> 00:12:01.279
<v Speaker 1>Der vaschon fin schedilikte hear.

147
00:12:03.279 --> 00:12:05.720
<v Speaker 3>Lucas smiled a sense of pride in his chest.

148
00:12:06.919 --> 00:12:14.080
<v Speaker 1>Lucas lecherte angefu Van Steutz and Zana brost. They had

149
00:12:14.120 --> 00:12:20.039
<v Speaker 1>a lead ziahatn Ana Shpur. The thief was caught soon

150
00:12:20.120 --> 00:12:26.200
<v Speaker 1>thereafter there deep wordushen baltarovkavassed.

151
00:12:26.600 --> 00:12:29.240
<v Speaker 3>Back at the police station, Greta smiled at Lucas.

152
00:12:30.480 --> 00:12:35.320
<v Speaker 1>So rokba de pulitzai va lechte Greta, Lucas.

153
00:12:35.000 --> 00:12:39.879
<v Speaker 3>An, you really have talent, she said, gratefully.

154
00:12:40.480 --> 00:12:47.879
<v Speaker 1>Duhast the pleiche talent zak dizzi dangpa. Hans agreed, our

155
00:12:48.080 --> 00:12:55.039
<v Speaker 1>hands dimmed it so that was impressive tsvava eindrotnt.

156
00:12:57.039 --> 00:12:59.799
<v Speaker 3>On the way home, Lucas felt more secure than ever

157
00:12:59.840 --> 00:13:00.679
<v Speaker 3>in his role.

158
00:13:01.559 --> 00:13:05.759
<v Speaker 1>Off di im heimvik futizi luka sichera de y and

159
00:13:05.879 --> 00:13:06.639
<v Speaker 1>zena role.

160
00:13:08.679 --> 00:13:11.120
<v Speaker 3>The sense of adventure awakened in him, the desire to

161
00:13:11.240 --> 00:13:13.919
<v Speaker 3>maybe one day actually work as an investigator.

162
00:13:15.039 --> 00:13:22.320
<v Speaker 1>De aventoya lost viktor innimdas phi langen aynus tagis philetas

163
00:13:22.600 --> 00:13:24.240
<v Speaker 1>mitler to abaiden.

164
00:13:26.279 --> 00:13:28.799
<v Speaker 3>The spring day came to an end, but for Lucas

165
00:13:28.919 --> 00:13:30.360
<v Speaker 3>it was the beginning of something new.

166
00:13:36.679 --> 00:13:40.840
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:13:41.879 --> 00:13:46.279
<v Speaker 4>Here are Today's vocabulary. Words first in German, then in English.

168
00:13:52.240 --> 00:14:02.720
<v Speaker 1>Dear emang, dear engang, dear einang, entrance, dear reste, dear reste,

169
00:14:04.399 --> 00:14:12.879
<v Speaker 1>dear reste, remnants their gate boite deir gate boite deir

170
00:14:12.960 --> 00:14:26.639
<v Speaker 1>gate boite, wallet, dis age, disagre, disagre, concern enschlossen, enschlossen,

171
00:14:28.559 --> 00:14:39.440
<v Speaker 1>enschlossen determinately does thriven, does thriben, does tribn hustle and bustle,

172
00:14:40.279 --> 00:14:48.679
<v Speaker 1>dear tish deir tish deir tish desk gez de personen

173
00:14:50.000 --> 00:14:58.679
<v Speaker 1>gezu de personen gez de personen wanted persons their luftongsventi

174
00:14:58.759 --> 00:15:05.480
<v Speaker 1>latour de luftong s wenti la tour de lufton sventi

175
00:15:05.559 --> 00:15:14.559
<v Speaker 1>la tour ventilation fan, skeptish, skeptish, skeptish.

176
00:15:15.240 --> 00:15:18.960
<v Speaker 3>Skeptically moodh mood.

177
00:15:20.600 --> 00:15:31.960
<v Speaker 1>Mood tired, does delict, does delict, does delict? Offense uber lasted,

178
00:15:33.279 --> 00:15:46.360
<v Speaker 1>uber lasted, uba lasted, overwhelmed, hat nekish hat neki hat nekich, persistent,

179
00:15:47.240 --> 00:15:56.480
<v Speaker 1>dear hinvice, dear hinvis dea hinvis clue, Dizisha hides camera,

180
00:15:57.759 --> 00:16:06.200
<v Speaker 1>Diezisha hides camra d zishahides camera security camera, alf felish,

181
00:16:07.360 --> 00:16:20.159
<v Speaker 1>al felish, al felish, conspicuous, that's some, that's that's strangely

182
00:16:21.080 --> 00:16:29.000
<v Speaker 1>d alf namen, d alf namen, d alf namen footage,

183
00:16:29.919 --> 00:16:39.440
<v Speaker 1>hies hies huish calmly on alf felish on, alf fhelish

184
00:16:41.080 --> 00:16:50.480
<v Speaker 1>one alf felish, inconspicuously, digish, dite di gershtite, digish, dite

185
00:16:51.720 --> 00:17:02.600
<v Speaker 1>figure d shpour d shpour dshpour read. They're deep, They're deep,

186
00:17:04.319 --> 00:17:14.119
<v Speaker 1>They're deep thief. There's talent, there's talent. There's talent, talent.

187
00:17:15.039 --> 00:17:25.720
<v Speaker 1>Dank bar, dank bar, dank ba gratefully bahindrotend bahend rotten,

188
00:17:27.599 --> 00:17:39.359
<v Speaker 1>bahindrotend impressive. Dear Amitler, Dear Ahmedler, Dear Amittler. Investigator the

189
00:17:39.519 --> 00:17:47.920
<v Speaker 1>album Tooya Lost, the Albumoya Lost, the album Tooya Lost Adventure.

190
00:17:48.799 --> 00:17:56.359
<v Speaker 1>There's phalangin, there's phelangen. The's phalangin desire.

191
00:18:03.039 --> 00:18:05.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

192
00:18:06.680 --> 00:18:09.680
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:18:09.759 --> 00:18:12.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

194
00:18:12.720 --> 00:18:16.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:18:16.200 --> 00:18:20.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:18:20.400 --> 00:18:24.279
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

197
00:18:24.480 --> 00:18:29.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

198
00:18:29.799 --> 00:18:34.519
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium German. Thanks for listening, and now

199
00:18:34.720 --> 00:18:36.359
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
