WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll capture a young boy's quest to

7
00:00:28.280 --> 00:00:32.520
<v Speaker 3>uncover the enchanting secrets of mysterious night lights, blending curiosity

8
00:00:32.560 --> 00:00:33.640
<v Speaker 3>with celestial charm.

9
00:00:34.200 --> 00:00:35.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.679 --> 00:00:43.000
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.079 --> 00:00:46.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.280 --> 00:00:50.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.320 --> 00:00:54.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.359 --> 00:00:58.280
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.920 --> 00:01:02.320
<v Speaker 4>Your subscription, not a only guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.560 --> 00:01:05.519
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.599 --> 00:01:11.040
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:11.159 --> 00:01:14.640
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.799 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.319
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.359 --> 00:01:25.640
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.719 --> 00:01:29.560
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.599 --> 00:01:34.280
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.120 --> 00:01:52.079
<v Speaker 1>Beervsitvigrad heyer kotma the mime, vehaolamschemevel near ekulokusum my story,

25
00:01:53.319 --> 00:02:00.239
<v Speaker 1>ariel nelskrani mahavagdu la la mystory in velastronomia, samachlaso, bink ya,

26
00:02:01.400 --> 00:02:10.400
<v Speaker 1>avala lay la, hayashune, bizmanchicola irregega atragamsha tuda, ariovala musim,

27
00:02:10.479 --> 00:02:16.800
<v Speaker 1>shame alasifria, ble lota junim asifriaime tam ivne ben schteku

28
00:02:16.879 --> 00:02:27.280
<v Speaker 1>motimlimdulimchtfubenovt siems of imbish lavene lehrete ahatio otus gira, assifriaitaketa, shelva,

29
00:02:27.840 --> 00:02:37.199
<v Speaker 1>veimis viviets ruf muffla boile rote krari elea ahtasafraniot blel

30
00:02:37.439 --> 00:02:43.240
<v Speaker 1>m sti shu veta wrote a vallei oa ishatova rakri

31
00:02:43.400 --> 00:02:50.319
<v Speaker 1>habaye foot el rakhmetosim hienta in kienhiri balle munat mima

32
00:02:50.360 --> 00:02:57.479
<v Speaker 1>schelo aval ariel Lohierre de bell belailah sekula ner dumu

33
00:02:58.080 --> 00:03:03.919
<v Speaker 1>razala Sifria, who it's tyed betleescopeuve fete catan sche boccatavetrnito

34
00:03:04.560 --> 00:03:10.240
<v Speaker 1>live doc let, selem leo reach our wrote loyer, luliote

35
00:03:10.240 --> 00:03:18.400
<v Speaker 1>stametosim whu of Ferbepolchiolo, vayazzo, regreggelottotell bamerachshimas queta vamelabvich la

36
00:03:18.479 --> 00:03:23.719
<v Speaker 1>lila whuit machaeme a ladesha mula Sifria, haya rechay abba

37
00:03:23.759 --> 00:03:30.240
<v Speaker 1>hill the hachgamatic vachelo lefetain niftrusha rachamaim the rod ras

38
00:03:30.280 --> 00:03:36.879
<v Speaker 1>rub schura misto vevet merchfimbetsua muflawa hamiitna ubat fussim schilodo

39
00:03:36.919 --> 00:03:42.000
<v Speaker 1>mimle chum cletay s mucar le rega ariel rakit bonen

40
00:03:42.639 --> 00:03:48.719
<v Speaker 1>agazeglet selemveles of frayote le mahurat imrayote b dave lev

41
00:03:48.800 --> 00:03:54.759
<v Speaker 1>melitrucschut penilli o rashenida mamme minceim an agnu ree vimna

42
00:03:54.840 --> 00:04:02.240
<v Speaker 1>sepela hulam a mariel beolameto nottame coomitte nelojut mim miche

43
00:04:02.319 --> 00:04:07.280
<v Speaker 1>zakraklav ari el va a vetola Astronomia, matsu der bell

44
00:04:07.400 --> 00:04:13.039
<v Speaker 1>vavochel and shair laefet at munot versipu by tom Kumi,

45
00:04:13.639 --> 00:04:21.639
<v Speaker 1>the haaverav who have been at Rashivuta Muna Barrionochilo mertoyom

46
00:04:22.160 --> 00:04:28.000
<v Speaker 1>arielk Varlohaya hana ramusar Hueya Huerta sipecolo la mani star

47
00:04:28.079 --> 00:04:33.680
<v Speaker 1>scheme val versifriachta abapa varim the tale per sumbis utrusha

48
00:04:33.800 --> 00:04:36.759
<v Speaker 1>pat canuccelo verdi dutacchili Ora.

49
00:04:37.920 --> 00:04:41.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:04:41.079 --> 00:04:41.680
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:04:42.399 --> 00:04:48.120
<v Speaker 1>Berev cit virad hara kotmachatzlar re elk varayunir de mim

52
00:04:49.000 --> 00:04:53.959
<v Speaker 1>vehau lam schemeevel Calona Sifria near eculoku su mu Mistori.

53
00:04:55.600 --> 00:04:59.079
<v Speaker 3>On one autumn evening, the vegetables from Ariolas yard were

54
00:04:59.079 --> 00:05:02.519
<v Speaker 3>already asleep, and the world beyond the library window looked

55
00:05:02.680 --> 00:05:04.519
<v Speaker 3>entirely magical and mysterious.

56
00:05:05.279 --> 00:05:09.079
<v Speaker 1>A reel ne el Secrani mah vag du la la

57
00:05:09.160 --> 00:05:14.240
<v Speaker 1>mistorin Vella stronomia sa machla zo binkyona Sifria.

58
00:05:15.879 --> 00:05:18.439
<v Speaker 3>Ariel, a curious young boy with a great love for

59
00:05:18.560 --> 00:05:22.240
<v Speaker 3>mysteries and astronomy, was happy to help clean the library.

60
00:05:22.480 --> 00:05:24.319
<v Speaker 1>A velha lay la haya shune.

61
00:05:25.879 --> 00:05:29.040
<v Speaker 3>But this night was different bizmanche.

62
00:05:28.399 --> 00:05:32.279
<v Speaker 1>Coole ire fregega tregam scher tu da a ree lo

63
00:05:32.600 --> 00:05:38.920
<v Speaker 1>j lacho vala rote musurim chera el Sifria bele lota ronim.

64
00:05:40.519 --> 00:05:44.439
<v Speaker 3>While the whole city celebrated their Thanksgiving holiday, Ariel couldn't

65
00:05:44.439 --> 00:05:47.000
<v Speaker 3>stop thinking about the strange lights he had seen above

66
00:05:47.040 --> 00:05:48.399
<v Speaker 3>the library in recent.

67
00:05:48.240 --> 00:05:54.759
<v Speaker 1>Nights asifrielba parvarime tam iv ne ben schteku motim calomimd

68
00:05:54.959 --> 00:05:59.839
<v Speaker 1>lim chezzefu bonof schelezzimsv imbi schla guvener schlechret.

69
00:06:01.519 --> 00:06:04.000
<v Speaker 3>The library in the suburbs was a two story building

70
00:06:04.079 --> 00:06:08.120
<v Speaker 3>with large panoramic windows overlooking a view of trees painted

71
00:06:08.160 --> 00:06:09.879
<v Speaker 3>in a range of autumn shades.

72
00:06:10.240 --> 00:06:18.519
<v Speaker 1>Achresio OTAs gira hasifri vishelva versimi sevi vietsru no f muffla.

73
00:06:20.120 --> 00:06:23.879
<v Speaker 3>After closing hours, the library was quiet and peaceful, and

74
00:06:24.000 --> 00:06:26.360
<v Speaker 3>the surrounding trees created a wondrous scenery.

75
00:06:27.040 --> 00:06:33.439
<v Speaker 1>Boil rote kerrarile Liora arata safraiot.

76
00:06:34.199 --> 00:06:37.720
<v Speaker 3>Come and see. Ariel called to Liora, one of the librarians.

77
00:06:38.439 --> 00:06:45.279
<v Speaker 1>Blelraiti schuvetrote, last night I saw the lights again. A

78
00:06:45.399 --> 00:06:50.480
<v Speaker 1>Valiora Ishatova rachrichrabae fut.

79
00:06:51.759 --> 00:06:54.279
<v Speaker 3>But Leora, a kind woman, just smiled tiredly.

80
00:06:55.040 --> 00:07:02.079
<v Speaker 1>Ele rakhmetusim hi and ta im ki hibib ballemna mima schello.

81
00:07:03.279 --> 00:07:06.920
<v Speaker 3>They're just airplanes, she replied, though her eyes expressed affection

82
00:07:07.079 --> 00:07:08.160
<v Speaker 3>for his innocent belief.

83
00:07:08.879 --> 00:07:11.600
<v Speaker 1>A vel Riel lohnerre de belle.

84
00:07:13.120 --> 00:07:14.240
<v Speaker 3>But Ariel didn't let it go.

85
00:07:15.000 --> 00:07:19.839
<v Speaker 1>Belai la chekula mir du MoU raselle Sifria.

86
00:07:21.439 --> 00:07:25.439
<v Speaker 3>At night, when everyone fell asleep, he returned to the library.

87
00:07:25.560 --> 00:07:34.800
<v Speaker 1>Hue betescopeto livdc let selem le' trier.

88
00:07:36.639 --> 00:07:38.800
<v Speaker 3>He was equipped with a telescope and a small note

89
00:07:38.839 --> 00:07:42.759
<v Speaker 3>where he wrote his plan to check to photograph to prove, he.

90
00:07:43.040 --> 00:07:46.759
<v Speaker 1>Rote, lolmetusim u f.

91
00:07:48.639 --> 00:07:54.480
<v Speaker 3>Vat the lights couldn't just be airplanes. He muled over,

92
00:07:54.920 --> 00:07:56.079
<v Speaker 3>and he had to find out more.

93
00:07:56.800 --> 00:08:03.560
<v Speaker 1>Bemersimule bela huit machem a la desche mula Sifria.

94
00:08:05.240 --> 00:08:08.439
<v Speaker 3>In the quiet and enchanting nighttime atmosphere. He settled on

95
00:08:08.480 --> 00:08:09.920
<v Speaker 3>the lawn in front of the library.

96
00:08:10.639 --> 00:08:14.879
<v Speaker 1>Heyer re rea bahil the ragamatic vas schelo.

97
00:08:16.439 --> 00:08:18.800
<v Speaker 3>The moon was bright, as was his hope le.

98
00:08:18.920 --> 00:08:27.199
<v Speaker 1>Fetin mitruscha rechamaime vell ro misto vevet mer fimbetsura muffleur.

99
00:08:28.959 --> 00:08:32.120
<v Speaker 3>Suddenly the gates of the sky opened and the lights

100
00:08:32.159 --> 00:08:36.279
<v Speaker 3>returned in a rotating sequence, hovering in a spectacular manner.

101
00:08:36.679 --> 00:08:41.159
<v Speaker 1>Hemigna uba fussim schilo doo mimle chum smukin.

102
00:08:42.840 --> 00:08:45.519
<v Speaker 3>They moved in patterns unlike any known aircraft.

103
00:08:46.279 --> 00:08:52.759
<v Speaker 1>Le rega reel raquit bonen a veles so frayot.

104
00:08:54.480 --> 00:08:57.399
<v Speaker 3>For a moment, Ariel just watched, but then he began

105
00:08:57.480 --> 00:08:59.480
<v Speaker 3>to photograph and gather evidence.

106
00:08:59.639 --> 00:09:07.080
<v Speaker 1>Le mare jorat imrayote beda vel schut panelli oroid mame

107
00:09:07.279 --> 00:09:07.960
<v Speaker 1>mim saim.

108
00:09:09.639 --> 00:09:11.759
<v Speaker 3>The next day, with evidence in his hands and a

109
00:09:11.840 --> 00:09:14.480
<v Speaker 3>heart full of excitement, he turned to Leora, who was

110
00:09:14.519 --> 00:09:15.919
<v Speaker 3>astonished by the findings.

111
00:09:16.639 --> 00:09:20.559
<v Speaker 1>And viel hulam a Mariel.

112
00:09:22.240 --> 00:09:24.159
<v Speaker 3>We have to tell everyone, said Ariel.

113
00:09:24.879 --> 00:09:31.519
<v Speaker 1>Beula makumit nel mischza klav.

114
00:09:32.799 --> 00:09:35.240
<v Speaker 3>In the local press hall, those who had laughed at him,

115
00:09:35.279 --> 00:09:37.159
<v Speaker 3>wished him a long life a.

116
00:09:37.279 --> 00:09:42.720
<v Speaker 1>Re el va Vetola, Stronomia, mitsu der Belvovoche and scheh ir.

117
00:09:44.440 --> 00:09:47.000
<v Speaker 3>Ariel and his love for astronomy found a way into

118
00:09:47.039 --> 00:09:49.000
<v Speaker 3>the hearts of the townspeople.

119
00:09:49.080 --> 00:09:59.240
<v Speaker 1>Leamunove Kumi theverav.

120
00:09:58.200 --> 00:10:00.879
<v Speaker 3>After sharing the photos and story in the local newspaper,

121
00:10:01.320 --> 00:10:04.480
<v Speaker 3>he gained appreciation and affection from his friends.

122
00:10:04.840 --> 00:10:08.320
<v Speaker 1>Who hevin Atrishivute Munnacello.

123
00:10:09.840 --> 00:10:12.799
<v Speaker 3>He understood the importance of believing in his ideas.

124
00:10:13.080 --> 00:10:22.240
<v Speaker 1>Mel tyum Arielkvo Lohaya hana ramusel Hueya queripeco la manista

125
00:10:22.399 --> 00:10:23.080
<v Speaker 1>scheme val.

126
00:10:24.799 --> 00:10:27.559
<v Speaker 3>From that day on, Ariel was no longer the odd boy.

127
00:10:28.120 --> 00:10:30.480
<v Speaker 3>He was the young researcher who provided proof of the

128
00:10:30.559 --> 00:10:31.440
<v Speaker 3>unseen world.

129
00:10:31.320 --> 00:10:39.679
<v Speaker 1>Beyond versifriaba per verims tale per sumbistru pet Canuccillo vereedi

130
00:10:39.799 --> 00:10:41.879
<v Speaker 1>du Schiliora.

131
00:10:42.799 --> 00:10:45.480
<v Speaker 3>And the small library in the suburbs gained fame thanks

132
00:10:45.519 --> 00:10:48.879
<v Speaker 3>to his adventurous spirit and the sincere friendship of Liora.

133
00:10:54.720 --> 00:10:58.840
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

134
00:11:00.120 --> 00:11:03.679
<v Speaker 3>Are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

135
00:11:10.200 --> 00:11:28.080
<v Speaker 1>Stavey satavey satave autumn mystory, mystery, mystory, mysterious, screen screen sakuran, curious, parvarim,

136
00:11:29.080 --> 00:11:37.320
<v Speaker 1>parbrim paraberim, suburbs, panora, mime, panora, mime, panora.

137
00:11:36.919 --> 00:11:39.039
<v Speaker 3>Miim panoramic.

138
00:11:39.480 --> 00:11:42.240
<v Speaker 1>It's abe, it's a fube.

139
00:11:43.159 --> 00:11:51.240
<v Speaker 3>Overlooking, No no, no scenery to Mi ma to Mi

140
00:11:51.360 --> 00:11:54.559
<v Speaker 3>Ma to me ma innocent.

141
00:11:54.720 --> 00:12:07.279
<v Speaker 1>Hits tayed, hitstayed, hits, tayed, telescope, telescope, telescope, telescope, bullet it,

142
00:12:08.399 --> 00:12:18.799
<v Speaker 1>bullet it, bullet it, salient, raeyote, rayote, rae ayote, evidence, histo,

143
00:12:18.879 --> 00:12:29.360
<v Speaker 1>ma histo ma hishto Mama astonished, har raha ha rajah ha, raja, appreciation,

144
00:12:29.960 --> 00:12:43.200
<v Speaker 1>helpat CANi, helpat cannie helpat CANi, adventurous, rieba rieba, rieba, affection, Kenna, kenna,

145
00:12:43.799 --> 00:12:54.679
<v Speaker 1>kenna sincere merraphim merphim merrahfim. However, misto vivet, misto, vivet,

146
00:12:55.240 --> 00:13:06.279
<v Speaker 1>mistovevet rotating the fussim, the fussim, the fusim patterns deshe desche,

147
00:13:06.960 --> 00:13:19.759
<v Speaker 1>desche lan merrouche fet meruchefet merouche, feth enchanted, maraheve marhev marahiv.

148
00:13:20.320 --> 00:13:24.960
<v Speaker 3>Spectacular, need Hama, need hem, need hem.

149
00:13:25.960 --> 00:13:37.159
<v Speaker 1>Astonished, pierssum, Piersum, pirrassum, fame, rieba rieba ree ba, affection,

150
00:13:37.759 --> 00:13:47.240
<v Speaker 1>her raha, her raha, her raha, appreciation, Lehria, leria, LeHo ria,

151
00:13:48.679 --> 00:13:59.679
<v Speaker 1>prove meheve mehever meevel beyond nehuba neruba, nerhuba unseen.

152
00:14:05.919 --> 00:14:08.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

153
00:14:09.600 --> 00:14:12.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

154
00:14:12.679 --> 00:14:15.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

155
00:14:15.639 --> 00:14:19.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

156
00:14:19.159 --> 00:14:23.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

157
00:14:23.600 --> 00:14:27.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

158
00:14:27.720 --> 00:14:32.960
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

159
00:14:33.080 --> 00:14:38.519
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

160
00:14:38.759 --> 00:14:40.720
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
