WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll delve into the riveting tale of Lars,

7
00:00:28.640 --> 00:00:32.159
<v Speaker 1>the passionate paleontologist who dares to defy convention and on

8
00:00:32.320 --> 00:00:35.399
<v Speaker 1>Earth's a fossil that could rewrite history, igniting both a

9
00:00:35.399 --> 00:00:38.759
<v Speaker 1>scholarly debate and a transformative journey of self discovery.

10
00:00:39.240 --> 00:00:40.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:44.719 --> 00:00:48.039
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:48.119 --> 00:00:51.240
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:51.320 --> 00:00:55.920
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:56.359 --> 00:00:59.399
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:59.399 --> 00:01:03.320
<v Speaker 3>platform ridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:03.960 --> 00:01:07.680
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.719 --> 00:01:11.159
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:11.200 --> 00:01:16.359
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:16.439 --> 00:01:19.920
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:20.000 --> 00:01:23.120
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:23.120 --> 00:01:26.599
<v Speaker 3>AD free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:26.640 --> 00:01:30.840
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30.879 --> 00:01:35.280
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:35.439 --> 00:01:39.319
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:48.239 --> 00:01:59.719
<v Speaker 4>Sultan skin distov in duntsutors musek minstikibit nola a forsila

26
00:02:00.640 --> 00:02:04.840
<v Speaker 4>made even Leuli stemmling stoo last and van ded kiir

27
00:02:04.920 --> 00:02:10.560
<v Speaker 4>palantulok man lydskaped for fortunes mistair lasa obd no een

28
00:02:10.719 --> 00:02:14.879
<v Speaker 4>stonne en skewed dela mooselles laid a handful of for

29
00:02:15.000 --> 00:02:19.319
<v Speaker 4>sig no refragment do sama analus ud Anna and her

30
00:02:19.400 --> 00:02:23.879
<v Speaker 4>seat fur devan vam summer day, the hen Maja de

31
00:02:24.000 --> 00:02:28.599
<v Speaker 4>hamone in Ramel officer sail at der kuenraelt by the

32
00:02:28.680 --> 00:02:33.520
<v Speaker 4>vista recutens history Manigi added deal the hands big eystring

33
00:02:34.919 --> 00:02:41.319
<v Speaker 4>made Hans colige vaskapchisk yetraw eig to hanaul revolutionary and

34
00:02:41.439 --> 00:02:46.280
<v Speaker 4>hair las serra man ronge penne de va in himnil

35
00:02:46.919 --> 00:02:51.120
<v Speaker 4>admited el sel halsa to ditabler to rhea in mis

36
00:02:51.240 --> 00:02:55.240
<v Speaker 4>tilled your last usiga whenever fast pestluted poor cursing update

37
00:02:55.360 --> 00:02:59.759
<v Speaker 4>is a kid hence in still fair dimn inteligate Foska

38
00:03:00.360 --> 00:03:05.400
<v Speaker 4>stood tubs with Silney, Selam Hanchell and Tailde ludl and

39
00:03:05.479 --> 00:03:09.599
<v Speaker 4>elzel of Maxims hence Fa Stova den air all over

40
00:03:09.759 --> 00:03:15.280
<v Speaker 4>knew to Ria last vapont Michaud hen broke the tiam

41
00:03:15.319 --> 00:03:20.199
<v Speaker 4>My muselles La Batotium for Anna Lucilla rassam Leini viret

42
00:03:20.240 --> 00:03:25.159
<v Speaker 4>that Milford in new updates Stoga fastuga Begunda the hill

43
00:03:25.199 --> 00:03:32.240
<v Speaker 4>lack meaning earlier becrystals stood last all our ved Skuhan

44
00:03:32.280 --> 00:03:36.000
<v Speaker 4>from visas sedfood wouldn't come museum began hill sell Ma

45
00:03:36.120 --> 00:03:40.800
<v Speaker 4>Ricicone for for leading hill a professional muse and besludel

46
00:03:41.240 --> 00:03:45.439
<v Speaker 4>at risicone va ver a tee then Stoe museum ste

47
00:03:45.520 --> 00:03:48.719
<v Speaker 4>abrand a locale with foot my boat unto chester a

48
00:03:48.800 --> 00:03:53.479
<v Speaker 4>skiptigar last took plus four and gastone in a keen

49
00:03:53.639 --> 00:03:58.120
<v Speaker 4>reminiscence atte a fulipo evda and dub in an in

50
00:03:58.199 --> 00:04:03.680
<v Speaker 4>presently a handsiedfood Vasilia bluevist from a moment and rise

51
00:04:03.719 --> 00:04:10.000
<v Speaker 4>to suppline pupicum in upper discushgunde made a stale monks

52
00:04:10.080 --> 00:04:15.840
<v Speaker 4>burst mode vermere gritty skinned sister last mustal prassel as well.

53
00:04:15.960 --> 00:04:20.120
<v Speaker 4>My new cigar is them sell a eli ear the foe,

54
00:04:20.560 --> 00:04:24.480
<v Speaker 4>throw the hands from my role stem stood her last

55
00:04:24.839 --> 00:04:30.040
<v Speaker 4>theory artilfst in iron fostning some bevis if the presenters

56
00:04:30.079 --> 00:04:35.480
<v Speaker 4>chulten bimerga last no trol it clear colegia begunda discotia

57
00:04:35.680 --> 00:04:39.279
<v Speaker 4>urid a disco shortens. Give the fra encamped in summer

58
00:04:39.319 --> 00:04:42.959
<v Speaker 4>by sully, some tailor last her for a new alli

59
00:04:43.040 --> 00:04:47.240
<v Speaker 4>el sell a vine her the food matilde. If the

60
00:04:47.279 --> 00:04:51.720
<v Speaker 4>little begunen and last man stagger troat puss and let

61
00:04:51.759 --> 00:04:55.000
<v Speaker 4>the legin on for victi summer by the opener of

62
00:04:55.240 --> 00:04:59.879
<v Speaker 4>newid a cavea summer. So that Celia has skinned a

63
00:05:00.439 --> 00:05:04.839
<v Speaker 4>da LUs de nupu las the stone smooli misto mussil

64
00:05:04.959 --> 00:05:07.959
<v Speaker 4>said a viste adit konvaekunsen.

65
00:05:09.160 --> 00:05:12.240
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

66
00:05:12.319 --> 00:05:13.000
<v Speaker 1>may have missed.

67
00:05:13.839 --> 00:05:19.319
<v Speaker 4>Sultan skin again destore vin Dua in Atu Historis Museum, Denmark.

68
00:05:20.959 --> 00:05:23.680
<v Speaker 1>The sun shone through the large windows of the natchuattoisk

69
00:05:23.720 --> 00:05:24.879
<v Speaker 1>moment Denmark.

70
00:05:25.160 --> 00:05:32.319
<v Speaker 4>Luftwafutmuluna bern leerra menstikik fabiti nusa ognola or forsila.

71
00:05:33.879 --> 00:05:35.959
<v Speaker 1>The air was filled with the sound of visitors and

72
00:05:36.079 --> 00:05:40.279
<v Speaker 1>children's laughter as they passed by dinosaur bones and fossils.

73
00:05:40.560 --> 00:05:43.160
<v Speaker 4>Made even leuli stemming stolas.

74
00:05:44.759 --> 00:05:47.279
<v Speaker 1>In the midst of the lively atmosphere stood last.

75
00:05:47.759 --> 00:05:52.519
<v Speaker 4>Hanvaan did kir pelantulu main lunskape for Fortune's musta.

76
00:05:54.279 --> 00:05:57.279
<v Speaker 1>He was a dedicated paleontologist with a passion for the

77
00:05:57.360 --> 00:05:58.360
<v Speaker 1>mysteries of the past.

78
00:05:59.240 --> 00:06:02.199
<v Speaker 4>Last estoune.

79
00:06:03.480 --> 00:06:05.519
<v Speaker 1>Laf had discovered something extraordinary.

80
00:06:06.319 --> 00:06:09.920
<v Speaker 4>Ens de la mussels laid a handful of for sikh

81
00:06:10.079 --> 00:06:15.920
<v Speaker 4>no refragment the sama amelus ul en he her sikh fur.

82
00:06:17.720 --> 00:06:20.079
<v Speaker 1>In a hidden part of the museum's storage, he had

83
00:06:20.120 --> 00:06:23.160
<v Speaker 1>found a fossil bone fragment that looked much different from

84
00:06:23.240 --> 00:06:24.560
<v Speaker 1>anything he had seen before.

85
00:06:25.240 --> 00:06:29.319
<v Speaker 4>De van varm sommo de de hen mije del hamon

86
00:06:30.079 --> 00:06:36.800
<v Speaker 4>in remel for sasil a derikutrael bedi vista recuten sistoi.

87
00:06:38.600 --> 00:06:40.639
<v Speaker 1>It was a warm summer day when he, with his

88
00:06:40.759 --> 00:06:44.240
<v Speaker 1>heart pounding, admitted to himself that this could change everything

89
00:06:44.279 --> 00:06:46.120
<v Speaker 1>they knew about the region's history.

90
00:06:46.560 --> 00:06:50.920
<v Speaker 4>Menighi e la dil de hens pigeistring, but.

91
00:06:51.040 --> 00:06:53.120
<v Speaker 1>Not everyone shared his excitement.

92
00:06:53.439 --> 00:06:57.959
<v Speaker 4>Made hence kulige bascipzisk.

93
00:06:58.560 --> 00:07:00.079
<v Speaker 1>Meta. His colleague was skept.

94
00:07:00.839 --> 00:07:07.800
<v Speaker 4>Yetraui du hanaul revolutioni and heir las sem and ronge penne.

95
00:07:09.160 --> 00:07:13.000
<v Speaker 1>That tru RecA to hanauld revnekin a heerk snepe letag lass,

96
00:07:13.399 --> 00:07:14.560
<v Speaker 1>she said with a furrowed brow.

97
00:07:15.199 --> 00:07:20.680
<v Speaker 4>Deva in him Lil admitted elsa tit tabli il turia.

98
00:07:22.360 --> 00:07:24.560
<v Speaker 1>It was no secret that Meta always stuck to the

99
00:07:24.720 --> 00:07:25.600
<v Speaker 1>established theories.

100
00:07:26.240 --> 00:07:31.680
<v Speaker 4>He mistul your lass usiga manevera fastusludle poor cursin up

101
00:07:31.759 --> 00:07:32.879
<v Speaker 4>de sekit.

102
00:07:34.160 --> 00:07:34.279
<v Speaker 5>Her.

103
00:07:34.360 --> 00:07:37.199
<v Speaker 1>Doubts made Lass unsure, but he was determined to make

104
00:07:37.240 --> 00:07:38.160
<v Speaker 1>his discovery known.

105
00:07:38.920 --> 00:07:44.839
<v Speaker 4>Hence in still Fairy meaningly gained. Foska stood taus with silney.

106
00:07:46.639 --> 00:07:50.639
<v Speaker 1>Hence a quiet, yet intelligent researcher stood silently beside them.

107
00:07:51.199 --> 00:07:55.680
<v Speaker 4>Sela manchel tilde ludel and elselo maximt.

108
00:07:57.279 --> 00:08:00.360
<v Speaker 1>Although he rarely spoke, he always listened attentively.

109
00:08:00.600 --> 00:08:04.959
<v Speaker 4>Hence faustuvatn air or va nutuia.

110
00:08:05.759 --> 00:08:08.279
<v Speaker 1>Hence understood the value of considering new theories.

111
00:08:09.120 --> 00:08:14.439
<v Speaker 4>Las fa Michaux. Laf was on a mission hen broked

112
00:08:14.600 --> 00:08:21.639
<v Speaker 4>Tima Musil's laboratorium for Anna Lucia Rassamlini. He spent hours

113
00:08:21.680 --> 00:08:27.160
<v Speaker 4>in the museum's laboratory, analyzing and comparing ver dee milferi nuo.

114
00:08:27.399 --> 00:08:31.560
<v Speaker 1>These each day brought a new discovery.

115
00:08:31.720 --> 00:08:35.120
<v Speaker 4>Sturga fustugunda de hill leaky, meaning.

116
00:08:36.559 --> 00:08:38.360
<v Speaker 1>Peace by piece, it all began to.

117
00:08:38.399 --> 00:08:43.399
<v Speaker 4>Make sense unlia pikreto sister Las or for.

118
00:08:43.600 --> 00:08:47.960
<v Speaker 1>They without further confirmation. Las faced a.

119
00:08:48.039 --> 00:08:53.080
<v Speaker 4>Choice scuen fram visesid foot viden comme musium begun hill

120
00:08:54.120 --> 00:08:58.200
<v Speaker 4>sell marisicon for falin Hill a professional use.

121
00:08:59.639 --> 00:09:02.399
<v Speaker 1>Should he showcase his find at the upcoming museum event,

122
00:09:02.960 --> 00:09:06.279
<v Speaker 1>even at the risk of embarrassment and professional humiliation.

123
00:09:06.519 --> 00:09:09.879
<v Speaker 4>And bisludel et ricicum va ve etta.

124
00:09:11.799 --> 00:09:13.639
<v Speaker 1>He decided that the risk was worth taking.

125
00:09:14.279 --> 00:09:21.039
<v Speaker 4>Then stole museums de abrandtes a localeve of futupul atuchiesta Escapziga.

126
00:09:22.759 --> 00:09:25.440
<v Speaker 1>The big museum day dawned and the room was filled

127
00:09:25.480 --> 00:09:27.279
<v Speaker 1>with both enthusiasts and skeptics.

128
00:09:28.039 --> 00:09:33.279
<v Speaker 4>Last took place four gestone in a keen romanescnete of

129
00:09:33.440 --> 00:09:34.080
<v Speaker 4>fu lupour.

130
00:09:36.039 --> 00:09:38.399
<v Speaker 1>Laugh took his place in front of the guests. The

131
00:09:38.600 --> 00:09:40.720
<v Speaker 1>energy in the room almost palpable.

132
00:09:40.879 --> 00:09:44.039
<v Speaker 4>If then deep inannin present hansedfoot.

133
00:09:45.840 --> 00:09:48.240
<v Speaker 1>After a deep breath, he presented his find.

134
00:09:48.679 --> 00:09:53.679
<v Speaker 4>Fasila blue viste fram ammlon rise to suppline popicum.

135
00:09:55.360 --> 00:09:58.879
<v Speaker 1>The fossil was displayed and a murmur arose among the audience.

136
00:09:59.600 --> 00:10:05.679
<v Speaker 1>In dius, a heated discussion began, made the.

137
00:10:05.720 --> 00:10:10.879
<v Speaker 4>Still among his first mood vermeer kritisque Insiste.

138
00:10:11.879 --> 00:10:15.120
<v Speaker 1>Metta asked many questions, each more critical than the last.

139
00:10:15.960 --> 00:10:20.159
<v Speaker 4>Las muse del prassel a swami new sig istim.

140
00:10:21.720 --> 00:10:25.440
<v Speaker 1>Las resisted the pressure and responded with a newfound confidence

141
00:10:25.519 --> 00:10:26.399
<v Speaker 1>in his voice.

142
00:10:26.960 --> 00:10:30.639
<v Speaker 4>Sil ameliel vaufou trotter hence from.

143
00:10:32.120 --> 00:10:34.320
<v Speaker 1>Although allies were few had stepped forward.

144
00:10:35.000 --> 00:10:40.799
<v Speaker 4>Marouli Stimu stood and last tii at tilf sinan forstning

145
00:10:40.919 --> 00:10:42.000
<v Speaker 4>some vivis.

146
00:10:43.159 --> 00:10:45.879
<v Speaker 1>With a calm voice. He supported last theory and added

147
00:10:45.919 --> 00:10:47.240
<v Speaker 1>his own research as evidence.

148
00:10:48.000 --> 00:10:50.960
<v Speaker 4>If the presenter schulten bimege last no.

149
00:10:53.519 --> 00:10:56.639
<v Speaker 1>After the presentation, Las noticed something incredible.

150
00:10:57.320 --> 00:11:04.279
<v Speaker 4>Fleer couligiergunda discuti read a disco shortened skiftefra aven Captain

151
00:11:04.440 --> 00:11:06.080
<v Speaker 4>Sama bay Suili Samtail.

152
00:11:07.879 --> 00:11:11.799
<v Speaker 1>Several colleagues began to discuss eagerly, and the discussion shifted

153
00:11:11.879 --> 00:11:14.159
<v Speaker 1>from being a battle to a collaborative conversation.

154
00:11:15.039 --> 00:11:17.320
<v Speaker 4>Lasa for nue elli eel.

155
00:11:18.879 --> 00:11:20.200
<v Speaker 1>Laugh had gained new allies.

156
00:11:20.960 --> 00:11:25.720
<v Speaker 4>Selam vine had a foottu if the lupi cutenn last

157
00:11:25.919 --> 00:11:27.399
<v Speaker 4>Minsteria tros.

158
00:11:29.519 --> 00:11:32.279
<v Speaker 1>Although the journey had been filled with doubt, the event

159
00:11:32.399 --> 00:11:34.600
<v Speaker 1>left Laugh with a stronger belief in himself.

160
00:11:35.320 --> 00:11:39.960
<v Speaker 4>Hilea de lechnom for victi sama by the open or

161
00:11:40.120 --> 00:11:41.559
<v Speaker 4>for nu di ekevea.

162
00:11:43.320 --> 00:11:46.639
<v Speaker 1>He learned the lesson of how important collaboration and openness

163
00:11:46.720 --> 00:11:47.799
<v Speaker 1>to new ideas can be.

164
00:11:48.720 --> 00:11:54.440
<v Speaker 4>Samusu that Celia has again vin dun luis de nupu

165
00:11:54.600 --> 00:11:59.759
<v Speaker 4>las the stun smooth and merestokey muss, said a veste

166
00:12:00.360 --> 00:12:02.000
<v Speaker 4>adri kunva bergulsen.

167
00:12:03.679 --> 00:12:06.120
<v Speaker 1>The same sun that had earlier shone through the windows

168
00:12:06.159 --> 00:12:09.559
<v Speaker 1>now illuminated Alaft, who stood slightly prouder in the museum hall,

169
00:12:10.080 --> 00:12:11.639
<v Speaker 1>knowing that this was only the beginning.

170
00:12:17.440 --> 00:12:21.559
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

171
00:12:22.600 --> 00:12:26.480
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

172
00:12:32.919 --> 00:12:44.120
<v Speaker 4>Skinu skinu scheinu shown berniletta, berniletta, berni letra laughter, meet

173
00:12:44.240 --> 00:12:50.639
<v Speaker 4>e met e meete e amidst didy kil didy kiel

174
00:12:50.879 --> 00:12:59.960
<v Speaker 4>did killa, dedicated, peleon toulou, peleon, toulu pelion, toulu pelontalo

175
00:13:00.200 --> 00:13:06.679
<v Speaker 4>just mister air misty air must air, mysteries in a

176
00:13:06.720 --> 00:13:14.759
<v Speaker 4>stone in a stone, en stone, extraordinary for seed, for seed,

177
00:13:15.240 --> 00:13:17.879
<v Speaker 4>for seed, fossil.

178
00:13:17.919 --> 00:13:26.720
<v Speaker 5>Canola fragment, canola fragment, canola fragment, fragment in Rome, in Rome,

179
00:13:27.320 --> 00:13:37.759
<v Speaker 5>in Rome, admitted recoum regium, recu region, scape, tisc scape,

180
00:13:37.799 --> 00:13:48.360
<v Speaker 5>tisk scape, tisc skeptical, runkle, runkle, runkle, furrowed pen pen

181
00:13:48.919 --> 00:13:55.200
<v Speaker 5>pen brow, It's a little, it's a little italy.

182
00:13:56.279 --> 00:14:01.799
<v Speaker 1>Established two two three YEA doubts.

183
00:14:02.039 --> 00:14:11.840
<v Speaker 4>Insuligant, insulgant, insulgate, intelligent of maximpt of maximpt of maxim

184
00:14:13.120 --> 00:14:21.000
<v Speaker 4>attentively big creft, begreftless, big creft confirmation for lee in who,

185
00:14:22.159 --> 00:14:28.879
<v Speaker 4>for lle in who fully in hill embarrassment, racy coon, racicon,

186
00:14:29.320 --> 00:14:38.919
<v Speaker 4>racicon risk anto shasta anto shasta anto shasta, enthusiasts, scape,

187
00:14:38.960 --> 00:14:48.399
<v Speaker 4>tigar scape, tiger scape, tigar skeptics fully poo fully pooh, fully.

188
00:14:48.200 --> 00:15:00.480
<v Speaker 1>Poo palpable movement movement, movelin murmur cretisque, critisque, critis critical,

189
00:15:00.960 --> 00:15:09.039
<v Speaker 1>Prasu prasu, praa su pressure seeka who ciga who ciga?

190
00:15:09.080 --> 00:15:16.639
<v Speaker 1>Who Confidence out, totally out, totally oo, totally incredible.

191
00:15:17.159 --> 00:15:23.120
<v Speaker 4>Sama bye Sueli, Sama bye Suli Sama bite Sweeli Collaborative.

192
00:15:29.279 --> 00:15:32.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

193
00:15:33.080 --> 00:15:36.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

194
00:15:36.120 --> 00:15:39.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

195
00:15:39.120 --> 00:15:42.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

196
00:15:42.600 --> 00:15:46.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

197
00:15:47.039 --> 00:15:51.679
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

198
00:15:51.879 --> 00:15:57.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

199
00:15:57.519 --> 00:16:02.559
<v Speaker 2>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

200
00:16:02.679 --> 00:16:04.159
<v Speaker 2>final word from our sponsors
