WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.079
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how the tranquil aura of

7
00:00:28.320 --> 00:00:32.399
<v Speaker 3>Boro Budur and a serendipitous encounter ignite an artist's journey

8
00:00:32.399 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>to renewed creativity and shared inspiration.

9
00:00:35.439 --> 00:00:37.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.920 --> 00:00:44.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.280 --> 00:00:47.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.479 --> 00:00:52.079
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.560 --> 00:00:55.560
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.600 --> 00:00:59.520
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.159 --> 00:01:03.840
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.319
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.359 --> 00:01:12.560
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.599 --> 00:01:16.120
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.200 --> 00:01:19.280
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.319 --> 00:01:22.799
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.799 --> 00:01:27.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.079 --> 00:01:31.480
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.640 --> 00:01:35.519
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.359 --> 00:01:53.840
<v Speaker 1>Di boa langit bucha boro, Budur, bradririmgah, pagi itu se Narmataharilaparelli,

25
00:01:54.280 --> 00:02:01.400
<v Speaker 1>then Stupa Chandi, dise khaliling parasatawan, then pezi mulai Brakumpo,

26
00:02:02.879 --> 00:02:12.120
<v Speaker 1>sara chan, Buddha sammaramani Ramadu pai ya mangolitic hidu eka, niman, Muddha,

27
00:02:12.719 --> 00:02:24.719
<v Speaker 1>maunapakitanga Chandi, dungan plan Diatahama, Maunchari, inspiracy, saminguzblumnya, sahabatnya, bagus

28
00:02:25.280 --> 00:02:32.520
<v Speaker 1>manyarankan untuuncheri, katanangan di boro buddur waizak adela huat yantapad

29
00:02:33.000 --> 00:02:42.560
<v Speaker 1>katanyakamakan sara itu damayan the inspiracy, the ornament Chandi, then

30
00:02:42.639 --> 00:02:51.879
<v Speaker 1>spiritualitasia hidu sakamapai, punchak Chandi dia bertamuratna the the Unan

31
00:02:52.000 --> 00:03:00.479
<v Speaker 1>hijab and tube agin manyapam amreka Ratna song lang chong

32
00:03:01.080 --> 00:03:09.240
<v Speaker 1>rasa in in Tahu manata Ekahangatan Maka mulla Bbchara Mangalir

33
00:03:09.439 --> 00:03:17.599
<v Speaker 1>Suparti ayr Ekabla nata yabbage tampatman Cheri, magnapar jella and

34
00:03:17.759 --> 00:03:24.000
<v Speaker 1>hiduknya purbin chiang and reka made lab him then philosophy

35
00:03:24.080 --> 00:03:29.680
<v Speaker 1>Hidu mata hari Mulai tanglam maghan Tikan Sina trick the

36
00:03:30.039 --> 00:03:35.240
<v Speaker 1>Kilo jingas and jai yng manannankan iring Lantu nandu i

37
00:03:35.759 --> 00:03:43.919
<v Speaker 1>makim Rasa Langi diatas maka diphilawaiza yan turban lahan Eka

38
00:03:44.000 --> 00:03:50.000
<v Speaker 1>manata in Itu then Marasa Hatinya Trabuka dam rasa can

39
00:03:50.120 --> 00:03:55.120
<v Speaker 1>gagas and gagazan Baru Munchu Maghanikan Krau and young Manhantui

40
00:03:56.560 --> 00:04:05.080
<v Speaker 1>Kannapaka Brasama rad Nati Batibam Musulkan Mamacha di m young

41
00:04:05.199 --> 00:04:10.319
<v Speaker 1>Damai ide iu manent jiuas niman de lam diri Eka

42
00:04:11.120 --> 00:04:17.079
<v Speaker 1>then dam rasakand roman yan kuwat untuchiptak and Kambali Idei

43
00:04:17.279 --> 00:04:22.959
<v Speaker 1>de Baru Mulai Mangalir Suparti Airia manamukan Jurnya di Antarabu

44
00:04:23.000 --> 00:04:30.399
<v Speaker 1>Batuan the nansinar and ramananimalam Eka, then rad nasa, pakat, Untutrushu,

45
00:04:30.480 --> 00:04:38.759
<v Speaker 1>bungan Barbagia trita, then kariya ekam rasabadiya ahirnya manamukan lebi.

46
00:04:38.959 --> 00:04:44.839
<v Speaker 1>There is a cadre inspiracy untuxani tapi jugasakisi, Kabahagia and

47
00:04:45.000 --> 00:04:51.639
<v Speaker 1>baru diapulang did, then Hati and Burbuna, Karna hubung and

48
00:04:51.759 --> 00:04:58.319
<v Speaker 1>yang Barutbantu, Slama par jellan and pulang Ekatra, Senum padadirnya,

49
00:04:58.399 --> 00:05:09.600
<v Speaker 1>Sendri borodiang Dia, harapkhan kaya and diri mangal Kumbali. Then

50
00:05:09.639 --> 00:05:23.160
<v Speaker 1>Dietaha and purgellan and kreativna Akanahaya Kini Dieti magna tapia

51
00:05:23.480 --> 00:05:28.560
<v Speaker 1>or pria itu is timehwa.

52
00:05:29.800 --> 00:05:32.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:05:32.959 --> 00:05:33.600
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:05:34.319 --> 00:05:39.800
<v Speaker 1>Di boa lang it bra boro Maga.

55
00:05:41.560 --> 00:05:45.199
<v Speaker 3>Under the clear blue sky, bor Budur stands majestically.

56
00:05:45.279 --> 00:05:52.319
<v Speaker 1>Pagi itu s Narmata hailmapareliv then stupa Chandi.

57
00:05:54.079 --> 00:05:57.000
<v Speaker 3>That morning, the soft rays of the sun greeted the

58
00:05:57.079 --> 00:05:58.399
<v Speaker 3>reliefs and stupids of the.

59
00:05:58.399 --> 00:06:05.480
<v Speaker 1>Temple parasatawan den Pasierra Mulai Brekumpur.

60
00:06:07.279 --> 00:06:09.959
<v Speaker 3>Around tourists and pilgrims began to gather.

61
00:06:10.560 --> 00:06:17.360
<v Speaker 1>Suaraichen Budamar Munamani, aroma dupai ya mangolitic hidum.

62
00:06:19.079 --> 00:06:22.399
<v Speaker 3>The sound of Buddhist chants could be heard, faintly, accompanied

63
00:06:22.439 --> 00:06:24.560
<v Speaker 3>by the aroma of incense tickling the nose.

64
00:06:25.279 --> 00:06:33.079
<v Speaker 1>Eka soran si man Mudha munapa kan chandi ding and plan.

65
00:06:34.439 --> 00:06:37.480
<v Speaker 3>Eka. A young artist climbed the temple steps slowly.

66
00:06:37.879 --> 00:06:41.319
<v Speaker 1>Diet la lama muncheri inspiracy.

67
00:06:43.040 --> 00:06:45.360
<v Speaker 3>He had been searching for inspiration for a long time.

68
00:06:46.079 --> 00:06:56.759
<v Speaker 1>Samingusblumnia, sahabatnya bagos manyaran kan untu muncheri kangan di boro Budur.

69
00:06:58.439 --> 00:07:01.720
<v Speaker 3>A week earlier, his friend bug Goose suggested finding peace

70
00:07:01.759 --> 00:07:03.199
<v Speaker 3>at Burbadur way.

71
00:07:03.439 --> 00:07:07.439
<v Speaker 1>Sak a dee la huatukapat Catanya.

72
00:07:09.160 --> 00:07:11.279
<v Speaker 3>Weisak is the right time, he said.

73
00:07:11.600 --> 00:07:21.040
<v Speaker 1>Ekakan saraan itu brahamukanda Maayenden inspirasi di antara orna Manchandi.

74
00:07:21.399 --> 00:07:24.079
<v Speaker 1>Then Spiritua Hidu.

75
00:07:25.199 --> 00:07:28.160
<v Speaker 3>Echai listened to that advice, hoping to find peace and

76
00:07:28.279 --> 00:07:31.639
<v Speaker 3>inspiration among the temple's ornaments and living spirituality.

77
00:07:32.439 --> 00:07:38.160
<v Speaker 1>Saa Eka, Majapai, Puncha, Chandi, Dia, Breta, Muratna.

78
00:07:39.800 --> 00:07:42.720
<v Speaker 3>When Aki reached the top of the temple, he met Ratna.

79
00:07:43.079 --> 00:07:50.240
<v Speaker 1>Di da Unan Hijo burg Ayyin Munya Papa muan RecA.

80
00:07:51.959 --> 00:07:55.040
<v Speaker 3>The green leaves swayed gently in the wind, greeting their meeting.

81
00:07:55.800 --> 00:08:06.680
<v Speaker 1>Ratna Souransa Tahu Munata Ekadhangatan.

82
00:08:06.279 --> 00:08:09.000
<v Speaker 3>Ratna, a curious traveler, looked at Keki warmly.

83
00:08:09.720 --> 00:08:14.920
<v Speaker 1>Mreka, Mulai, Burbichara, Mangalir Suparthi air.

84
00:08:16.680 --> 00:08:19.800
<v Speaker 3>They began to talk, their conversation flowing like water.

85
00:08:20.279 --> 00:08:28.839
<v Speaker 1>Ekabla Yerbatna La, Mangla yahibbampat Mancheri, Magna Purjella nan Hiduknya.

86
00:08:30.480 --> 00:08:33.759
<v Speaker 3>Eka learned that Ratna had explored various places in search

87
00:08:33.840 --> 00:08:35.320
<v Speaker 3>of the meaning of her life's journey.

88
00:08:35.960 --> 00:08:41.879
<v Speaker 1>Purbinchiangan, Marika, Mundela Mi burbage him den Fhilo, Sophie hid.

89
00:08:43.519 --> 00:08:47.200
<v Speaker 3>Their conversation delved into various wisdoms and life philosophies.

90
00:08:47.919 --> 00:08:54.639
<v Speaker 1>Mata Hari, Mulai, tang Lam, Manganhikan Si Nartri Dinkilo Jinga,

91
00:08:54.799 --> 00:08:56.759
<v Speaker 1>Singhya Ya Munanan Khan.

92
00:08:58.559 --> 00:09:01.600
<v Speaker 3>The sun began to set replacing the scorching light with

93
00:09:01.679 --> 00:09:03.600
<v Speaker 3>the calming orange glow of dusk.

94
00:09:04.120 --> 00:09:12.519
<v Speaker 1>Seiring Lantunandua and Samaki marasab langitietas Marka, dipuhilan altera wai

95
00:09:12.720 --> 00:09:14.960
<v Speaker 1>sa yan tlahan.

96
00:09:16.720 --> 00:09:20.120
<v Speaker 3>As the reverberation of prayers became more profound, the sky

97
00:09:20.240 --> 00:09:23.039
<v Speaker 3>above them was filled with wassak lanterns slowly flying.

98
00:09:23.720 --> 00:09:28.840
<v Speaker 1>Eka Munataka indahan Itu den Marasahatabuka.

99
00:09:30.600 --> 00:09:32.879
<v Speaker 3>Eka gazed at the beauty and felt his heart open.

100
00:09:33.559 --> 00:09:41.559
<v Speaker 1>Dia Rasakna san Gaga san Baru, Munchu, Mangenthi Cankra guanyng Manhantui.

101
00:09:43.279 --> 00:09:46.639
<v Speaker 3>He sensed new ideas emerging, replacing the doubts that had

102
00:09:46.679 --> 00:09:47.240
<v Speaker 3>haunted him.

103
00:09:47.960 --> 00:09:56.799
<v Speaker 1>Cannapakitatida Musama, Why don't we create something together? Rat Nati

104
00:09:56.919 --> 00:10:01.759
<v Speaker 1>batib mumusul kan mamaya d m yan Dami.

105
00:10:03.679 --> 00:10:07.279
<v Speaker 3>Ratna suddenly suggested breaking the peaceful silence.

106
00:10:07.559 --> 00:10:14.519
<v Speaker 1>Ide itumunyentujiuas niman de lam diri Eka then diam rasakand

107
00:10:14.720 --> 00:10:18.440
<v Speaker 1>romanyan Kua untuak and Kambali.

108
00:10:20.120 --> 00:10:23.039
<v Speaker 3>The idea touched the artist's soul within Akka, and he

109
00:10:23.080 --> 00:10:24.919
<v Speaker 3>felt a strong urge to create again.

110
00:10:25.600 --> 00:10:32.360
<v Speaker 1>Idei de Baru, Mulai, Mangalir, Suparti, Airia Manamuka and Yura

111
00:10:32.559 --> 00:10:34.480
<v Speaker 1>di Antara Bubatuan.

112
00:10:36.240 --> 00:10:39.159
<v Speaker 3>New ideas began to flow, like water, finding its way

113
00:10:39.200 --> 00:10:40.720
<v Speaker 3>among the rocks the.

114
00:10:40.799 --> 00:10:47.480
<v Speaker 1>Nanci narl and Terramuni malam Eka, then Ratna, Sapakat, untutruz

115
00:10:47.559 --> 00:10:52.759
<v Speaker 1>Brubungan Buruba, gil Bia Trita Denkaria.

116
00:10:54.519 --> 00:10:57.759
<v Speaker 3>With the lantern lights illuminating the night, Eka and Ratna

117
00:10:57.799 --> 00:11:00.879
<v Speaker 3>agreed to keep in touch, sharing more stories and works.

118
00:11:01.600 --> 00:11:08.080
<v Speaker 1>Ekam Rasa, dia Ahirnya, Manamuka, la Bi de reskader Inspirasi,

119
00:11:08.320 --> 00:11:14.399
<v Speaker 1>Untusani Tapi dugues Bakissi, Kabaya and Baru.

120
00:11:16.039 --> 00:11:18.320
<v Speaker 3>Eka felt that he had finally found more than just

121
00:11:18.440 --> 00:11:22.440
<v Speaker 3>inspiration for art, but also a new lattice of happiness.

122
00:11:22.720 --> 00:11:30.759
<v Speaker 1>Diapu lang d then Hati and Buna Carnahu bung Yan Barbuntu.

123
00:11:32.320 --> 00:11:34.919
<v Speaker 3>He returned home with a head full of ideas and

124
00:11:35.000 --> 00:11:37.480
<v Speaker 3>a heart blossoming due to the newly formed.

125
00:11:37.279 --> 00:11:44.559
<v Speaker 1>Connection Salama pur Jella and pulang Ekatra senum Pada Dinya Sendiri.

126
00:11:46.279 --> 00:11:49.279
<v Speaker 3>During the journey home, Aka smiled to himself.

127
00:11:49.639 --> 00:11:56.480
<v Speaker 1>Boroda Marina stuy La bi darig Dia harapkhan.

128
00:11:57.440 --> 00:11:59.919
<v Speaker 3>Boro Budur had given him something more than he expected.

129
00:12:00.679 --> 00:12:08.120
<v Speaker 1>Kupurchaya and diiri Mangalir Kumbali. Then Dieta, Hubah, Dinkatulu, sanden

130
00:12:08.279 --> 00:12:14.200
<v Speaker 1>kuka an purgella, nankreativna akan la Bijahaya.

131
00:12:16.000 --> 00:12:19.480
<v Speaker 3>Confidence flowed back, and he knew that with sincerity and openness,

132
00:12:19.720 --> 00:12:22.039
<v Speaker 3>his creative journey would be more radiant.

133
00:12:22.320 --> 00:12:30.399
<v Speaker 1>Kiini, dietidhamanya, mancheri, magna tapi, du gesa, oran, priye yan

134
00:12:30.559 --> 00:12:36.039
<v Speaker 1>sellan itu or istimeoa.

135
00:12:37.759 --> 00:12:40.080
<v Speaker 3>Now he was not only an artist searching for meaning,

136
00:12:40.440 --> 00:12:42.720
<v Speaker 3>but also a man ready to share that journey with

137
00:12:42.840 --> 00:12:43.559
<v Speaker 3>someone special.

138
00:12:49.399 --> 00:12:53.480
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

139
00:12:54.559 --> 00:12:58.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

140
00:13:05.080 --> 00:13:18.840
<v Speaker 1>Muga, muga, muga, majestic, reallyf reallyf realif reliefs stupa stupa,

141
00:13:19.559 --> 00:13:35.120
<v Speaker 1>stupa stupez dupa, dupa dupa, incense, sunnyman, sunnyman, sunnymen, artist, inspiracy,

142
00:13:36.240 --> 00:13:50.080
<v Speaker 1>inspiracy in spiracy, inspiration, katanaghan, katanangan, kattanangan, peace, ornamen, ornamen,

143
00:13:50.799 --> 00:14:06.000
<v Speaker 1>ornamen ornaments, spiritualitas, spiritualitas, spiritualitas spirituality, panorasa in Intahoo, panorasa

144
00:14:06.080 --> 00:14:24.720
<v Speaker 1>in Intahoo Panasa Inintahoo, Curious, palan Chong, Palang Chong, palan Chong, Traveler, Philosophy, philosophy, philosophy, philosophies,

145
00:14:25.320 --> 00:14:54.879
<v Speaker 1>Senjia Sngjia, Sanjia, dusk Lantunan Landunan, lantu nan reverberation, Lanterra, Lanterra, Lanterra, lanterns, Karaguan, Karraguan, karaguyan, telts, Mumhantui, mumhantui, mumhantui,

146
00:14:56.200 --> 00:15:13.440
<v Speaker 1>hunted dorong aan, dorongan door, wrong an urge, munchu, munchu, munchu, emerging, mungalir, mungalir, mungalir.

147
00:15:14.000 --> 00:15:26.480
<v Speaker 5>Flow, Kissi, kissi, kisi, lat is, Burbunga, Burbunga, Burbunya, blossoming.

148
00:15:26.559 --> 00:15:34.240
<v Speaker 1>Caparchaya and diri Kaprachaya and diri caparchaya and deiri. Confidence,

149
00:15:34.840 --> 00:15:48.440
<v Speaker 1>katar buka an katabuka and cutter buka an, Openness, burchahaya, burjahaya, burchahaia, radiant,

150
00:15:48.919 --> 00:15:56.159
<v Speaker 1>katu lu san katu lusan katu lusan, sincerity, par jela

151
00:15:56.240 --> 00:16:02.879
<v Speaker 1>nan par jela nan pargel a man journey he doop,

152
00:16:03.879 --> 00:16:12.080
<v Speaker 1>he doop, he doop Living, maruss up, marus up, marss up, profound,

153
00:16:12.679 --> 00:16:17.440
<v Speaker 1>Mun not bap, Mun not pop, mun not bop Gazed.

154
00:16:23.679 --> 00:16:26.639
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

155
00:16:27.559 --> 00:16:30.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

156
00:16:30.600 --> 00:16:33.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

157
00:16:33.600 --> 00:16:37.000
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

158
00:16:37.120 --> 00:16:41.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

159
00:16:41.519 --> 00:16:46.159
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

160
00:16:46.360 --> 00:16:51.919
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

161
00:16:52.039 --> 00:16:57.240
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

162
00:16:57.320 --> 00:16:58.799
<v Speaker 2>final word from our sponsors
