WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll wander through a bustling winter market

8
00:00:28.600 --> 00:00:31.559
<v Speaker 3>where a thoughtful seeker discovers the warmth and unity of

9
00:00:31.559 --> 00:00:33.280
<v Speaker 3>tradition beneath a blanket of snow.

10
00:00:33.840 --> 00:00:35.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.359 --> 00:00:42.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.719 --> 00:00:45.880
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.920 --> 00:00:50.520
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.000 --> 00:00:54.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.039 --> 00:00:57.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.600 --> 00:01:02.280
<v Speaker 4>Your subscription not only gearsuarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.359 --> 00:01:05.760
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.799 --> 00:01:11.000
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.040 --> 00:01:14.560
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.640 --> 00:01:17.680
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.760 --> 00:01:21.239
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:21.239 --> 00:01:25.439
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.480 --> 00:01:29.920
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.079 --> 00:01:33.959
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.719 --> 00:01:47.799
<v Speaker 5>Dizona schin heber de marktplatz s vah and kalita vint

26
00:01:47.879 --> 00:02:00.760
<v Speaker 5>attach di luftwakla, klein, schnefen, tansten, dildt, zanftoften eiden, kopsteinflastannschen eilten,

27
00:02:00.840 --> 00:02:06.439
<v Speaker 5>geschev di von schtant sustant, lichterkaten, hangen uberding standen on

28
00:02:06.599 --> 00:02:13.280
<v Speaker 5>fon ketten, freulich berga, schlander tadutt marked reuter wader dray

29
00:02:13.360 --> 00:02:19.120
<v Speaker 5>kuni stag the wolter and beszonder is gshenker, familiar finen

30
00:02:20.479 --> 00:02:27.520
<v Speaker 5>atwas dosten, sosamenheide on denois anfang zumbuli, theater bergadvarsogfeldich on

31
00:02:27.719 --> 00:02:33.840
<v Speaker 5>pedechtich siegenos as zeltner on byzonder adding at sufenten di

32
00:02:34.000 --> 00:02:38.599
<v Speaker 5>ane geschichte at seten di fa, koufa packed in lang

33
00:02:38.680 --> 00:02:47.479
<v Speaker 5>samt sousamen, baldwerdend stendish listen the cheltefa triep dimension bergad

34
00:02:47.599 --> 00:02:54.360
<v Speaker 5>moste sichba iron soutisi angewuly his gashenk nemen oda vait

35
00:02:54.560 --> 00:03:01.360
<v Speaker 5>zuchen platslich and daktisi en kleinen eieten laden siva forher

36
00:03:01.479 --> 00:03:06.560
<v Speaker 5>ni darnge wesen defense da waren met ice bloomen bedeckt

37
00:03:07.840 --> 00:03:15.080
<v Speaker 5>neugerrich petratzi, daska shaft trnanvas ruij n wam der laden

38
00:03:15.199 --> 00:03:20.240
<v Speaker 5>rochna hoults on gevertzen hinta and a glass vitrinas are

39
00:03:20.280 --> 00:03:25.439
<v Speaker 5>burgitit ain hunt kirshnitz dees houtzkrapper wunder shun on ditai

40
00:03:25.599 --> 00:03:32.080
<v Speaker 5>reich di figuronstant eng by samen adds obsisiggigenzei, dichwarma on

41
00:03:32.280 --> 00:03:39.879
<v Speaker 5>shotspoten burget wuste dsvadesperfect a gashenk as them bolizir de

42
00:03:40.039 --> 00:03:47.000
<v Speaker 5>familiar on neuenfang sofriedin leacher and felissid in laden. They're

43
00:03:47.080 --> 00:03:52.879
<v Speaker 5>alfhant hertiziggelund meyer noor alts daskashenk sailed to the absichta

44
00:03:52.960 --> 00:03:58.520
<v Speaker 5>hinta di tradition on dead sousamenhide their familiar waren wichtiga

45
00:03:58.599 --> 00:04:04.080
<v Speaker 5>alds alesanderre of the m wegner houser fertezich berget glutlich

46
00:04:04.199 --> 00:04:10.520
<v Speaker 5>on Tangpa, the Hademerga fonten adsnow anger schenk, the liebo

47
00:04:10.639 --> 00:04:14.800
<v Speaker 5>on de zinder, tradizione waren in deeza kylten winter nartvida

48
00:04:14.879 --> 00:04:20.279
<v Speaker 5>avacht so trad bergitt bschwind and the Enstrassen diheimriiser and

49
00:04:20.720 --> 00:04:25.720
<v Speaker 5>deskshenksicha Indian handen on in iramhatzen i noise beavusta and

50
00:04:25.800 --> 00:04:28.639
<v Speaker 5>ferdivar beedout on destreikunix tagis.

51
00:04:29.800 --> 00:04:32.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:04:33.000 --> 00:04:33.639
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:04:34.240 --> 00:04:37.360
<v Speaker 5>The zones senhluber de marked Platz.

54
00:04:39.040 --> 00:04:41.560
<v Speaker 3>The sun shone brightly over the marked plats.

55
00:04:41.759 --> 00:04:44.160
<v Speaker 5>As vah en kilta winter a tag.

56
00:04:45.800 --> 00:04:46.920
<v Speaker 3>It was a cold winter day.

57
00:04:47.480 --> 00:04:49.560
<v Speaker 5>The luftwa frisch on kla.

58
00:04:51.360 --> 00:04:52.600
<v Speaker 3>The air was fresh and clear.

59
00:04:53.279 --> 00:04:58.800
<v Speaker 5>Kleiner schneeflocken tanstendusch deluft On landed and zanft off the

60
00:04:58.879 --> 00:05:01.120
<v Speaker 5>in eten kopsh stein Frastan.

61
00:05:02.839 --> 00:05:06.079
<v Speaker 3>Small snowflakes danced through the air and landed gently on

62
00:05:06.160 --> 00:05:07.279
<v Speaker 3>the old cobblestones.

63
00:05:08.040 --> 00:05:11.560
<v Speaker 5>Mention eetenschev de funstan Sustant.

64
00:05:13.199 --> 00:05:15.519
<v Speaker 3>People hurried busily from stall to stahl.

65
00:05:15.879 --> 00:05:21.319
<v Speaker 5>Lichte kertenhing and uberden stenden on font kurtain fulich.

66
00:05:22.519 --> 00:05:25.399
<v Speaker 3>String lights hung over the stands and sparkled cheerfully.

67
00:05:26.040 --> 00:05:28.759
<v Speaker 5>Berg schlender tuchten.

68
00:05:28.199 --> 00:05:32.000
<v Speaker 3>Marcht Bergitt strolled through the market.

69
00:05:32.240 --> 00:05:34.720
<v Speaker 5>Haute vadertrai kunigstak.

70
00:05:36.279 --> 00:05:38.399
<v Speaker 3>Today was draikenigstag.

71
00:05:38.240 --> 00:05:43.000
<v Speaker 5>Zievolta and wisanderus geschenk familie finten.

72
00:05:44.759 --> 00:05:46.959
<v Speaker 3>She wanted to find a special gift for her family.

73
00:05:47.639 --> 00:05:53.959
<v Speaker 5>Et vas destin suzamenheid on denis anfang zumbulizieter.

74
00:05:54.759 --> 00:05:57.560
<v Speaker 3>Something that symbolized togetherness and a new beginning.

75
00:05:58.120 --> 00:06:00.279
<v Speaker 5>Berguitvaszog feti on.

76
00:06:00.439 --> 00:06:04.399
<v Speaker 3>Pedechti Birgitch was careful and thoughtful.

77
00:06:05.120 --> 00:06:12.800
<v Speaker 5>Ziegenos is zehten on bisandera ding at soufinten dichte at sehten.

78
00:06:14.600 --> 00:06:17.600
<v Speaker 3>She enjoyed finding rare and special things that told a story.

79
00:06:18.199 --> 00:06:21.480
<v Speaker 5>Difa koufa pakten langsamsuzamen.

80
00:06:23.160 --> 00:06:24.920
<v Speaker 3>The vendors were slowly packing up.

81
00:06:25.360 --> 00:06:27.759
<v Speaker 5>Valtoden dishtendersch lisen.

82
00:06:29.439 --> 00:06:30.639
<v Speaker 3>Soon the stalls would close.

83
00:06:31.279 --> 00:06:33.600
<v Speaker 5>De ktefa trip dimension.

84
00:06:35.279 --> 00:06:36.800
<v Speaker 3>The cold was driving people away.

85
00:06:37.439 --> 00:06:39.839
<v Speaker 5>Birgit mosta ziva iron.

86
00:06:41.199 --> 00:06:42.439
<v Speaker 3>Birgit had to hurry.

87
00:06:42.720 --> 00:06:46.000
<v Speaker 5>Ztizzi aevunlich gushenk naemen.

88
00:06:47.600 --> 00:06:52.920
<v Speaker 1>Should she take an ordinary gift odha vatazuchen or keep

89
00:06:52.959 --> 00:06:58.000
<v Speaker 1>searching pletslich and dick dizzy and in kleinen eichen laden.

90
00:06:59.680 --> 00:07:02.160
<v Speaker 3>Suddenly she discovered a small old shop.

91
00:07:02.519 --> 00:07:05.160
<v Speaker 5>Ziva for heer ni Darrengevisen.

92
00:07:06.879 --> 00:07:08.360
<v Speaker 3>She had never been inside.

93
00:07:08.000 --> 00:07:12.279
<v Speaker 5>Before defenceda varen met ice blumen vedict.

94
00:07:14.000 --> 00:07:16.480
<v Speaker 3>The windows were covered with frost flowers.

95
00:07:16.720 --> 00:07:19.399
<v Speaker 5>Neugirich petrazi des kcheft.

96
00:07:21.199 --> 00:07:23.000
<v Speaker 3>Curiously, she entered the store.

97
00:07:23.319 --> 00:07:25.720
<v Speaker 5>Trnanvas ruich vahme.

98
00:07:27.519 --> 00:07:29.879
<v Speaker 3>Inside it was quiet and warm der.

99
00:07:29.839 --> 00:07:32.639
<v Speaker 5>Laden rochna holtz gevertzen.

100
00:07:34.319 --> 00:07:36.480
<v Speaker 3>The shop smelled of wooden spices.

101
00:07:36.720 --> 00:07:40.560
<v Speaker 5>Hinta and a glass vitrin as a bergitt and hunt

102
00:07:40.639 --> 00:07:42.600
<v Speaker 5>kushnitz tes houzkrete.

103
00:07:44.279 --> 00:07:48.439
<v Speaker 3>Behind a glass showcase, Birgit saw a handcarved wooden nativity scene.

104
00:07:48.680 --> 00:07:50.959
<v Speaker 5>Wunder shun an tetai.

105
00:07:50.680 --> 00:07:53.720
<v Speaker 3>Reich beautiful and detailed.

106
00:07:54.319 --> 00:08:02.120
<v Speaker 5>The figuren stanten eng beizamen as upsizichgi anxiety vam chotsporten.

107
00:08:03.839 --> 00:08:06.800
<v Speaker 3>The figure stood close together, as if offering each other

108
00:08:06.920 --> 00:08:07.800
<v Speaker 3>warmth and protection.

109
00:08:08.519 --> 00:08:12.639
<v Speaker 5>Burgitit voste des vades perfect de greshenk.

110
00:08:14.199 --> 00:08:16.319
<v Speaker 3>Burget knew this was the perfect gift.

111
00:08:16.680 --> 00:08:20.480
<v Speaker 5>As symbolize de familio on noi anfang.

112
00:08:22.120 --> 00:08:24.439
<v Speaker 3>It symbolized family and a new beginning.

113
00:08:24.720 --> 00:08:32.000
<v Speaker 5>Sofrieden legend felicien laaren dear alfand hatiziggelund.

114
00:08:33.759 --> 00:08:36.679
<v Speaker 3>Leaving the shop with a satisfied smile, she felt the

115
00:08:36.759 --> 00:08:37.799
<v Speaker 3>effort had been worth it.

116
00:08:38.480 --> 00:08:43.039
<v Speaker 5>Mea noch altes gashenk te di di abseigta hinta.

117
00:08:44.320 --> 00:08:47.759
<v Speaker 3>More than the gift itself, the intention behind it counted.

118
00:08:47.960 --> 00:08:54.679
<v Speaker 5>Di trarizion ante susamen hate familie varn vichtiga its alesderre.

119
00:08:56.279 --> 00:08:58.840
<v Speaker 3>The tradition and the togetherness of the family were more

120
00:08:58.879 --> 00:09:00.799
<v Speaker 3>important than an anything else.

121
00:09:01.240 --> 00:09:06.320
<v Speaker 5>Off dem wegna hauser futisich bergert gluglich nangpa.

122
00:09:08.000 --> 00:09:10.440
<v Speaker 3>On the way home, burget felt happy and grateful.

123
00:09:11.080 --> 00:09:14.320
<v Speaker 5>Sihata mergefont asno angshenk.

124
00:09:15.919 --> 00:09:17.440
<v Speaker 3>She had found more than just a gift.

125
00:09:18.159 --> 00:09:25.120
<v Speaker 5>Dilibotezin de tradzion varen indieza kitnatvida avacht.

126
00:09:26.879 --> 00:09:29.639
<v Speaker 3>The love and the meaning of tradition had been rekindled

127
00:09:29.679 --> 00:09:30.840
<v Speaker 3>in this cold winter night.

128
00:09:31.559 --> 00:09:38.279
<v Speaker 5>Zotrat bergitt beschwint andien strassen diheimriisa and des gshenk siche

129
00:09:38.440 --> 00:09:47.159
<v Speaker 5>indian henden, iramhatsen and nois pavostain fudivar bedout destreikunix tagis.

130
00:09:48.799 --> 00:09:51.639
<v Speaker 3>Thus Burget set off jauntily down the streets for home,

131
00:09:52.159 --> 00:09:54.759
<v Speaker 3>the gift secure in her hands and in her heart,

132
00:09:54.799 --> 00:09:57.320
<v Speaker 3>a new awareness of the true meaning of draikenk Stag.

133
00:10:03.159 --> 00:10:07.279
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

134
00:10:08.320 --> 00:10:12.360
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

135
00:10:18.720 --> 00:10:26.759
<v Speaker 5>Disoner dizona, di zone, the sun deluft, dee luft, de luft,

136
00:10:28.039 --> 00:10:32.840
<v Speaker 5>theer d schne flock, d schnee flock d schnee flock.

137
00:10:34.159 --> 00:10:40.960
<v Speaker 5>The snowflake does kopstein fluster does kopstein fluster? Does kopstein flust?

138
00:10:42.320 --> 00:10:48.039
<v Speaker 5>The cobblestone dilichhta kitten, dilichhta kitten di lichta kitten.

139
00:10:49.320 --> 00:10:50.440
<v Speaker 3>The string lights.

140
00:10:50.559 --> 00:11:00.960
<v Speaker 5>Derstandt, deershtandt der shtandt the star Schlinden, schlinden, Schlinden to stroll.

141
00:11:01.440 --> 00:11:04.840
<v Speaker 5>They had dry kunigs tack. They had dry kunigs tack,

142
00:11:05.039 --> 00:11:09.960
<v Speaker 5>They had dry Kunig's tack. The epiphany, they had susamenhit.

143
00:11:11.000 --> 00:11:16.120
<v Speaker 5>They had susamenhit, they had susamen Heit, the togetherness, the

144
00:11:16.240 --> 00:11:33.559
<v Speaker 5>annoy Anfang, the annoy anfang, the annoy anfang, the new beginning, zogfetich, zogfertich, zogfetich, careful, bedechtich, vedechtich, bedechtich, thoughtful,

145
00:11:34.000 --> 00:11:42.919
<v Speaker 5>Suzamon packen, Susamon packen, Susamon packen to pack up, Kevunlisch, kevunlisch,

146
00:11:43.200 --> 00:11:51.039
<v Speaker 5>gevunlisch ordinary, The Aladdin, the Aladdin de a Ladden Shop,

147
00:11:51.519 --> 00:11:57.080
<v Speaker 5>the ice Bloomen, the ice Bloomen, the ice Bloomen, the

148
00:11:57.159 --> 00:12:06.039
<v Speaker 5>frost Flowers, Neugirich, Neugerrich, Neugerrich, Curious, the glass Vitrina, the

149
00:12:06.159 --> 00:12:09.559
<v Speaker 5>glass Vitrina, the glass Vetrina.

150
00:12:10.000 --> 00:12:16.840
<v Speaker 3>The showcase D Cripple de Cripple, d Kripper, the Nativity scene.

151
00:12:17.000 --> 00:12:23.960
<v Speaker 5>Hunt, Grishnitzt, Hunt, Grishnitzt, Hunt, Grishnitzt, hand carved, the Tirech,

152
00:12:25.000 --> 00:12:31.039
<v Speaker 5>the ti Rech, the tire Reich, detailed ng bizamin ng

153
00:12:31.080 --> 00:12:38.480
<v Speaker 5>bizamin ng bizamen close together, Verma, beaten, verma, beaten, verma,

154
00:12:38.639 --> 00:12:45.679
<v Speaker 5>beaten to exchange warmth, shorts beaten, short speaten, short speaten

155
00:12:47.000 --> 00:12:53.519
<v Speaker 5>to offer protection, so freedom, so freedom, so freedom satisfied

156
00:12:53.919 --> 00:13:01.320
<v Speaker 5>for listen, fell listen fellssen to leave. They're all fun. Deah,

157
00:13:01.360 --> 00:13:10.000
<v Speaker 5>I'll fund, dear all, fund the effort sichlenen, zischlenen, sischlenen.

158
00:13:10.399 --> 00:13:10.960
<v Speaker 3>To be worth it.

159
00:13:11.440 --> 00:13:17.919
<v Speaker 5>De apsisht de apsisht de apsisht the intention da zin

160
00:13:19.000 --> 00:13:22.039
<v Speaker 5>dazin dea zin the meaning.

161
00:13:28.279 --> 00:13:31.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

162
00:13:31.960 --> 00:13:34.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

163
00:13:35.000 --> 00:13:37.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

164
00:13:38.000 --> 00:13:41.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

165
00:13:41.440 --> 00:13:45.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

166
00:13:45.639 --> 00:13:50.279
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

167
00:13:50.440 --> 00:13:55.919
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

168
00:13:56.080 --> 00:14:00.399
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now a final

169
00:14:00.440 --> 00:14:01.600
<v Speaker 2>word from our sponsors
