WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.600
<v Speaker 1>In this episode, we'll discover how a spontaneous deeter in

7
00:00:28.600 --> 00:00:32.240
<v Speaker 1>Finland's Lake District leads three friends to an unforgettable adventure

8
00:00:32.320 --> 00:00:36.119
<v Speaker 1>filled with scenic beauty and the simple joy of shared moments.

9
00:00:36.240 --> 00:00:37.880
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.759 --> 00:00:45.119
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.119 --> 00:00:48.280
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.320 --> 00:00:52.920
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.399 --> 00:00:56.359
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.439 --> 00:01:00.399
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:01.000 --> 00:01:04.680
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.760 --> 00:01:08.159
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.200 --> 00:01:13.400
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.439 --> 00:01:16.959
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.040 --> 00:01:20.120
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.159 --> 00:01:23.640
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.640 --> 00:01:27.840
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.920 --> 00:01:32.319
<v Speaker 3>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.480 --> 00:01:36.359
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.159 --> 00:02:07.040
<v Speaker 1>A hel ne Resta hayden out On Savaita makubusos utel isota,

25
00:02:08.280 --> 00:02:13.879
<v Speaker 1>nilo ilkai innos tonna karta vaika ani oleota canzuni lutating

26
00:02:15.120 --> 00:02:23.039
<v Speaker 1>tassa on palion, pilot tapolkya, katsotanpa min tamavia han hero

27
00:02:23.240 --> 00:02:27.879
<v Speaker 1>t cant and ratia akili sesti anni hua kai si

28
00:02:29.120 --> 00:02:34.680
<v Speaker 1>muttamela on aka taulu nilo made and Pita sipusua rati

29
00:02:34.840 --> 00:02:43.080
<v Speaker 1>lake at natat tuamas is tuakapenki laya kohati ol kapaita

30
00:02:44.479 --> 00:02:53.800
<v Speaker 1>anni epienkl ehita boapala ta tilhemin nilo oh yasi out

31
00:02:53.840 --> 00:03:00.319
<v Speaker 1>on satil tv a hated suveemelemets and cemexen uid then

32
00:03:00.360 --> 00:03:05.520
<v Speaker 1>leaded hailu at lampeas the tulessa yejarvi pilkatlisilo in teleonpoid

33
00:03:05.560 --> 00:03:13.240
<v Speaker 1>and valista ani urtarento to a muttahanseerrasiaika who elisesti maiden

34
00:03:13.280 --> 00:03:17.000
<v Speaker 1>on varmann canet tavapian takai is in any mini si

35
00:03:17.039 --> 00:03:22.199
<v Speaker 1>hermos dounesti kun heelo pultapusak got out on jarvan ranalle

36
00:03:22.560 --> 00:03:24.919
<v Speaker 1>oli al koil and helia is sus lasco do not

37
00:03:25.080 --> 00:03:31.159
<v Speaker 1>umparistern kiel ta vavesi heyas telaskeva aurinkoa yettai vas varia

38
00:03:31.240 --> 00:03:36.960
<v Speaker 1>tuvale ampuna is sexia cultai sexi ani pusatu katsomna kuma

39
00:03:38.360 --> 00:03:46.639
<v Speaker 1>se on upea nilo ernisti muistan taman jarven lapsu reesta

40
00:03:47.879 --> 00:03:54.000
<v Speaker 1>aco ol utuva idia poiketaay tilta tuamas humili rauhoit tavasti

41
00:03:55.120 --> 00:04:01.960
<v Speaker 1>tamahetki on varmasti kaike and arvoinen agonnen anni hippati vatia

42
00:04:02.039 --> 00:04:07.120
<v Speaker 1>da uxi hipusta tivatel tan pehmel sa malay le jarvan

43
00:04:07.199 --> 00:04:11.800
<v Speaker 1>ranald nutiola is to his son heyako i vat musya

44
00:04:12.000 --> 00:04:17.360
<v Speaker 1>herkuyan ani hua musi ita wai kasuni tel mat mutuivat

45
00:04:17.680 --> 00:04:22.800
<v Speaker 1>hitkit oliva taina ula tuxia yakaun nelta ayota and ula

46
00:04:22.839 --> 00:04:30.480
<v Speaker 1>tuxet ovatparasta an emuenci tama olikins and arvoista hena tivat

47
00:04:30.519 --> 00:04:35.399
<v Speaker 1>ilastanaura and yakatzel and tahtiya yodka ilmes do vatvahitel andaval

48
00:04:36.639 --> 00:04:43.399
<v Speaker 1>eustavusten valinensi the tuntu ivahvaltaya harmonizelta sila, olivat opinet arvostamantoisia

49
00:04:43.439 --> 00:04:49.120
<v Speaker 1>and viela enem man se ravabaiva oli ar voitus mutavat

50
00:04:49.399 --> 00:04:52.360
<v Speaker 1>ite mika and suni tell ma voice voita t lasia

51
00:04:52.439 --> 00:04:57.360
<v Speaker 1>iki must yaht kiya. Let's take another listen. Listen closely

52
00:04:57.480 --> 00:05:01.480
<v Speaker 1>to any parts you may have missed our in kopaistikorkel

53
00:05:01.639 --> 00:05:09.439
<v Speaker 1>ta taivalta kun nilo an nia tuamas a manyervia luel.

54
00:05:11.199 --> 00:05:13.360
<v Speaker 1>The sun was shining high in the sky as milu

55
00:05:13.639 --> 00:05:17.040
<v Speaker 1>Ami and Asmash drove along the winding roads of Finland's

56
00:05:17.079 --> 00:05:22.279
<v Speaker 1>lake district. He olivat loma mat cala toivo no tvansa

57
00:05:22.399 --> 00:05:28.399
<v Speaker 1>keisan ouring koisi is ta pai vistey alua nonkosta. They

58
00:05:28.439 --> 00:05:31.199
<v Speaker 1>were on a vacation trip, hoping to enjoy the sunny

59
00:05:31.240 --> 00:05:37.000
<v Speaker 1>days of summer and the beauty of nature. Haidan autosavaita

60
00:05:37.480 --> 00:05:44.759
<v Speaker 1>maku pusea their car was packed with snacks, sleeping bags,

61
00:05:44.800 --> 00:05:51.319
<v Speaker 1>and a dose of curiosity. Nila viki Innakarta vaika anni

62
00:05:51.399 --> 00:05:57.519
<v Speaker 1>olotar casunlu tre tin Bila glanced excitedly at the map,

63
00:05:57.800 --> 00:06:01.279
<v Speaker 1>even though Ami had already carefully planned the ret Tessa

64
00:06:01.399 --> 00:06:06.399
<v Speaker 1>on polion pilo te tua pola. There are many hidden

65
00:06:06.439 --> 00:06:12.720
<v Speaker 1>paths here, gotsutan pa min tama via. Let's see where

66
00:06:12.759 --> 00:06:18.439
<v Speaker 1>this one leads hanehido ti ganta and rotia eki li sesti.

67
00:06:19.920 --> 00:06:23.519
<v Speaker 1>He suggested, turning the steering well suddenly on ni hu

68
00:06:23.800 --> 00:06:32.040
<v Speaker 1>kai see, I'll be side mutameila on aikothaulu Nilo. But

69
00:06:32.160 --> 00:06:35.600
<v Speaker 1>we have a schedule dealer made am pita i sipusua

70
00:06:35.759 --> 00:06:43.360
<v Speaker 1>ra ti la yoavo mat nata vuet. We should stick

71
00:06:43.399 --> 00:06:45.560
<v Speaker 1>to the route so we can see the main attractions.

72
00:06:46.199 --> 00:06:52.720
<v Speaker 1>Tuamas is tua ka penki leakha ti ol Kapeita. Tomas

73
00:06:52.759 --> 00:06:56.639
<v Speaker 1>sat in the back seat and shrugged onni ikea pieni

74
00:06:56.759 --> 00:07:02.199
<v Speaker 1>si kailu ehita Ami, maybe a little adventure wouldn't hurt

75
00:07:02.839 --> 00:07:08.759
<v Speaker 1>Boimehaiapalla tattie le miuhem min. We can always return to

76
00:07:08.839 --> 00:07:14.959
<v Speaker 1>the road later. Nilo oh Yasi aut onnsora tiel Bila

77
00:07:15.040 --> 00:07:18.439
<v Speaker 1>steered the car onto a gravel road. Tieve hayed at

78
00:07:18.519 --> 00:07:23.680
<v Speaker 1>suveeme le mitzen sie mixeyin. The road led them deeper

79
00:07:23.759 --> 00:07:28.959
<v Speaker 1>into the forest's embrace. Puiden leedeth hei lui vat lemperstetulees

80
00:07:29.079 --> 00:07:35.360
<v Speaker 1>sa ye yervi pilka delisil loente lene poiden valista. The

81
00:07:35.480 --> 00:07:38.120
<v Speaker 1>leaves of the trees swayed gently in the wind, and

82
00:07:38.279 --> 00:07:42.040
<v Speaker 1>lakes occasionally peeked through the gaps between the trees. Ani

83
00:07:42.279 --> 00:07:49.879
<v Speaker 1>urrityento tua muta hansel rosi aika hoholelisesti. Ambi tried to relax,

84
00:07:50.000 --> 00:07:52.920
<v Speaker 1>but she kept a careful watch on the time. Maiden

85
00:07:53.199 --> 00:07:59.160
<v Speaker 1>envarmant can uttava pi an taca sen ani ma nitsi hermustunesti.

86
00:08:00.720 --> 00:08:04.800
<v Speaker 1>We should probably turn back soon, Amei mentioned nervously, coun

87
00:08:04.920 --> 00:08:09.279
<v Speaker 1>hello pulta pusa g vat auto nyereven ran le oli

88
00:08:09.399 --> 00:08:13.319
<v Speaker 1>al qui l anhilia is sus lascaeo to no umbaristern.

89
00:08:14.879 --> 00:08:17.079
<v Speaker 1>When they finally parked the car by the lake shore,

90
00:08:17.480 --> 00:08:20.800
<v Speaker 1>the tranquility of early evening had settled over the surroundings.

91
00:08:21.439 --> 00:08:26.680
<v Speaker 1>Guilta vavesi he yas de lasqueva anco jetai vas varie

92
00:08:26.839 --> 00:08:32.799
<v Speaker 1>tu valle ambuna sexia coultai sexi. The glossy water reflected

93
00:08:32.840 --> 00:08:36.039
<v Speaker 1>the setting sun, and the sky was painted pink and golden.

94
00:08:36.639 --> 00:08:42.120
<v Speaker 1>An Ni pusa tu catzomnacum Ami stopped to look at

95
00:08:42.120 --> 00:08:52.919
<v Speaker 1>the view. Se on it's upea breathtaking. Nilo virnisti bila

96
00:08:53.000 --> 00:08:58.960
<v Speaker 1>grind muis tanta man yereven lapsour esta. I remember this

97
00:08:59.080 --> 00:09:04.080
<v Speaker 1>lake from my childhood. Iko ol lutuva idea poiketaay tilta.

98
00:09:06.000 --> 00:09:07.879
<v Speaker 4>Wasn't it a good idea to stray off the route?

99
00:09:08.360 --> 00:09:15.639
<v Speaker 4>Tua mas humili ra hoititavasti tomap smiled reassuringly. Tamahitki on

100
00:09:15.840 --> 00:09:20.360
<v Speaker 4>varmasti kaik and arvoinen ikunen oni.

101
00:09:22.279 --> 00:09:25.840
<v Speaker 1>This moment is definitely worth it isn't it omi hippat

102
00:09:25.919 --> 00:09:31.519
<v Speaker 1>tivatia da uxi. They decided to stay the night hippusta

103
00:09:31.600 --> 00:09:37.919
<v Speaker 1>tivatiltan peme le sam malail lee vendranal. They pitched their

104
00:09:37.960 --> 00:09:41.399
<v Speaker 1>tent on the soft mass by the lake. Nutiola is

105
00:09:41.519 --> 00:09:47.200
<v Speaker 1>istuis son heya ko i vat muistoya ya herkuyan Sitting

106
00:09:47.279 --> 00:09:51.000
<v Speaker 1>around the camp fire, they shared memories and treats Anni

107
00:09:51.120 --> 00:09:57.440
<v Speaker 1>Hua massi itavaikasuni tl mat mutuivat hitkit olivata na ula

108
00:09:57.519 --> 00:10:03.000
<v Speaker 1>tuxia yaka Nolta. Andy realized that even though plans changed,

109
00:10:03.320 --> 00:10:07.039
<v Speaker 1>the moments were filled with surprises and beauty. Aioita and

110
00:10:07.240 --> 00:10:14.279
<v Speaker 1>u la tuxet ovatvarasta ani Munsi. Sometimes surprises are the best, Omi,

111
00:10:14.360 --> 00:10:20.799
<v Speaker 1>admitted tama oli kin sen Arvosta, this was definitely worth it.

112
00:10:21.519 --> 00:10:28.840
<v Speaker 1>Heino Tivatilastaura and yacotze lentah tia yotka ilmestu vat va hitelentaival.

113
00:10:30.480 --> 00:10:33.600
<v Speaker 1>They enjoyed the evening, laughing and watching the stars as

114
00:10:33.639 --> 00:10:37.600
<v Speaker 1>they gradually appeared in the sky. Ustavus ten Velli ninsi

115
00:10:37.679 --> 00:10:43.519
<v Speaker 1>re tuntu ivahvaltaya Harmoni selta sila olivat o pinet arvus

116
00:10:43.559 --> 00:10:47.879
<v Speaker 1>ta mant Oisia and vie la inem man. The bond

117
00:10:47.960 --> 00:10:51.039
<v Speaker 1>between the friends felt strong and harmonious, as they had

118
00:10:51.120 --> 00:10:54.720
<v Speaker 1>learned to appreciate each other even more. Si ra vapai

119
00:10:54.840 --> 00:11:00.279
<v Speaker 1>va oli ar voitus mutahti sivat ite Mikha and sunil

120
00:11:00.360 --> 00:11:07.279
<v Speaker 1>mavovolsia iki mustosa heitkia. The next day was a mystery,

121
00:11:07.559 --> 00:11:10.720
<v Speaker 1>but they knew no plan could surpass such unforgettable moments.

122
00:11:16.639 --> 00:11:20.759
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

123
00:11:21.799 --> 00:11:25.639
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

124
00:11:32.039 --> 00:11:43.919
<v Speaker 1>Mutgit del ivia, mutit delivia, mutgit del ivia, winding, aluel, aluel, oluel, district,

125
00:11:44.480 --> 00:11:53.759
<v Speaker 1>utteli ista, utelia, utelt, curiosity, ve look, icy ve look,

126
00:11:54.000 --> 00:12:05.039
<v Speaker 1>icy velkici, glanced innen in in inostunena, excitedly bi lo tetuya,

127
00:12:06.000 --> 00:12:19.759
<v Speaker 1>bil tetuya, pi lo tetuya, hidden, rotia, rotia, rotia, steering, soratil, sora, tile, soratil,

128
00:12:20.960 --> 00:12:29.240
<v Speaker 1>gravel sea mixin, see mixin, see mixine, embrace, hermus dunesti,

129
00:12:30.240 --> 00:12:52.519
<v Speaker 1>hermus dunesti, hermosdunesti, nervously, helio, sauce, helii, sauce, heli is sauce, tranquility, guilteva, guilteva, giltava, glossy, hey, yusty, hey, yusty, hey, yasty, reflected,

130
00:12:53.039 --> 00:13:05.720
<v Speaker 1>los geva, los geva, los geva, setting upea upea, upeia, breathtaking, boigeta, boigeta,

131
00:13:05.919 --> 00:13:15.399
<v Speaker 1>boigeta stray, Bustuctivat, bustuctivat, bustuti vat pitched some Malay ill

132
00:13:16.559 --> 00:13:26.480
<v Speaker 1>st malail, some Malay ill mass Nouatiola, Nuatiola, nuati Ollah campfire,

133
00:13:27.039 --> 00:13:38.799
<v Speaker 1>Muis Doyan, muis Doyan, Muistoyan Memories Herequyan Herecuyan, Hircquyan treats

134
00:13:39.320 --> 00:13:51.559
<v Speaker 1>myuencimuencimun Si admitted harmony Selta harmon Selta, Harmonicelta, harmonious side

135
00:13:52.559 --> 00:14:02.559
<v Speaker 1>side Si de bond Arbustaman, arbustaman arvosta man appreciate ikemus

136
00:14:02.600 --> 00:14:08.799
<v Speaker 1>doisa ikemus dousa ikeimus doisa unforgettable.

137
00:14:15.000 --> 00:14:17.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

138
00:14:18.759 --> 00:14:21.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

139
00:14:21.799 --> 00:14:24.679
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

140
00:14:24.799 --> 00:14:28.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

141
00:14:28.320 --> 00:14:32.639
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

142
00:14:32.720 --> 00:14:37.360
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

143
00:14:37.559 --> 00:14:43.080
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

144
00:14:43.240 --> 00:14:48.240
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

145
00:14:48.320 --> 00:14:49.799
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
