1
00:00:00,080 --> 00:00:05,360
Speaker 1: Fluenluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,320
In this episode, will join Clement and Sophie as they

7
00:00:28,399 --> 00:00:31,399
unravel secrets and form fragile alliances in a quest to

8
00:00:31,440 --> 00:00:34,000
reclaim art and hope within a crumbling love.

9
00:00:34,560 --> 00:00:41,600
Speaker 3: Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:41,719 --> 00:00:44,799
just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:44,840 --> 00:00:48,560
to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:48,920 --> 00:00:52,520
At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:52,640 --> 00:00:57,200
just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:57,479 --> 00:01:01,159
one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:01,200 --> 00:01:04,560
you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:04,560 --> 00:01:09,640
bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:09,680 --> 00:01:13,519
plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:14,439 --> 00:01:17,159
When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17,200 --> 00:01:20,959
learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21,040 --> 00:01:25,000
us at plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25,000 --> 00:01:28,799
way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:29,079 --> 00:01:33,239
at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:33,280 --> 00:01:34,640
the world's stories flowing.

24
00:01:43,480 --> 00:01:54,159
Speaker 4: Daralos silos, l de l vere, parisia, lemoisdu louver anime frite, sigone, galries,

25
00:01:55,200 --> 00:02:01,959
jell pyramid, de vere, parsien, monte les sentre le vestige

26
00:02:02,000 --> 00:02:06,640
do lari issue shot on care eco damien rivoli claimont

27
00:02:06,680 --> 00:02:11,800
marche pre d'amo at raverri cularvide Cetancian historian de laar

28
00:02:12,000 --> 00:02:16,599
ponce la pentio dispari in curious pisquillesti me santiele la

29
00:02:16,680 --> 00:02:26,840
preservacionolettire upatel, bionette, mirmiertille, preocupe prilois along board in statuo

30
00:02:27,080 --> 00:02:34,400
vers sophie upser, s cheve flute ducemando levant glaciale electin

31
00:02:34,479 --> 00:02:39,919
sieur vivante, in chasseuse the tresor d notretin e secutor

32
00:02:40,080 --> 00:02:44,080
raon fermad socre and so crequi pour rella di de

33
00:02:44,280 --> 00:02:49,919
vera refused, donne donjer clmont is sofi saren count rinfranco,

34
00:02:50,000 --> 00:02:55,400
la pyramid breeze learisius cras eleupas de la mefiance, the

35
00:02:55,520 --> 00:03:01,639
lesparski lebrenttreux clemen declares, jo said, petre cho, sila, panture

36
00:03:02,840 --> 00:03:11,560
quevetion fare, sofie is it mesurvillport sete a casca chuma

37
00:03:11,879 --> 00:03:18,360
and santier major secred uvelas soviet, Paula neir, the streva

38
00:03:18,719 --> 00:03:23,520
en songble levon soufre balles breche, the las stricture less

39
00:03:24,120 --> 00:03:29,199
a rappro shape or dispute clement songs a determina suvasier

40
00:03:29,639 --> 00:03:39,439
in collaborasla q you recipe profetted bierh geuvette fair conference,

41
00:03:40,759 --> 00:03:48,759
polar petetrop detail, Sophie suri fe blemont, emoi jot Promeo,

42
00:03:48,840 --> 00:03:56,199
bartages not and mayanda surreal asurvi la memoir e comes

43
00:03:56,240 --> 00:04:00,319
a free ensemble. Jacques qu Iroquandi Museum will be at

44
00:04:01,560 --> 00:04:07,520
Pepe in allience fragill pontform chaggestou von lavois aeneuve, conprehension

45
00:04:09,280 --> 00:04:13,560
downcet quetes, bartage pilemont de couver til data datis valle

46
00:04:13,759 --> 00:04:20,079
rasun is sofi el aprint la confierence ristoi per tetros

47
00:04:20,319 --> 00:04:28,519
presespoi lev rest de cael guepar nea traverse tali piermont

48
00:04:28,600 --> 00:04:34,600
is sofi vavner di ferrand uladen garbrieride fact.

49
00:04:35,720 --> 00:04:38,879
Speaker 5: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

50
00:04:38,959 --> 00:04:39,639
may have missed.

51
00:04:40,279 --> 00:04:46,079
Speaker 4: Dlos cirns GUIs deliver Parisia lemiss du louver u treu

52
00:04:46,199 --> 00:04:49,120
foi anime soutien cirencieux.

53
00:04:50,560 --> 00:04:53,199
Speaker 5: In the frozen silence of the Parisian winter, the mouse

54
00:04:53,360 --> 00:04:56,199
de louver once vibrant, stands silent.

55
00:04:56,560 --> 00:05:02,639
Speaker 4: Simre sonte frite si grand galleries jill Pierre remi de

56
00:05:02,839 --> 00:05:06,519
vere parcien monte les sentre.

57
00:05:09,399 --> 00:05:13,000
Speaker 5: Its walls are crumbling, its grand galleries deserted, and the

58
00:05:13,079 --> 00:05:16,560
glass pyramid partially collapsed. That's in a penetrating cold.

59
00:05:17,240 --> 00:05:21,040
Speaker 4: Le vestie de la rich cho don cour quoda.

60
00:05:23,560 --> 00:05:26,319
Speaker 5: The remnants of art still whisper there, echoes of a

61
00:05:26,399 --> 00:05:27,160
bygone world.

62
00:05:27,800 --> 00:05:32,199
Speaker 1: Quierremont marche prid mon tre veri code.

63
00:05:32,839 --> 00:05:35,319
Speaker 5: Quemo walks cautiously through the empty corridors.

64
00:05:35,959 --> 00:05:42,319
Speaker 4: Setni historian de la le panio dispari in curious pierce

65
00:05:42,519 --> 00:05:46,279
guillesti nesire.

66
00:05:47,920 --> 00:05:51,199
Speaker 5: This former art historian thinks of the missing painting, a

67
00:05:51,319 --> 00:05:54,720
curious piece he considers essential to preserving culture.

68
00:05:54,920 --> 00:06:01,920
Speaker 1: Upette, where could it be nere mirti ill priu cuipe.

69
00:06:03,160 --> 00:06:05,879
Speaker 5: He murmurs, worried, pri lent a.

70
00:06:05,959 --> 00:06:10,199
Speaker 4: Lanbrodn statio versi soufill pSer.

71
00:06:11,600 --> 00:06:15,480
Speaker 5: Further away, in the shadow of an overturned statue, Sofi watches.

72
00:06:15,839 --> 00:06:19,199
Speaker 4: Si cheve fut du sement de levrescielle.

73
00:06:20,800 --> 00:06:22,879
Speaker 5: Her hair floats gently in the freezing wind.

74
00:06:23,480 --> 00:06:28,480
Speaker 4: Ele Tin sieur vivente in chsseuse d triso d'autret.

75
00:06:30,240 --> 00:06:33,160
Speaker 5: She is a survivor, a treasure hunter from another time.

76
00:06:33,720 --> 00:06:36,519
Speaker 1: De sta raent fermn surgre.

77
00:06:38,199 --> 00:06:40,600
Speaker 5: She knows that this work holds a secret, and.

78
00:06:40,800 --> 00:06:44,399
Speaker 4: Surqui pour la guide veren refuge d'n s.

79
00:06:47,000 --> 00:06:49,240
Speaker 5: A secret that could guide her to a refuge in

80
00:06:49,319 --> 00:06:50,240
this dangerous world.

81
00:06:50,879 --> 00:06:55,800
Speaker 4: Pierremont Is, Soufi, surn conn fransu, les piramide.

82
00:06:55,199 --> 00:06:56,000
Speaker 1: Brisi.

83
00:06:57,199 --> 00:07:00,319
Speaker 5: Clemau, and Sofie finally meet under the broken pyramid.

84
00:07:00,639 --> 00:07:04,920
Speaker 1: Lesieu sous creise illupours de la mi fience de les

85
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
foisi les brentreu.

86
00:07:08,319 --> 00:07:11,000
Speaker 5: Their eyes meet, and the weight of mistrust and hope

87
00:07:11,040 --> 00:07:12,079
balances between them.

88
00:07:12,639 --> 00:07:16,920
Speaker 4: Pierre mont de Claire, Jouseguituches sousie let planeu.

89
00:07:18,480 --> 00:07:21,639
Speaker 5: Clemau declares, I know you're looking for the painting too.

90
00:07:22,319 --> 00:07:23,519
Speaker 1: Quievecion fe.

91
00:07:25,199 --> 00:07:26,079
Speaker 5: What do you want to do with it?

92
00:07:26,839 --> 00:07:30,800
Speaker 1: So fisit messon de sieur vill lent Porte.

93
00:07:32,439 --> 00:07:35,120
Speaker 5: Sophie hesitates, but her need to survive prevails.

94
00:07:35,839 --> 00:07:39,720
Speaker 1: Cetere e cacha churmin a sintuer.

95
00:07:41,480 --> 00:07:44,040
Speaker 5: This work, it hides a path, a sanctuary.

96
00:07:44,120 --> 00:07:47,040
Speaker 4: Mesgiusecuitu veu les souvenier.

97
00:07:48,839 --> 00:07:50,600
Speaker 5: But I know you want to save it for the future.

98
00:07:51,759 --> 00:07:53,360
Speaker 1: Utreveillon senbres.

99
00:07:54,800 --> 00:07:55,759
Speaker 5: What if we work together?

100
00:07:56,480 --> 00:08:01,759
Speaker 4: Levon soufre par les brege de l'estricteur le force pro

101
00:08:01,959 --> 00:08:03,160
chepo di'sputi.

102
00:08:04,920 --> 00:08:07,879
Speaker 5: The wind blows through the breeches in the structure, forcing

103
00:08:07,959 --> 00:08:09,560
them to draw closer to discuss.

104
00:08:10,240 --> 00:08:15,560
Speaker 4: Quillermo son sa di termine sun vessilli in collaboras te

105
00:08:15,680 --> 00:08:16,519
trele quill.

106
00:08:17,879 --> 00:08:21,720
Speaker 5: Clemaud feels his determination waiver. A collaboration could be the key.

107
00:08:22,439 --> 00:08:25,560
Speaker 1: Yes, fierpro fu de mon che tete.

108
00:08:27,240 --> 00:08:32,320
Speaker 5: He takes a deep breath and nods, bier fine gieu

109
00:08:32,399 --> 00:08:39,080
vete fair confience. I will trust you, pour la petetroour

110
00:08:39,600 --> 00:08:43,679
di' till for the art and perhaps for us, he.

111
00:08:43,759 --> 00:08:46,440
Speaker 1: Says, sofissouri febrement.

112
00:08:47,960 --> 00:08:49,279
Speaker 5: Sophie gives a faint smile.

113
00:08:50,120 --> 00:08:54,960
Speaker 4: Mi jutuprome de partegesugse.

114
00:08:55,159 --> 00:08:56,440
Speaker 5: And I promise to share what I know.

115
00:08:57,200 --> 00:09:00,960
Speaker 1: No treu vau a ma en dessieuri las sieur le memoir.

116
00:09:02,679 --> 00:09:05,519
Speaker 5: We will find a way to ensure survival and memory.

117
00:09:05,840 --> 00:09:11,159
Speaker 4: Y comosa frie ensembles cheques coi iroquan demusii.

118
00:09:13,639 --> 00:09:17,000
Speaker 5: They begin to search together every forgotten corner and recess

119
00:09:17,080 --> 00:09:17,720
of the museum.

120
00:09:18,279 --> 00:09:23,840
Speaker 1: Pour peu in allience fragill pontfon chag gestou von la

121
00:09:24,000 --> 00:09:25,759
vois aeneuve confreen.

122
00:09:28,320 --> 00:09:32,360
Speaker 5: Gradually, a fragile alliance takes shape each gesture, paving the

123
00:09:32,399 --> 00:09:34,360
way for a new understanding between them.

124
00:09:35,039 --> 00:09:39,799
Speaker 4: Dancet quet partagi pierre mont de couve quill due dat

125
00:09:40,360 --> 00:09:41,440
veal rasun.

126
00:09:43,679 --> 00:09:46,799
Speaker 5: In this shared quest, Clemau discovers he must adapt his

127
00:09:46,919 --> 00:09:48,360
values to this changed world.

128
00:09:49,080 --> 00:09:57,320
Speaker 4: Is soufi el a print les conference ristoi per tetrossi presoi.

129
00:09:56,159 --> 00:10:01,320
Speaker 5: De and Sophie she learned that trust and history can

130
00:10:01,399 --> 00:10:03,519
be as precious as the hope for survival.

131
00:10:04,240 --> 00:10:16,720
Speaker 4: Le Restebard meer careverse cuement is soufientvovnier di ferrent ulacbrierd.

132
00:10:18,519 --> 00:10:22,080
Speaker 5: The work remains hidden somewhere, but through this unexpected alliance

133
00:10:22,200 --> 00:10:24,919
quemaux and sofie, glimpse of different future where art can

134
00:10:25,000 --> 00:10:27,200
still shine and guide pac.

135
00:10:28,559 --> 00:10:28,919
Speaker 2: The end.

136
00:10:34,720 --> 00:10:38,879
Speaker 3: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

137
00:10:39,919 --> 00:10:44,440
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

138
00:10:50,440 --> 00:11:01,639
Speaker 4: Licilence, li cilancele cilence, the silence, jess jes Leessi, frozen blue,

139
00:11:01,720 --> 00:11:05,559
missy blue, missi, lemusi, the.

140
00:11:05,639 --> 00:11:26,279
Speaker 1: Museum, animi, animi, animi, vibrant, leneu, leneur, leneu, the walls, iffiti, ifiti, effiti, crumbling, desert, desert, desert, deserted,

141
00:11:26,600 --> 00:11:38,399
diffundree effundree, ifundree, collapsed, levestige, levestige, levestige, the remnants. She SHOULDI,

142
00:11:39,480 --> 00:11:47,919
she shoulde, she should thee to whisper brivuli, privulieu, revoulie bygone,

143
00:11:48,279 --> 00:11:58,519
pri dement, pri de'ment prid'ament, cautiously, dispariu, dispariu di speriu missing.

144
00:11:58,639 --> 00:12:02,120
Speaker 4: Curious, curious, curious.

145
00:12:02,759 --> 00:12:11,559
Speaker 1: Curious, assantiel as santiele essaniel essential, like puteu, like putu,

146
00:12:12,000 --> 00:12:20,879
like puituur the culture murmurree nemurie to murmur, prao cuepee,

147
00:12:21,840 --> 00:12:30,360
prio cupee pre cupe, worried, bloombres, l'ombre, l'ebour, the shadow,

148
00:12:30,720 --> 00:12:38,480
bon versi, con versi, baron versi, overturned, lasieur vivont, lais

149
00:12:38,519 --> 00:12:45,000
your vivante, Las sieur vivont, The survivor, Le sucre, le sucre,

150
00:12:45,360 --> 00:12:53,279
le sucre, The Secret, Le roufuge, li roufugele refuge, the refuge,

151
00:12:53,759 --> 00:13:00,879
don cheru, donjerrue, don cheer us, dangerous, leupois, le pois,

152
00:13:01,120 --> 00:13:07,440
le pois, the wait, la mefiance, la mifiance, le me fiance,

153
00:13:08,600 --> 00:13:18,559
The mistrust, disiti, disiti, disiti, to hesitate, lessner, vessntur vessncture,

154
00:13:19,759 --> 00:13:29,480
the sanctuary, libreche, libreche libres, the breeches, vessillier, vessiller, vessiyi

155
00:13:30,720 --> 00:13:31,120
to waiver.

156
00:13:37,480 --> 00:13:40,240
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

157
00:13:41,200 --> 00:13:44,159
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:13:44,240 --> 00:13:47,080
content that will help you to reach your goals, but

159
00:13:47,240 --> 00:13:50,559
we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:13:50,679 --> 00:13:54,799
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:13:54,919 --> 00:14:00,000
becoming a Premium subscriber today you'll get more stories now adds, customs,

162
00:14:00,120 --> 00:14:05,159
episode requests and more. Visit www dot fluent fiction dot

163
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
org Premium French.

164
00:14:06,720 --> 00:14:10,919
Speaker 3: Thanks for listening and now a final word from our sponsors.

