WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll venture into the heart of the

7
00:00:27.559 --> 00:00:31.440
<v Speaker 3>Suomi Archipelago, where science, hope, and love converge to defy

8
00:00:31.480 --> 00:00:33.399
<v Speaker 3>the odds in a secret quest for a cure.

9
00:00:33.920 --> 00:00:35.880
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.439 --> 00:00:42.759
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.799 --> 00:00:45.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.000 --> 00:00:50.640
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.039 --> 00:00:54.079
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.119 --> 00:00:58.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.679 --> 00:01:02.359
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.439 --> 00:01:05.840
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.879 --> 00:01:11.079
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.120 --> 00:01:14.640
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.719 --> 00:01:17.760
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.840 --> 00:01:21.319
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.319 --> 00:01:25.519
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.560 --> 00:01:30.000
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.159 --> 00:01:34.040
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.920 --> 00:01:48.959
<v Speaker 1>Solo minhilia is sours, Rico stent and lempere laminal sue

25
00:01:49.040 --> 00:01:58.439
<v Speaker 1>Mensaris saline and laboratorio ros on heire merse vaste meren

26
00:01:58.560 --> 00:02:05.079
<v Speaker 1>ule laboratorios Samika, turs can telay intensi, viesti, Hanna and

27
00:02:05.120 --> 00:02:08.680
<v Speaker 1>tie tailing and mielensa Olivozi and ian keski to nutleta

28
00:02:08.719 --> 00:02:12.800
<v Speaker 1>man para usquine on harvin izelegenet is a lehiri yuka

29
00:02:12.840 --> 00:02:17.400
<v Speaker 1>Vaivasi Hannenvelli and boi Kanza Mika le tama oli eneman

30
00:02:17.520 --> 00:02:22.039
<v Speaker 1>ku intur seli henki la kotta and tetava i know

31
00:02:22.439 --> 00:02:25.960
<v Speaker 1>mikan call lega yakoi hanning into him monsa ti ta

32
00:02:26.000 --> 00:02:30.840
<v Speaker 1>kochtan han Halu sivai kuta tia telies e, sautasu sa

33
00:02:31.199 --> 00:02:36.319
<v Speaker 1>mutasamala antun sisu dames san Lampa, Mika kochtan han i

34
00:02:36.479 --> 00:02:39.840
<v Speaker 1>highly mikan o mistau du mista mutasize l and hanmi

35
00:02:39.919 --> 00:02:45.039
<v Speaker 1>et ti oli kohoito turval linen irna iltan a laboratory

36
00:02:45.120 --> 00:02:48.599
<v Speaker 1>on valae stood ikunat heya stivadmere and rau alista pinta

37
00:02:49.960 --> 00:02:56.759
<v Speaker 1>yu kasapui kaswot hultoyvon taitamana han OLiS captainen mutapoi can

38
00:02:56.840 --> 00:03:04.800
<v Speaker 1>satilann neve hanetristok saying boy meko takamin yuka kusu and

39
00:03:05.159 --> 00:03:14.960
<v Speaker 1>zarakuen mika eperu coke evat olsia mutaaika olivahisa ino s

40
00:03:15.120 --> 00:03:19.319
<v Speaker 1>so o helia kulmat kurtus ayatuxet kuohu and meal and

41
00:03:19.360 --> 00:03:28.400
<v Speaker 1>sueveres maiden one mikasan opul taakatso sua ruanvelienza voi luvata

42
00:03:28.479 --> 00:03:34.080
<v Speaker 1>metan Murta. Envoy says that the ketamitan kunhoitov maen and

43
00:03:34.280 --> 00:03:41.840
<v Speaker 1>ne ten kaikivu stan laboratoryota toive castahilia is sau resta.

44
00:03:43.039 --> 00:03:48.360
<v Speaker 1>You can poy until al koi barantua yavaikai kamatka sema

45
00:03:48.439 --> 00:03:53.560
<v Speaker 1>st merkit oliva troka mika osa st arvosta i know

46
00:03:53.639 --> 00:04:02.360
<v Speaker 1>a hanenkku yan han opie takaut kanta euxine inopulestan roka

47
00:04:02.479 --> 00:04:09.280
<v Speaker 1>istitunus taman tunten say taman oman Arvionza Keevea and Kukatvasari

48
00:04:10.280 --> 00:04:15.000
<v Speaker 1>and Kumika and usi umrus uhtes To envoy masta Io

49
00:04:15.080 --> 00:04:18.759
<v Speaker 1>Tunzi keeveta yo ta Hanen and Tuntenza mika ko tan

50
00:04:18.839 --> 00:04:24.319
<v Speaker 1>to sivat Vai, kamatka Olivaikya, usi al koteki Heestava and

51
00:04:24.399 --> 00:04:29.560
<v Speaker 1>Pia nine laboratory and Valo loo is the uhtakirte ku

52
00:04:29.639 --> 00:04:32.639
<v Speaker 1>Intivo yokaheya s tuiki miltavan Mehren.

53
00:04:33.839 --> 00:04:36.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:04:37.000 --> 00:04:37.639
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:04:38.439 --> 00:04:42.600
<v Speaker 1>Salomon helia Is, sus rikkotan vain keva Is Tentuli and

56
00:04:42.720 --> 00:04:44.240
<v Speaker 1>lempere la Huminala.

57
00:04:45.839 --> 00:04:48.199
<v Speaker 3>The silence of the strait is broken only by the

58
00:04:48.279 --> 00:04:50.120
<v Speaker 3>gentle hum of the spring winds.

59
00:04:50.639 --> 00:04:56.680
<v Speaker 1>Suamen tsarist lumo A van kolten katko to Salaine and Laboratorio.

60
00:04:58.160 --> 00:05:01.360
<v Speaker 3>Hidden within the enchanting beauty of the Timi Archipelago is

61
00:05:01.439 --> 00:05:03.079
<v Speaker 3>a secret laboratory.

62
00:05:03.279 --> 00:05:08.639
<v Speaker 1>Vehros on hire masekost Levaro Vasti merin Ule.

63
00:05:10.279 --> 00:05:13.879
<v Speaker 3>The greenness is awakening, and the sun cautiously shines over.

64
00:05:13.800 --> 00:05:19.319
<v Speaker 1>The sea laboratorios Samika tusk and tele intensity Visesti.

65
00:05:20.800 --> 00:05:23.639
<v Speaker 3>In the laboratory, Mio works intensively.

66
00:05:23.839 --> 00:05:28.959
<v Speaker 1>Hanna and tiet Mi Linsa Olivosi and Ayankeski to Nutulota

67
00:05:29.079 --> 00:05:35.720
<v Speaker 1>man Para nusquin On harven Selegine Tielehiri Yuka Vaivasi Hennenveli

68
00:05:35.839 --> 00:05:36.839
<v Speaker 1>in Boi Konza.

69
00:05:38.399 --> 00:05:41.319
<v Speaker 3>His scientific mind has been focused for years on finding

70
00:05:41.360 --> 00:05:45.079
<v Speaker 3>a cure for a rare genetic disorder that afflicted his nephew.

71
00:05:45.439 --> 00:05:50.040
<v Speaker 1>Mika Lemae Mankuntur si Olihenki lek.

72
00:05:52.959 --> 00:05:55.120
<v Speaker 3>For Mio, this was more than a job. It was

73
00:05:55.160 --> 00:05:56.079
<v Speaker 3>a personal mission.

74
00:05:56.720 --> 00:06:03.160
<v Speaker 1>Aino Mikonkolega Yakoi Hannen into Himunsa tia ta ko tan.

75
00:06:04.560 --> 00:06:07.240
<v Speaker 3>Igo. MIA's colleague shared his passion for science.

76
00:06:08.000 --> 00:06:13.360
<v Speaker 1>Han Halu Sivai Kuta Tiete Lisi sautesus Sa mutasam Ala

77
00:06:13.399 --> 00:06:17.079
<v Speaker 1>antun Sisua Messen Lampur Mika ko tan.

78
00:06:18.560 --> 00:06:21.040
<v Speaker 3>She wanted to make an impact in the scientific community,

79
00:06:21.600 --> 00:06:24.120
<v Speaker 3>but at the same time, she felt warmth in her

80
00:06:24.199 --> 00:06:25.000
<v Speaker 3>heart towards.

81
00:06:24.800 --> 00:06:31.360
<v Speaker 1>Meoa Hanihili mikon O Mistao tu Mista Mutasisa Laen Hanmieti

82
00:06:31.879 --> 00:06:33.879
<v Speaker 1>Oli Ko hoito turval linen.

83
00:06:35.480 --> 00:06:39.240
<v Speaker 3>She admired beers dedication, but internally she wondered was the

84
00:06:39.319 --> 00:06:40.360
<v Speaker 3>treatment safe.

85
00:06:40.720 --> 00:06:45.959
<v Speaker 1>Ira na ilta a laboratory on valaesttikunat hey yestevatmei and

86
00:06:46.120 --> 00:06:47.519
<v Speaker 1>rau alistapinta.

87
00:06:49.279 --> 00:06:53.120
<v Speaker 3>One evening, the illuminated windows of the laboratory reflected the

88
00:06:53.199 --> 00:06:54.319
<v Speaker 3>calm surface of the sea.

89
00:06:55.079 --> 00:06:59.920
<v Speaker 1>You casapuiksvotua n eetoi i von ta ta mana.

90
00:07:01.120 --> 00:07:03.600
<v Speaker 3>You arrived, his face filled with worry and hope.

91
00:07:04.240 --> 00:07:09.759
<v Speaker 1>Han oli skip tenen mutapoi con satila neve hanetristok seen.

92
00:07:11.399 --> 00:07:14.160
<v Speaker 3>He was skeptical, but his son's situation brought him to

93
00:07:14.240 --> 00:07:14.959
<v Speaker 3>a crossroads.

94
00:07:15.680 --> 00:07:18.199
<v Speaker 1>Boimeko o ta kae min.

95
00:07:19.959 --> 00:07:23.680
<v Speaker 3>Can we wait any longer? U ka kusu and i

96
00:07:23.839 --> 00:07:31.959
<v Speaker 3>sera kuen youa asked, his voice breaking. Mika eperu Mia hesitated,

97
00:07:32.519 --> 00:07:40.759
<v Speaker 3>gokeit evat olea delisia mutaaika olivahis. The experiments weren't perfect,

98
00:07:41.079 --> 00:07:42.240
<v Speaker 3>but time was running out.

99
00:07:42.920 --> 00:07:48.560
<v Speaker 1>A nuse Soihilia kulmat kurtu sa ayatu set Kurhu and

100
00:07:48.720 --> 00:07:50.720
<v Speaker 1>Mielen sueveres.

101
00:07:51.720 --> 00:07:55.079
<v Speaker 3>Ima stood silently, her brow furrowed, thoughts swirling deep in

102
00:07:55.160 --> 00:07:55.560
<v Speaker 3>her mind.

103
00:07:56.319 --> 00:08:02.639
<v Speaker 1>Maiden on uri teva Mika san o lopu utayakatsu Sanveliensa.

104
00:08:04.160 --> 00:08:07.279
<v Speaker 3>We have to try, mir finally said, looking directly at

105
00:08:07.319 --> 00:08:07.720
<v Speaker 3>his brother.

106
00:08:08.600 --> 00:08:13.959
<v Speaker 1>Envoi luvata metan Multa envoy says that the keta mitan.

107
00:08:15.519 --> 00:08:18.360
<v Speaker 3>I can't promise anything, but I can't just stand by

108
00:08:18.399 --> 00:08:18.959
<v Speaker 3>doing nothing.

109
00:08:19.600 --> 00:08:24.879
<v Speaker 1>Kunhito vi main anen kaikipia tivatengi Dustan.

110
00:08:26.519 --> 00:08:29.560
<v Speaker 3>When the treatment was finally administered, everyone held their.

111
00:08:29.480 --> 00:08:35.080
<v Speaker 1>Breath laboratory ta tu toive corstahili isoudesta.

112
00:08:36.600 --> 00:08:38.879
<v Speaker 3>The laboratory was filled with hopeful silence.

113
00:08:39.679 --> 00:08:49.080
<v Speaker 1>Yukan poyantila al koi barantua yavaikaipit kamatka inrkit oliva trokoi sea.

114
00:08:50.639 --> 00:08:53.720
<v Speaker 3>Your son's condition began to improve, and although there was

115
00:08:53.759 --> 00:08:56.639
<v Speaker 3>a long road ahead, the initial signs were encouraging.

116
00:08:57.320 --> 00:09:01.799
<v Speaker 1>Mika osasta oya hanen kuku yan.

117
00:09:03.279 --> 00:09:06.360
<v Speaker 3>Mio and now learned to appreciate Ivo and her abilities.

118
00:09:06.600 --> 00:09:11.279
<v Speaker 1>Han O pi ite takkanta ukxin.

119
00:09:12.840 --> 00:09:15.279
<v Speaker 3>He realized that he didn't have to carry the burden alone.

120
00:09:15.919 --> 00:09:22.720
<v Speaker 1>A nopo lestanrouus taman tun say taman oman arvionsa.

121
00:09:24.240 --> 00:09:27.360
<v Speaker 3>Igo in turn gained the courage to express her feelings

122
00:09:27.440 --> 00:09:28.639
<v Speaker 3>and trust her own judgment.

123
00:09:29.320 --> 00:09:37.279
<v Speaker 1>Kieven kukasaka and usi umrus utest envoy masta.

124
00:09:38.799 --> 00:09:41.840
<v Speaker 3>The spring flowers bloomed in the oo as perfectly as

125
00:09:41.919 --> 00:09:44.440
<v Speaker 3>mevash new understanding of the power of collaboration.

126
00:09:45.240 --> 00:09:49.240
<v Speaker 1>A no tunsi kievea yo ita hana and tunten sa

127
00:09:49.360 --> 00:09:52.960
<v Speaker 1>mika kanivat.

128
00:09:52.960 --> 00:09:56.080
<v Speaker 3>Imo felt the lightness that her feelings towards Mio would bring.

129
00:09:56.600 --> 00:10:02.159
<v Speaker 1>Vai kamatka olivaikya usi al kut hasta Vampires.

130
00:10:03.919 --> 00:10:06.559
<v Speaker 3>Though the journey was difficult, a new beginning made them

131
00:10:06.600 --> 00:10:07.360
<v Speaker 3>stronger together.

132
00:10:08.200 --> 00:10:16.080
<v Speaker 1>Nine laboratory on valte kuin ivo yokohei y stuiki meltavan mehren.

133
00:10:17.799 --> 00:10:20.440
<v Speaker 3>Thus the light of the laboratory shone as brightly as

134
00:10:20.480 --> 00:10:22.279
<v Speaker 3>the hope reflected on the shimmering sea.

135
00:10:28.120 --> 00:10:32.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

136
00:10:33.279 --> 00:10:36.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in.

137
00:10:36.720 --> 00:10:52.039
<v Speaker 1>English Solomi solomi solomi straight, luma ava lumo ava lumo ava,

138
00:10:53.240 --> 00:11:03.080
<v Speaker 1>enchanting sa risto sa risto, sarristo, archipelago intensi, vizisti intensi,

139
00:11:03.200 --> 00:11:16.399
<v Speaker 1>visisti intensi vsysti intensively, varovasti, varovasti, varrovasti, cautiously guinea dinen, guinea, dinen,

140
00:11:16.720 --> 00:11:28.440
<v Speaker 1>ginea dinen, generic, hiria, hiria, hyria, disorder, vyvasi, vyvasi, vyvasi,

141
00:11:29.480 --> 00:11:44.919
<v Speaker 1>afflicted into into into passion, schipthenen, schipdenen, schithdienen, skeptical, friestos, ristos, riestos,

142
00:11:46.120 --> 00:12:08.159
<v Speaker 1>cross roads, iperu iperu, ibaru, hesitated onniten onnene, unniten administered, Cordusa, Kurdusa, Kurtussa, thurrowd, parantua, parantua, parantua,

143
00:12:09.240 --> 00:12:22.200
<v Speaker 1>improve rochai seva, rochai seva, rokaiseeva, encouraging, arvosta, arvosta, arvosta, appreciate,

144
00:12:22.799 --> 00:12:31.200
<v Speaker 1>uh taste, do uh taste U uch taste U collaboration, arvio, arvio,

145
00:12:31.720 --> 00:12:39.639
<v Speaker 1>r villo, judgment, valai, stut, valai, stutt, valai, stut, allumined

146
00:12:40.080 --> 00:12:51.879
<v Speaker 1>gulmat guelmat guelmat, brau, lampe, lampe, l'ampe warmth, korhuen goorhuen,

147
00:12:52.240 --> 00:13:02.279
<v Speaker 1>kor huen, swirling, Kurdusa, Kurdusa, Kurtussa, for road, do the

148
00:13:04.799 --> 00:13:13.519
<v Speaker 1>burden Lua tamus lua Theamus Lua Tamus Trust Gives Gives,

149
00:13:13.879 --> 00:13:20.120
<v Speaker 1>give us Lightness, hey ys, thea hey yes, thea hey

150
00:13:20.279 --> 00:13:29.519
<v Speaker 1>Ysta Reflect, gimil Teva, gimel Teva, gimel Tava, Shimmering, Hiramus

151
00:13:29.600 --> 00:13:34.679
<v Speaker 1>Sa hi Remus, Hiramus sir Awakening.

152
00:13:40.919 --> 00:13:43.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

153
00:13:44.679 --> 00:13:47.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

154
00:13:47.720 --> 00:13:50.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

155
00:13:50.720 --> 00:13:54.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

156
00:13:54.240 --> 00:13:58.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

157
00:13:58.639 --> 00:14:02.519
<v Speaker 2>becoming a premium subscribe to day you'll get more stories,

158
00:14:02.759 --> 00:14:08.000
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

159
00:14:08.080 --> 00:14:12.480
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening,

160
00:14:13.519 --> 00:14:15.720
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
