1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,800
In this episode, we'll uncover hidden mysteries and forge new

7
00:00:28,839 --> 00:00:32,119
bonds in a hauntingly beautiful forest where legends of the

8
00:00:32,159 --> 00:00:36,159
past meet present day revelations. Right after this commercial break.

9
00:00:40,039 --> 00:00:43,359
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:43,399 --> 00:00:46,560
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46,600 --> 00:00:51,200
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51,640 --> 00:00:54,679
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54,719 --> 00:00:58,640
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:59,240 --> 00:01:02,960
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:03,039 --> 00:01:06,439
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:06,480 --> 00:01:11,680
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:11,719 --> 00:01:15,239
and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:15,280 --> 00:01:18,359
become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:18,439 --> 00:01:21,920
ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21,920 --> 00:01:26,120
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:26,159 --> 00:01:30,599
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:30,760 --> 00:01:34,640
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:43,439 --> 00:01:49,480
Speaker 1: Darli Montagni de vouge at tapid fay rugiocouvo laforredance, La

24
00:01:49,599 --> 00:01:57,239
brun Saint Filtrante, less du ton e, fre entre, du

25
00:01:57,359 --> 00:02:02,879
promes de misterere tc leave de la tous saint Tetienne,

26
00:02:03,280 --> 00:02:08,000
Clara e Luis u Tienne, Lesieur, Revasio and cartien renee

27
00:02:08,000 --> 00:02:14,879
de samboles Enigmatic, Etienne, Johannistoria, Avid Curieux, Tierra, Carte precious Mond,

28
00:02:16,039 --> 00:02:20,560
sin revesdo revelle and so crequstion and st fore Clara

29
00:02:20,960 --> 00:02:30,120
sameer Anni lop serf avexcepticism Etuci, cartevred Monteille, Fronson, les Sourci,

30
00:02:31,439 --> 00:02:38,039
Louis ciloncieurges clar examine, lessembole, led the connaissance and Sambologi

31
00:02:38,479 --> 00:02:44,960
Meo giorgi is son redistre, the trio Avnspre d'amont, lesabresformond

32
00:02:45,000 --> 00:02:52,000
de silhouette, Fontomatico, torde etiene rossan alianprofon avecupasisi an ape

33
00:02:52,159 --> 00:02:58,400
qui putiniore nudouven suo la carte, sister Tille Margrellidu to

34
00:02:58,479 --> 00:03:02,159
the clara la fete a la bierrand to de sante

35
00:03:02,280 --> 00:03:10,319
Cauchy Le Chamason performed lauti palefe Meritienne arstineban lab regard

36
00:03:10,719 --> 00:03:15,680
issi detail potent as sam boys, You're an arbor clire

37
00:03:15,840 --> 00:03:23,520
Austlesippoul the tetras prepit tale may continued. The marchis Louis

38
00:03:23,840 --> 00:03:30,080
ponn Sultan Saint laieer cherchion Quelcuchiou's daught to conness sambole

39
00:03:31,360 --> 00:03:40,280
de mond Etienne, Louisa Moomo pill snfemirier admit Ille, mister Saguto,

40
00:03:40,360 --> 00:03:45,719
mister totally dispute and certitude to desip Soudan lorsque con

41
00:03:45,759 --> 00:03:50,919
sievon la carte arrived in Clairier Cauchy less boys you

42
00:03:51,080 --> 00:03:56,360
le carte, selina Veque, Pierre torde l'antredancy to bill suv

43
00:03:56,400 --> 00:04:04,479
Redevon and croyab nermier Clai sisi pallemoment etienne m de

44
00:04:04,639 --> 00:04:12,360
couver de relicciennes parmeell an artefact quireson a Louis lapreved

45
00:04:12,439 --> 00:04:17,879
in connection personnel a s passe lesiubrien, partege la de

46
00:04:18,000 --> 00:04:25,839
couverte vexis Ani, Louis visible Morteni de voillenfanson socre cetia,

47
00:04:25,920 --> 00:04:34,040
Jon deferni, mamoni issi avouteille letncion so dissip clara etienne

48
00:04:34,439 --> 00:04:40,279
e luis rider campis le pasce el presens ren contredanzan

49
00:04:40,360 --> 00:04:46,160
sulfleg distoire de nouvee resalience aunt tito la pirieer tien

50
00:04:46,240 --> 00:04:50,800
su sang ela nouvelle confierence Saint Louis is a plus

51
00:04:50,879 --> 00:04:56,120
dan listours de saphonni la forre temmier de la raventeur

52
00:04:56,519 --> 00:05:01,519
le lees partier Henrici, elle pa repope an si le

53
00:05:01,720 --> 00:05:05,240
caet titienne, revelle non sen Mali se gred del cartusi

54
00:05:05,360 --> 00:05:09,199
sou de la NiTi de la fernie in nouvelle page

55
00:05:09,240 --> 00:05:13,199
de l'a visesouve an armonia vecio micro.

56
00:05:14,680 --> 00:05:17,759
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:17,839 --> 00:05:18,480
may have missed.

58
00:05:19,160 --> 00:05:23,519
Speaker 1: Dar Le montagni de vouge, auntepi de fay rougier horo

59
00:05:23,720 --> 00:05:25,480
couve le fere dance.

60
00:05:26,879 --> 00:05:29,639
Speaker 4: In the motai divoge a carpet of red and gold

61
00:05:29,759 --> 00:05:32,800
leaves covers the dense forest Le Brun.

62
00:05:32,680 --> 00:05:36,319
Speaker 1: Saint fill con trele lle fral bretons quilli pa fun

63
00:05:36,399 --> 00:05:37,839
cretuilli fey morte.

64
00:05:39,480 --> 00:05:42,439
Speaker 4: The mist seeps between the old trees, as footsteps crackle

65
00:05:42,519 --> 00:05:43,279
on the dead leaves.

66
00:05:44,000 --> 00:05:48,319
Speaker 1: Less d' tour ne fre entre du prome si de mistre.

67
00:05:49,920 --> 00:05:53,079
Speaker 4: The autumn air is fresh, filled with promises and mysteries.

68
00:05:53,759 --> 00:05:58,759
Speaker 1: Si tisi le ves de la tou Saint Titienne, Clara

69
00:05:59,439 --> 00:06:06,240
Elluise Citien lisuri vision de sambos enigmatique.

70
00:06:07,839 --> 00:06:10,519
Speaker 4: It is here, on the eve of la Tousaies, that Etienne,

71
00:06:10,560 --> 00:06:13,800
Claja and Louis stand their eyes fixed on an ancient

72
00:06:13,879 --> 00:06:15,639
map adorned with enigmatic symbols.

73
00:06:16,240 --> 00:06:21,720
Speaker 1: Etienne Jeannie storia a vid de curieu trete.

74
00:06:23,279 --> 00:06:26,680
Speaker 4: Ecien, a young and curious historian, holds the map preciously.

75
00:06:27,399 --> 00:06:31,120
Speaker 1: Son re ve de revilli and sugre quinset forre.

76
00:06:32,759 --> 00:06:35,480
Speaker 4: His dream is to reveal a hidden secret in this forest.

77
00:06:36,199 --> 00:06:42,319
Speaker 1: Clara sameer rni lu p serve vexticisme.

78
00:06:42,639 --> 00:06:45,120
Speaker 4: Cuaja, his best friend, observes him skeptically.

79
00:06:45,759 --> 00:06:51,439
Speaker 1: Etucur coutevre, are you sure this map is real? De

80
00:06:51,639 --> 00:07:01,879
montell fnsi, she asks, frowning. Louis ciloncurgues cula examinin sambule.

81
00:07:03,560 --> 00:07:06,519
Speaker 4: Louis silent until now examines the symbols.

82
00:07:06,680 --> 00:07:12,360
Speaker 1: Villa de conisson sen samboulgi meo giorgi y sont bredestre.

83
00:07:13,959 --> 00:07:17,360
Speaker 4: He has knowledge in symbology, but to day he seems distracted.

84
00:07:18,040 --> 00:07:24,600
Speaker 1: Le triou avnspres d'erment Lisa bonfonmon de siluete fonto maticou tourdu.

85
00:07:26,240 --> 00:07:30,519
Speaker 4: The trio advances cautiously, the trees forming ghostly silhouettes around them.

86
00:07:31,040 --> 00:07:36,399
Speaker 1: Etienne Rosson Alien proufont avecu persis si ann abe ti

87
00:07:36,560 --> 00:07:37,639
ne peutiillree.

88
00:07:39,279 --> 00:07:42,040
Speaker 4: Etienne feels a deep connection to the past. Here a

89
00:07:42,120 --> 00:07:43,240
call he cannot ignore.

90
00:07:43,959 --> 00:07:49,680
Speaker 1: Nu du Vencievo le carte sister tille Mygrelli dut de clera.

91
00:07:51,319 --> 00:07:54,839
Speaker 4: We must follow the map, he insists, despite Cohrara's doubts.

92
00:07:55,519 --> 00:07:58,600
Speaker 1: La feete a la bieran de santie queche.

93
00:08:00,160 --> 00:08:02,199
Speaker 4: The forest is a labyrinth of hidden paths.

94
00:08:02,920 --> 00:08:09,040
Speaker 1: Lichiem Son Parfon, Leu Tipari fay Merritien Estine bon Labre.

95
00:08:10,720 --> 00:08:13,920
Speaker 4: The trails are sometimes engulfed by the leaves, but Etienne

96
00:08:13,920 --> 00:08:14,879
remains steadfast.

97
00:08:15,519 --> 00:08:21,199
Speaker 1: Bregarde, I d'e till pointo en sainbol surnabre.

98
00:08:22,800 --> 00:08:25,759
Speaker 4: Look here, he says, pointing to a symbol on a tree.

99
00:08:26,360 --> 00:08:28,800
Speaker 1: Pierre ouse lisitol.

100
00:08:29,759 --> 00:08:30,560
Speaker 4: Coja shrugs.

101
00:08:31,079 --> 00:08:36,039
Speaker 1: The tetrens a pre pititel ney contini de marchi.

102
00:08:37,679 --> 00:08:41,000
Speaker 4: Maybe a coincidence, she replies, but she continues to walk.

103
00:08:41,759 --> 00:08:47,519
Speaker 1: Louis fnand sutan Saint laiere cherchen quell coucheuse d'Outre.

104
00:08:49,200 --> 00:08:52,279
Speaker 4: Louis meanwhile seems elsewhere, searching for something else.

105
00:08:52,960 --> 00:08:58,240
Speaker 1: Du cournesis saintboule. Do you know these symbols de mont

106
00:08:58,279 --> 00:09:06,279
de Etienne Etien, asks Louissita moumon. Louis hesitates for a moment.

107
00:09:06,840 --> 00:09:09,559
Bill me soufemrier admetille.

108
00:09:11,279 --> 00:09:13,039
Speaker 4: They are familiar to me, he admits.

109
00:09:13,759 --> 00:09:16,120
Speaker 1: Nister saint jou toomister.

110
00:09:17,399 --> 00:09:19,240
Speaker 4: Mystery adds to mystery to.

111
00:09:19,440 --> 00:09:23,519
Speaker 1: Tris dispute and sertitid su di si sud a lorsque

112
00:09:23,879 --> 00:09:28,080
monsieurvon le gerte yzerive no sin cliierquchi.

113
00:09:29,720 --> 00:09:33,919
Speaker 4: All arguments and uncertainties suddenly dissipate. When following the map,

114
00:09:34,240 --> 00:09:36,039
they arrive in a hidden clearing.

115
00:09:36,320 --> 00:09:40,519
Speaker 1: Les sain boil seur ra guerte, Selina veti, piero tourdu.

116
00:09:42,080 --> 00:09:44,240
Speaker 4: The symbols on the map a ligne with the stones

117
00:09:44,279 --> 00:09:44,919
around them.

118
00:09:45,399 --> 00:09:48,480
Speaker 1: L'antre nancitou bliis suvre de vn.

119
00:09:50,000 --> 00:09:52,399
Speaker 4: The entrance to a forgotten sight opens before them.

120
00:09:53,080 --> 00:09:57,039
Speaker 1: En croyebre neur mir Clara Sisipa le.

121
00:09:57,120 --> 00:10:02,080
Speaker 4: Moment incredible Claai whispers, seized by the moment.

122
00:10:02,440 --> 00:10:06,759
Speaker 1: Etienne u de couvre de Relicciennes.

123
00:10:08,360 --> 00:10:11,000
Speaker 4: Etienne moved discovers ancient relics.

124
00:10:11,159 --> 00:10:16,200
Speaker 1: Barmiel, anarte fact Tirisi.

125
00:10:16,759 --> 00:10:19,440
Speaker 4: Among them, an artifact that resonates within him.

126
00:10:20,080 --> 00:10:23,080
Speaker 1: La preudrenet sion personelle soon.

127
00:10:23,000 --> 00:10:27,159
Speaker 4: Perci, proof of a personal connection to his past.

128
00:10:27,919 --> 00:10:32,399
Speaker 1: Lisieubrillon i parte le di couverte Vixizenni.

129
00:10:34,159 --> 00:10:37,080
Speaker 4: His eyes shining, he shares the discovery with his friends.

130
00:10:37,840 --> 00:10:42,519
Speaker 1: Louis visible, mont Enni de Voui Lancres.

131
00:10:44,039 --> 00:10:46,639
Speaker 4: Louis visibly Moved, finally reveals his secret.

132
00:10:47,320 --> 00:10:51,559
Speaker 1: Cetier Jon de ferni, ma'muni si a voutille.

133
00:10:53,320 --> 00:10:57,240
Speaker 4: This family legend led me here, He admits, Le toncion

134
00:10:57,399 --> 00:11:02,360
su di si the me dissipate clara.

135
00:11:02,519 --> 00:11:06,799
Speaker 1: Itienne eluill reger conprie.

136
00:11:07,840 --> 00:11:10,440
Speaker 4: Craja. Etienne and Louis exchange a knowing glance.

137
00:11:11,120 --> 00:11:18,559
Speaker 1: Lu persi ilu presence soufstoire de nouves allience.

138
00:11:19,720 --> 00:11:21,879
Speaker 4: The past and the present meet in a breath full

139
00:11:21,919 --> 00:11:25,480
of history and new alliances n quito.

140
00:11:25,200 --> 00:11:28,120
Speaker 1: Le pierrier ien sou si.

141
00:11:29,759 --> 00:11:32,559
Speaker 4: As they leave the clearing, Etienne feels changed.

142
00:11:32,840 --> 00:11:37,919
Speaker 1: Ella nouve confience. Louis is place d'a listoil de seferni.

143
00:11:39,559 --> 00:11:42,240
Speaker 4: He has a new confidence in himself and his place

144
00:11:42,320 --> 00:11:43,399
in his family's history.

145
00:11:44,080 --> 00:11:50,200
Speaker 1: La free tell monmier de la raventieu, le leespartier henrici

146
00:11:50,399 --> 00:11:51,799
Ille rep.

147
00:11:53,600 --> 00:11:56,679
Speaker 4: The forest a silent witness to their adventure, lets them

148
00:11:56,759 --> 00:11:59,320
go enriched and bonded by their epic journey.

149
00:11:59,799 --> 00:12:05,080
Speaker 1: And le tue ditien revel nons mali sure de querte

150
00:12:05,200 --> 00:12:10,440
meo SII.

151
00:12:09,720 --> 00:12:12,919
Speaker 4: Thus ecienes quest reveals not only the secrets of the map,

152
00:12:13,360 --> 00:12:15,200
but also those of friendship and family.

153
00:12:15,879 --> 00:12:24,279
Speaker 1: In nouvelle page de la vissouve on armonie vec, a

154
00:12:24,360 --> 00:12:27,200
new chapter of their life opens in harmony with the

155
00:12:27,279 --> 00:12:28,919
ancient whisper of the deep woods.

156
00:12:34,759 --> 00:12:38,879
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:12:39,960 --> 00:12:44,080
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

158
00:12:50,480 --> 00:12:58,960
Speaker 1: Letepie le tepie le tapi, the carpet, labrim, leabrim, leabrim,

159
00:13:00,120 --> 00:13:08,039
the mist, dance, dance, dance dance, le carte, le carte

160
00:13:08,320 --> 00:13:19,679
like carte, the map, enigmatic, enigmatic, enigmatic, enigmatic, curiu, curiu, curiu,

161
00:13:20,879 --> 00:13:28,200
curious of excepted sism, accepted sism, a ve excepted sism, skeptically,

162
00:13:28,720 --> 00:13:38,720
francilli sourci, francille, sourci, francilli sci the frown, lessemble, lessembole, ensemble,

163
00:13:40,039 --> 00:13:45,519
the symbols lissambleug, lissembolgi lissembol.

164
00:13:46,360 --> 00:13:52,559
Speaker 4: The symbology dis tre dis tray, this tre distracted.

165
00:13:52,480 --> 00:13:56,960
Speaker 1: Le silhouette, le silhouette, les silhouette.

166
00:13:57,480 --> 00:14:03,320
Speaker 4: The silhouettes Bria, lilien, liia, the connection.

167
00:14:03,440 --> 00:14:12,440
Speaker 1: Assisti assisti ancisty to insist in bronlab inebralable in nebron

168
00:14:12,559 --> 00:14:22,840
lab steadfast, luisa luisa leu assa, the coincidence bussilisipol o,

169
00:14:23,000 --> 00:14:30,039
silisipol o, silisipol to shrug di city di city city,

170
00:14:31,279 --> 00:14:32,320
to hesitate.

171
00:14:32,360 --> 00:14:42,360
Speaker 4: Casi caschi guess hidden, Seligni, seligny, sellin Yi to align.

172
00:14:42,480 --> 00:14:52,879
Speaker 1: Latierrier latierrier let tierrier, The clearing SiZ seigre sizi to

173
00:14:53,000 --> 00:15:01,879
seize latifect, larteffect, lachte facts, the artifact, lea prev, lea

174
00:15:02,000 --> 00:15:08,519
prevre la prev, the proof, viz blmo zy blemont viz

175
00:15:08,759 --> 00:15:16,399
blm visibly lal jendre leal jendre, le jendre, the legend

176
00:15:16,799 --> 00:15:25,840
Livuelly Livuelli, Divuelli to reveal Lady Couvert, Lady Couvert, Lady Couvert.

177
00:15:27,159 --> 00:15:37,799
The Discovery Sudiscipe, sudisicipe, Sudi Sppe to dissipate Alliance Alliance Lilliance,

178
00:15:39,000 --> 00:15:39,600
the Alliance.

179
00:15:45,879 --> 00:15:48,639
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

180
00:15:49,600 --> 00:15:52,559
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

181
00:15:52,639 --> 00:15:55,480
content that will help you to reach your goals, but

182
00:15:55,639 --> 00:15:58,960
we can't do it alone. Your support is crucial in

183
00:15:59,080 --> 00:16:03,200
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

184
00:16:03,320 --> 00:16:07,960
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

185
00:16:08,120 --> 00:16:13,600
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

186
00:16:13,720 --> 00:16:18,120
org Premium French. Thanks for listening and now a final

187
00:16:18,159 --> 00:16:19,320
word from our sponsors,

