WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode will follow Odmitris as he uncovers a

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>hidden laboratory, forms an unexpected alliance, and embarks on a

8
00:00:32.640 --> 00:00:34.039
<v Speaker 3>journey of collaborative innovation.

9
00:00:34.719 --> 00:00:36.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.200 --> 00:00:43.560
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.560 --> 00:00:46.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.759 --> 00:00:51.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.799 --> 00:00:54.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.880 --> 00:00:58.799
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.399 --> 00:01:03.119
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.200 --> 00:01:06.640
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.640 --> 00:01:11.840
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.879 --> 00:01:15.400
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.480 --> 00:01:18.560
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.599 --> 00:01:22.079
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.079 --> 00:01:26.319
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.319 --> 00:01:30.760
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.920 --> 00:01:35.079
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.439 --> 00:02:04.480
<v Speaker 1>To Dmitri iche mad O, horus etan for this Meenos, magnophos, Kidia,

25
00:02:04.560 --> 00:02:08.960
<v Speaker 1>for a parax ergalia, vriskondentry, hero to e la frov

26
00:02:09.000 --> 00:02:15.520
<v Speaker 1>with Toto, miganon aediam Melodia, stigonia, to domatiu or Dmitris

27
00:02:15.560 --> 00:02:19.520
<v Speaker 1>and opicit in Elena mia Jineka pufandas erchie type sias

28
00:02:19.560 --> 00:02:25.879
<v Speaker 1>mani Itani Frondistria, orgastirio e Elena nor is a Cathgonia,

29
00:02:26.240 --> 00:02:34.240
<v Speaker 1>category fo horror, prospytike almos Odidenihiddo, Dmitri, Cathosi, ex Revni,

30
00:02:34.280 --> 00:02:39.960
<v Speaker 1>situs nejizotan or Dmitris and opimachis di Porta, apophasis and

31
00:02:40.039 --> 00:02:46.319
<v Speaker 1>ariskarikene is Selti stinali, pleva enamegalo megane Mayemato, Kubiaki of

32
00:02:46.400 --> 00:02:53.000
<v Speaker 1>thones it, katipuxad it and sig t and e caalypsei

33
00:02:53.120 --> 00:02:58.840
<v Speaker 1>taborus and a laxiting Geriera tu xavnika, acoustic vima pisotu

34
00:03:00.080 --> 00:03:08.960
<v Speaker 1>Elena and phanistic lemma souvaro tikanis tho dmitri tonrodevtira or

35
00:03:09.000 --> 00:03:13.680
<v Speaker 1>dimitris txis toni rot ton africa urio naphisitos made TuS

36
00:03:13.719 --> 00:03:20.319
<v Speaker 1>tonsmo e Elena stamati is a yemiastic me serotin aftmianimas

37
00:03:20.360 --> 00:03:28.120
<v Speaker 1>tu ipe aladeen borisnatrismo pieces a simonosu in epikindino or

38
00:03:28.199 --> 00:03:35.719
<v Speaker 1>dimitris anastatotike separaclo vo then fell nato anacalypsic and is

39
00:03:35.800 --> 00:03:41.439
<v Speaker 1>zalus bo rumenoto ex eleu mamazi e elena si logistic

40
00:03:42.240 --> 00:03:48.319
<v Speaker 1>telekasimphonice andana ferris to snot us to protin and adulepsum

41
00:03:48.360 --> 00:03:54.479
<v Speaker 1>masi is in ergazia to stetan to plde anacalypsi or

42
00:03:54.560 --> 00:04:07.280
<v Speaker 1>dimitris emmettisimas is in ergazias catalabisto sinikia borushnata iperipetiasrio ihi

43
00:04:07.400 --> 00:04:12.400
<v Speaker 1>moli sarhisi alatre macho mia philli the platau.

44
00:04:13.560 --> 00:04:16.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

45
00:04:16.720 --> 00:04:17.360
<v Speaker 3>may have missed.

46
00:04:17.920 --> 00:04:27.720
<v Speaker 1>Stokataioastirio, topio it and krimeno katoo timpoli or Themitris perpatuiva.

47
00:04:27.879 --> 00:04:31.759
<v Speaker 3>In the clandestine laboratory hidden beneath the city, Oh Demetris

48
00:04:31.800 --> 00:04:33.079
<v Speaker 3>walked silently.

49
00:04:33.160 --> 00:04:36.399
<v Speaker 1>It and Mihenikos mepathos yet Anacalypsi.

50
00:04:37.959 --> 00:04:40.240
<v Speaker 3>He was an engineer with a passion for discovery.

51
00:04:40.800 --> 00:04:45.399
<v Speaker 1>Ihie mathi yev toto mist coomeros mesa po femees ketra

52
00:04:45.560 --> 00:04:47.759
<v Speaker 1>epiitelus too conda.

53
00:04:49.360 --> 00:04:52.040
<v Speaker 3>He had learned about this secret place through rumors, and

54
00:04:52.160 --> 00:04:54.079
<v Speaker 3>now he was finally seeing it up close.

55
00:04:54.680 --> 00:04:59.160
<v Speaker 1>Oh hors itan fotismenos me no fos kidia for a

56
00:04:59.240 --> 00:05:02.199
<v Speaker 1>paraxine regalia rishkondenri jiro.

57
00:05:03.879 --> 00:05:06.920
<v Speaker 3>The space was illuminated with a dim light, and various

58
00:05:06.959 --> 00:05:08.680
<v Speaker 3>strange tools were scattered around.

59
00:05:09.279 --> 00:05:13.839
<v Speaker 1>To la frovu to mihanon aneti dema Mayevkimelovia.

60
00:05:15.560 --> 00:05:18.759
<v Speaker 3>The soft hum of the machines emitted an enchanting melody.

61
00:05:18.920 --> 00:05:24.439
<v Speaker 1>Stevonia to do matillu or Dmitri sendolpicit in Elena mia

62
00:05:24.560 --> 00:05:27.680
<v Speaker 1>yineka puffandaserque taypopsiesmeni.

63
00:05:29.240 --> 00:05:31.680
<v Speaker 3>In the corner of the room, Dmitri s pot it

64
00:05:31.720 --> 00:05:35.120
<v Speaker 3>in Elena a human who appeared krites aspices.

65
00:05:35.120 --> 00:05:37.439
<v Speaker 1>Itani Frondistria Tourgastirillu.

66
00:05:39.120 --> 00:05:40.879
<v Speaker 3>She was the caretaker of the laboratory.

67
00:05:41.439 --> 00:05:45.680
<v Speaker 1>E Elena Norize Catha Cathe Grifo Horro.

68
00:05:47.319 --> 00:05:50.240
<v Speaker 3>E Elena know every corner, every hidden spot.

69
00:05:50.519 --> 00:05:54.879
<v Speaker 1>Prospi tikie olmos odiveni hidito Dmitri.

70
00:05:56.560 --> 00:05:59.120
<v Speaker 3>She pretended, however, that she hadn't seen ton.

71
00:05:59.000 --> 00:06:08.240
<v Speaker 1>Dmitri cathosivnijotan or Dmitri sendopi mia kiste porta aes.

72
00:06:08.360 --> 00:06:13.439
<v Speaker 3>His exploration continued. Dmitris discovered they closed the door apovasi

73
00:06:13.519 --> 00:06:18.759
<v Speaker 3>senriskarikene Selfi. He decided to take a risk and enter.

74
00:06:19.319 --> 00:06:24.720
<v Speaker 1>Stinali pleva Ena megalo mi Mayemato kubiakioones.

75
00:06:26.360 --> 00:06:28.720
<v Speaker 3>On the other side a large machine full of buttons

76
00:06:28.759 --> 00:06:35.319
<v Speaker 3>and screens. It It was something he had never seen before.

77
00:06:35.920 --> 00:06:41.199
<v Speaker 1>It and c t and Akalypsi taborush and laksiitingerierra to.

78
00:06:42.839 --> 00:06:45.360
<v Speaker 3>He was sure that this discovery could change his career.

79
00:06:46.120 --> 00:06:49.399
<v Speaker 1>Xavnika acoustic kevima Pisotu.

80
00:06:51.000 --> 00:06:52.759
<v Speaker 3>Suddenly a step was heard behind him.

81
00:06:53.279 --> 00:06:56.319
<v Speaker 1>E Elena and Fanisti Lema Souvaro.

82
00:06:57.959 --> 00:07:04.720
<v Speaker 3>Jelena pered guie Syria's look. Tikhanise, though Dmitri, What are

83
00:07:04.759 --> 00:07:10.279
<v Speaker 3>you doing here, Dmitri donrodi sevstira, She asked him sternly.

84
00:07:10.759 --> 00:07:16.800
<v Speaker 1>Oh, Dmitris, exigise toniroto navrika ti ke nourio nafisitusi maade

85
00:07:16.839 --> 00:07:19.480
<v Speaker 1>TuS ton goojhmo oh.

86
00:07:19.519 --> 00:07:23.040
<v Speaker 3>Dmitris explained his dream of finding something new to leave

87
00:07:23.120 --> 00:07:24.000
<v Speaker 3>his mark on the world.

88
00:07:24.600 --> 00:07:26.959
<v Speaker 1>I elenosta mati sa yemies digmi.

89
00:07:28.600 --> 00:07:30.079
<v Speaker 3>Elena paused for a moment.

90
00:07:30.920 --> 00:07:34.360
<v Speaker 1>Sero thin aft to mihani ma stuipe.

91
00:07:35.399 --> 00:07:37.480
<v Speaker 3>I know what this machine is, she told him.

92
00:07:37.959 --> 00:07:41.519
<v Speaker 1>A la dembourisna do rissimo pisis simono su.

93
00:07:43.120 --> 00:07:45.759
<v Speaker 3>But you can't use it on your own in epikhin

94
00:07:45.839 --> 00:07:48.519
<v Speaker 3>Dino it's dangerous.

95
00:07:49.040 --> 00:07:51.000
<v Speaker 1>Oh, Dmitris and astatoshiki.

96
00:07:52.720 --> 00:07:54.040
<v Speaker 3>Dmitris goes unsettled.

97
00:07:54.680 --> 00:07:58.040
<v Speaker 1>Separa calo voithiseme.

98
00:07:58.800 --> 00:07:59.439
<v Speaker 3>Please help me.

99
00:08:00.120 --> 00:08:02.879
<v Speaker 1>Then theellna to an acalypsiaizalus.

100
00:08:04.480 --> 00:08:10.600
<v Speaker 3>I don't want anyone else to discover it. Ormemasi, we

101
00:08:10.680 --> 00:08:12.000
<v Speaker 3>can develop it together.

102
00:08:12.279 --> 00:08:19.959
<v Speaker 1>Elenaiasifonie.

103
00:08:17.800 --> 00:08:21.079
<v Speaker 3>Eelena Pondard fore huai Land finally agreed and.

104
00:08:22.160 --> 00:08:26.279
<v Speaker 1>Ferris to san ter Us to Prosi.

105
00:08:28.000 --> 00:08:31.399
<v Speaker 3>Instead of reporting him to the superiors. She suggested working

106
00:08:31.480 --> 00:08:32.559
<v Speaker 3>together is.

107
00:08:32.600 --> 00:08:37.440
<v Speaker 1>In Ergasia to stet and told Na Caalypsi.

108
00:08:38.320 --> 00:08:40.919
<v Speaker 3>Their collaboration would be the key to a new discovery.

109
00:08:41.519 --> 00:08:43.000
<v Speaker 1>Or Dimitris.

110
00:08:44.159 --> 00:08:52.519
<v Speaker 3>Ergasias or Dimitris learned the importance of collaborations.

111
00:08:50.519 --> 00:08:56.200
<v Speaker 1>And vistusiniki ya vorus nata.

112
00:08:57.799 --> 00:09:01.519
<v Speaker 3>He realized that trust and collective effort could bring incredible results.

113
00:09:02.080 --> 00:09:10.840
<v Speaker 1>Iberi petio ihi molicerhisi alatore he nanci maho mia phili

114
00:09:11.440 --> 00:09:12.120
<v Speaker 1>the plateau.

115
00:09:13.759 --> 00:09:16.879
<v Speaker 3>His adventure in the secret laboratory had just begun, but

116
00:09:17.039 --> 00:09:19.679
<v Speaker 3>now he had an ally, a friend by his side.

117
00:09:25.480 --> 00:09:29.600
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

118
00:09:30.639 --> 00:09:34.399
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

119
00:09:40.679 --> 00:09:49.840
<v Speaker 1>Omikhanikosh omikhanikosh o mikhani kosh the engineer, Ianacalypsi Ienacalypsi i

120
00:09:49.960 --> 00:09:57.960
<v Speaker 1>Aana Caalypsi, the discovery, ifimi, ifimi, if me, the rumor,

121
00:09:58.320 --> 00:10:07.639
<v Speaker 1>o hous horrors or horrors, the space, tomihanima, tomihanima, to mihanima,

122
00:10:08.720 --> 00:10:17.159
<v Speaker 1>the machine, to kumbi, tokumbi, tokumbi, the button eothorny ethorni

123
00:10:17.480 --> 00:10:25.039
<v Speaker 1>io thorny, the screen i melodia i melodia imeloda, the

124
00:10:25.120 --> 00:10:34.360
<v Speaker 1>melody Ifrondstria, Ifrondstria, if Rondstria. The caretaker exrevni si, ex

125
00:10:34.519 --> 00:10:44.960
<v Speaker 1>REVNISI ex revene sy, The exploration, iporta, iporta, iporta, the door, Ikryera,

126
00:10:45.919 --> 00:10:55.720
<v Speaker 1>ikryera I caryera, The career tovima, tovima, to vima, the step, Tovlemma,

127
00:10:56.679 --> 00:11:09.120
<v Speaker 1>tov lemma, tovlemma, the look to Neiro Toniro Toniro, the dream, Tossimadi, Tossimadi, tosimadi,

128
00:11:10.240 --> 00:11:15.159
<v Speaker 1>The mark I m bistosini I m bistosini I m bistossini.

129
00:11:16.240 --> 00:11:25.919
<v Speaker 1>The trust iduya, iduya, iduya, the effort domistico, domistico, tomistko.

130
00:11:27.080 --> 00:11:32.200
<v Speaker 1>The secret is in Ergacia, is in Ergacia, is in ergascia.

131
00:11:33.360 --> 00:11:41.000
<v Speaker 1>The collaboration osimhos osi, mahos osi, mahos the ally, iphili

132
00:11:42.039 --> 00:11:50.159
<v Speaker 1>ifili ifhili, the friend perpata thoriva, perpata thoriva, perpata thoriva,

133
00:11:51.279 --> 00:12:02.519
<v Speaker 1>to walk silently, fortismenos, fortismenos, fortismenos, illuminated, paraxinos, paracinos, paraxenos,

134
00:12:03.679 --> 00:12:19.279
<v Speaker 1>strange vriski de trijiro riskite trijiro vrisqui dee trijiro, scattered, majeftiki, majeftiki, majeftiki, enchanting, prospiume, prospiume,

135
00:12:19.679 --> 00:12:28.799
<v Speaker 1>prospiumme to pretend epopsias, menos epopsias, menos epopsias, meenos suspicious

136
00:12:29.240 --> 00:12:32.879
<v Speaker 1>afsteira avstira avsteira.

137
00:12:33.519 --> 00:12:42.879
<v Speaker 2>Sternly, we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

138
00:12:43.759 --> 00:12:46.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

139
00:12:46.840 --> 00:12:49.679
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

140
00:12:49.799 --> 00:12:53.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

141
00:12:53.320 --> 00:12:57.639
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

142
00:12:57.759 --> 00:13:01.639
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

143
00:13:01.879 --> 00:13:07.120
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

144
00:13:07.200 --> 00:13:11.480
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash Premium Greek. Thanks for listening,

145
00:13:12.519 --> 00:13:14.759
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
