WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how an unexpected reunion in

8
00:00:28.960 --> 00:00:32.399
<v Speaker 3>a snowy garden rekindles hope and sparks new beginnings amid

9
00:00:32.479 --> 00:00:33.479
<v Speaker 3>life's uncertainties.

10
00:00:34.039 --> 00:00:35.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.560 --> 00:00:42.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.920 --> 00:00:46.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.119 --> 00:00:50.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.159 --> 00:00:54.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.240 --> 00:00:58.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.799 --> 00:01:02.479
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.560 --> 00:01:05.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.000 --> 00:01:11.200
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.239 --> 00:01:14.760
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.840 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.959 --> 00:01:21.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.439 --> 00:01:25.640
<v Speaker 4>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.680 --> 00:01:30.120
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.280 --> 00:01:34.159
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.920 --> 00:01:50.120
<v Speaker 1>I am kitte vint weet, duchtin englishenatend ditenschnezetstzi sanft off

26
00:01:50.159 --> 00:01:56.120
<v Speaker 1>dikain este dee boim loteging langzamdinge vuntenen vik and lang

27
00:01:56.200 --> 00:02:08.080
<v Speaker 1>onturdeskranstefen deir parkua and Ruigarokzook's odd here contezinachdingtan uber das

28
00:02:08.560 --> 00:02:13.080
<v Speaker 1>was one on das was common mark off ana bank.

29
00:02:13.199 --> 00:02:19.479
<v Speaker 1>I'm rendered as icebergs a cantelotta anafad trautegstad klaus i'n

30
00:02:19.560 --> 00:02:26.240
<v Speaker 1>freund oz altenhagen watsorik or stemauseland the hatti in lagonigazen

31
00:02:27.800 --> 00:02:31.599
<v Speaker 1>ed rug and and dickon shill on startergeduncan felluran afteras

32
00:02:31.719 --> 00:02:40.960
<v Speaker 1>isiga wasasa lote reef klaus izibemachte seina augen looistedten wam

33
00:02:42.120 --> 00:02:47.039
<v Speaker 1>weber rushed on afreud that's dizzy hlotten even inn hallo,

34
00:02:47.400 --> 00:02:54.840
<v Speaker 1>klaus wi gates fragged the lotter on lesiater schuchtan ah

35
00:02:55.080 --> 00:03:00.800
<v Speaker 1>good if inderman in wigsorik aba is a sn einfa

36
00:03:01.159 --> 00:03:05.599
<v Speaker 1>gab Klaus soo on soaked in schill Anger, the reded

37
00:03:05.800 --> 00:03:09.240
<v Speaker 1>uberdasvagang in a ya Ira Rizen on the on the

38
00:03:09.360 --> 00:03:14.800
<v Speaker 1>her heighten d z blastetten on a job sosigne is square,

39
00:03:15.199 --> 00:03:19.759
<v Speaker 1>the actor Klaus Lisa Abba isn't we mosses vita again

40
00:03:21.080 --> 00:03:27.280
<v Speaker 1>Lotta niicte szugat doc edwars and Klaus earlier art Ami

41
00:03:29.039 --> 00:03:32.520
<v Speaker 1>fel likewise on their side. Ira Aigner on the hard

42
00:03:32.639 --> 00:03:39.120
<v Speaker 1>su taian Ishabami for cotzem geitrent On on early Sosigine

43
00:03:39.400 --> 00:03:44.479
<v Speaker 1>filthy Alice Garado on the shahan d Schneeflopp and tansten

44
00:03:44.560 --> 00:03:50.520
<v Speaker 1>Via on the Harum Klaus Serlotta Midfu and ann vise

45
00:03:50.599 --> 00:03:57.400
<v Speaker 1>do Lotter manch mielst is okay alestovisten man findered einendwik

46
00:03:58.639 --> 00:04:06.400
<v Speaker 1>manch mihmd frunden manchmil alna deezer waterberuichten Lotter the futi

47
00:04:06.439 --> 00:04:16.920
<v Speaker 1>sisweniga a line yea Hartswardleichta Dunke Klaus despedoited field Gisela

48
00:04:17.079 --> 00:04:21.879
<v Speaker 1>complex lichten veg and lung, the Wafolla and agi on

49
00:04:22.000 --> 00:04:29.279
<v Speaker 1>bergruster bider hartzlech comteuter arben somanem kleinen dreffen brief see

50
00:04:30.480 --> 00:04:35.279
<v Speaker 1>as were spasmachen on a skipped fields at san lotters

51
00:04:35.319 --> 00:04:42.199
<v Speaker 1>are klaus an diegespreishutter atvasin eefa ended yeah less on

52
00:04:42.360 --> 00:04:47.480
<v Speaker 1>singin and sheet lotter as with good sign matt freunden

53
00:04:47.560 --> 00:04:52.399
<v Speaker 1>sooreden their winter attack and English and garden boodmea at

54
00:04:52.439 --> 00:04:57.959
<v Speaker 1>school aloft on fashnight a vega er brachtewermer and Lotta's hats,

55
00:04:59.240 --> 00:05:05.560
<v Speaker 1>the hadder mood gefast on pegrif da sinicht alainva gamainzamet freunden,

56
00:05:05.639 --> 00:05:08.879
<v Speaker 1>contezizichhiram leebenn iritzukofstein.

57
00:05:10.199 --> 00:05:13.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:13.360 --> 00:05:13.959
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:14.560 --> 00:05:18.519
<v Speaker 1>I n kyte vint veter duchtin English and garten.

60
00:05:20.199 --> 00:05:23.199
<v Speaker 3>A cold wind blew through the English and garden di.

61
00:05:23.439 --> 00:05:29.000
<v Speaker 1>Diten schneflorenzetstnzi sanft of dikin este der boimer.

62
00:05:30.600 --> 00:05:33.439
<v Speaker 3>The thick snowflakes settled gently on the bare branches of

63
00:05:33.480 --> 00:05:34.000
<v Speaker 3>the trees.

64
00:05:34.639 --> 00:05:41.319
<v Speaker 1>Lotiging, langzamdingevunden and vig and lang on turtdeskneschn de schniez

65
00:05:41.480 --> 00:05:43.000
<v Speaker 1>onnte Irenschtefen.

66
00:05:44.759 --> 00:05:48.079
<v Speaker 3>Lotta walked slowly along the winding path, listening to the

67
00:05:48.120 --> 00:05:50.040
<v Speaker 3>crunch of the snow under her boots.

68
00:05:50.399 --> 00:05:53.519
<v Speaker 1>Der par kua and ruigeruksuksaht.

69
00:05:55.279 --> 00:05:56.800
<v Speaker 3>The park was a tranquil retreat.

70
00:05:57.399 --> 00:05:59.519
<v Speaker 1>Here contezinachtingten.

71
00:06:01.240 --> 00:06:03.399
<v Speaker 3>Here she could reflect on what had been and what

72
00:06:03.560 --> 00:06:04.000
<v Speaker 3>might come.

73
00:06:04.680 --> 00:06:09.279
<v Speaker 1>Vades vas va on das vas komen mark.

74
00:06:10.680 --> 00:06:13.160
<v Speaker 3>On a bench at the edge of the iceberg, Lota

75
00:06:13.240 --> 00:06:15.120
<v Speaker 3>recognized a familiar figure.

76
00:06:15.360 --> 00:06:20.160
<v Speaker 1>Of Ana bank amrandered as icepars a cante Lota ana

77
00:06:20.240 --> 00:06:21.720
<v Speaker 1>fa traute gestait.

78
00:06:23.480 --> 00:06:26.240
<v Speaker 3>Klaus, a friend from days gone by, was back from abroad.

79
00:06:26.839 --> 00:06:32.879
<v Speaker 1>Klaus i enfreund os eidenagen vatsuruk Oustimausland.

80
00:06:34.600 --> 00:06:36.480
<v Speaker 3>She had not seen him for a long time.

81
00:06:36.800 --> 00:06:38.959
<v Speaker 1>Sihatti in lagenichtgazen.

82
00:06:40.759 --> 00:06:43.120
<v Speaker 3>He wore a thick scarf and gazed pensively at the

83
00:06:43.319 --> 00:06:43.759
<v Speaker 3>icy water.

84
00:06:44.439 --> 00:06:52.879
<v Speaker 1>A trug and endicken schal on statagedankan faloren avdas isigevasa Lota.

85
00:06:53.439 --> 00:06:57.240
<v Speaker 3>Lotte called Klaus. When he noticed her.

86
00:06:57.720 --> 00:07:00.560
<v Speaker 1>Reef Klaus azib marct.

87
00:07:02.360 --> 00:07:03.839
<v Speaker 3>His eyes shone warmly.

88
00:07:04.040 --> 00:07:10.120
<v Speaker 1>Zayna Ougen loisted and vam.

89
00:07:08.079 --> 00:07:11.040
<v Speaker 3>Surprised and pleased. Lotter sat down next to him.

90
00:07:11.560 --> 00:07:16.199
<v Speaker 1>Uber rushed on a freud that's dizzy, hlotneven.

91
00:07:15.399 --> 00:07:24.759
<v Speaker 3>In Hello, Klaus, Hello, Klaus, how's it going? We gets,

92
00:07:25.360 --> 00:07:27.360
<v Speaker 3>Lota asked, smiling shyly.

93
00:07:27.519 --> 00:07:34.079
<v Speaker 1>Fracked Loto on lecher to shuchtan Oh, well, ah good

94
00:07:35.720 --> 00:07:38.439
<v Speaker 1>if finderman in viktork.

95
00:07:39.240 --> 00:07:40.399
<v Speaker 3>I'm finding my way back.

96
00:07:40.959 --> 00:07:46.639
<v Speaker 1>Abba sisn einfa cup klaused so on soaked in child anger.

97
00:07:48.319 --> 00:07:51.439
<v Speaker 3>But it's not easy, Klaus admitted, pulling the scarf tighter.

98
00:07:52.079 --> 00:07:56.480
<v Speaker 1>The reded uber das Fagan and a yah Ira Horizon

99
00:07:56.680 --> 00:08:00.439
<v Speaker 1>Anti Zia Heighten diezy bill as cten.

100
00:08:02.160 --> 00:08:04.879
<v Speaker 3>They talked about the past year, their travels and the

101
00:08:04.959 --> 00:08:06.399
<v Speaker 3>uncertainties that wait on them.

102
00:08:06.959 --> 00:08:11.759
<v Speaker 1>Onner job Susine is tweer zach de Klausliza.

103
00:08:13.480 --> 00:08:16.160
<v Speaker 3>Being without a job is hard, said Klaus quietly.

104
00:08:16.639 --> 00:08:21.959
<v Speaker 1>Abba didn't be mosses vitagin, but somehow it has to

105
00:08:22.000 --> 00:08:29.519
<v Speaker 1>go on latte nichte. Lata nodded, zsugete do etwas and

106
00:08:29.680 --> 00:08:31.839
<v Speaker 1>Klaus irlicha dm.

107
00:08:34.480 --> 00:08:38.519
<v Speaker 3>She hesitated, but something in klaus As honest manner encouraged.

108
00:08:38.120 --> 00:08:44.240
<v Speaker 1>Her philistwas and site Ira aign Unzihahitsu tai in.

109
00:08:45.960 --> 00:08:48.240
<v Speaker 3>Perhaps it was time to share her own uncertainty.

110
00:08:48.759 --> 00:08:51.600
<v Speaker 1>Isha michfor kotzem getrent.

111
00:08:52.960 --> 00:08:55.039
<v Speaker 3>I recently went through a breakup, and.

112
00:08:55.600 --> 00:09:00.399
<v Speaker 1>Ilicht Susine Fu ales Gerado unzicha an.

113
00:09:01.919 --> 00:09:04.960
<v Speaker 3>And to be honest, everything feels uncertain right now.

114
00:09:05.279 --> 00:09:08.799
<v Speaker 1>D schneefloen tanstenvitam.

115
00:09:10.519 --> 00:09:12.679
<v Speaker 3>The snowflakes continued to dance around them.

116
00:09:13.240 --> 00:09:15.480
<v Speaker 1>Klauser, Lota, Mitfu and A.

117
00:09:17.320 --> 00:09:19.080
<v Speaker 3>Klaus looked at Lotta with compassion.

118
00:09:19.720 --> 00:09:25.679
<v Speaker 1>Vist Lota man Mail is okay, Alstovisen.

119
00:09:27.399 --> 00:09:30.159
<v Speaker 3>You know, Lotta, sometimes it's okay not to know everything.

120
00:09:30.679 --> 00:09:36.080
<v Speaker 1>Manfinded and inveig you find a way man shmah Met

121
00:09:36.200 --> 00:09:40.360
<v Speaker 1>fen Man s Mail Alaine.

122
00:09:40.399 --> 00:09:49.559
<v Speaker 3>Sometimes with friends, sometimes alone, deservot. These words comforted Lotta zif.

123
00:09:50.840 --> 00:09:51.360
<v Speaker 1>Aline.

124
00:09:52.960 --> 00:09:54.120
<v Speaker 3>She felt less alone.

125
00:09:54.480 --> 00:09:56.080
<v Speaker 1>Yeah, hats for Deta.

126
00:09:57.720 --> 00:09:58.879
<v Speaker 3>Her heart became lighter.

127
00:09:59.440 --> 00:10:05.039
<v Speaker 1>Danka Klaus, thank you, Klaus, despedoited.

128
00:10:05.240 --> 00:10:07.919
<v Speaker 3>Feel that means a lot.

129
00:10:08.480 --> 00:10:11.440
<v Speaker 1>Gizi la complet lichtinvik and.

130
00:10:11.600 --> 00:10:15.200
<v Speaker 3>Lang Gisla suddenly came along the path.

131
00:10:15.919 --> 00:10:20.120
<v Speaker 1>Zivafola and aghi on Bergrusta wid de hartzlich.

132
00:10:21.879 --> 00:10:24.360
<v Speaker 3>She was full of energy and greeted them both warmly.

133
00:10:24.919 --> 00:10:28.759
<v Speaker 1>Comteuta avn somaanem kleinen trefen.

134
00:10:29.960 --> 00:10:32.879
<v Speaker 3>Come to my little gathering tonight reef si.

135
00:10:34.360 --> 00:10:39.320
<v Speaker 1>She called esvichpasmachen on escape fielto et sen.

136
00:10:41.159 --> 00:10:42.919
<v Speaker 3>It'll be fun and there's much to share.

137
00:10:43.519 --> 00:10:50.519
<v Speaker 1>Lotasa Klaus an Lota looked at Klaus diegespreicht at fasin

138
00:10:50.679 --> 00:10:51.559
<v Speaker 1>if I ended.

139
00:10:53.320 --> 00:10:55.639
<v Speaker 3>Their conversation had changed something within her.

140
00:10:56.360 --> 00:11:00.159
<v Speaker 1>Yeah, lets on singhin and she to.

141
00:11:01.720 --> 00:11:04.720
<v Speaker 3>Yes, Let's go. Lotta decided as.

142
00:11:04.519 --> 00:11:08.120
<v Speaker 1>With good sign met freunden so reeden.

143
00:11:09.399 --> 00:11:11.080
<v Speaker 3>It will be good to talk with friends.

144
00:11:11.440 --> 00:11:16.440
<v Speaker 1>De winter attack in English and garden botma as kouleluft

145
00:11:16.639 --> 00:11:18.519
<v Speaker 1>on fresh night a vige.

146
00:11:19.879 --> 00:11:22.159
<v Speaker 3>The winter day in the English and garting offered more

147
00:11:22.200 --> 00:11:24.240
<v Speaker 3>than cool air and snowy paths.

148
00:11:24.559 --> 00:11:29.519
<v Speaker 1>Yeer brachte vermin lottas hats.

149
00:11:28.879 --> 00:11:30.919
<v Speaker 3>It brought warmth to Lotter s hart.

150
00:11:31.159 --> 00:11:35.720
<v Speaker 1>Si mortge fast on pegrif da sinich aline Va.

151
00:11:37.559 --> 00:11:40.519
<v Speaker 3>She had found courage and understood that she was not alone.

152
00:11:40.919 --> 00:11:47.080
<v Speaker 1>Theminza met freunden contezizimlebenzo konfstein.

153
00:11:48.919 --> 00:11:52.039
<v Speaker 3>Together with friends, she could face life and the future.

154
00:11:57.879 --> 00:12:02.080
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

155
00:12:03.080 --> 00:12:12.919
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

156
00:12:13.440 --> 00:12:19.360
<v Speaker 1>Der vindt der vint der vint the wind, d schnee flock,

157
00:12:20.399 --> 00:12:22.960
<v Speaker 1>D schnee flocker d schnee flock.

158
00:12:23.840 --> 00:12:24.559
<v Speaker 3>The snowflake.

159
00:12:25.039 --> 00:12:29.399
<v Speaker 1>The are asked, they are asked, de are asked. The

160
00:12:29.399 --> 00:12:37.080
<v Speaker 1>branch destefhe de sestefhe destefhel the boot, Derek tooks Art,

161
00:12:37.840 --> 00:12:43.159
<v Speaker 1>Derek tooks Art, Derek tooks Art. The retreat, d bank

162
00:12:44.240 --> 00:12:50.159
<v Speaker 1>de bank, d bank, the bench, d geiste, d geiste,

163
00:12:50.440 --> 00:12:58.039
<v Speaker 1>d geiste, the gesture devik derevik, der vik the path.

164
00:12:58.600 --> 00:13:07.639
<v Speaker 1>A cannon, a canon, a canon to recognize nahdingtan, nahdingtan, nahdingtan,

165
00:13:08.879 --> 00:13:15.000
<v Speaker 1>to reflect their mood, their mood deir moot. The courage,

166
00:13:15.399 --> 00:13:22.519
<v Speaker 1>does hats, does hats, does hats the heart aig izi

167
00:13:22.919 --> 00:13:30.840
<v Speaker 1>aizi ici ga duncan faloran Ga duncan valoran, gad duncan faloran.

168
00:13:32.080 --> 00:13:43.039
<v Speaker 1>Pensively staren shtaren shtaren to gaze surgan surgan surgan, to hesitate,

169
00:13:43.519 --> 00:13:49.600
<v Speaker 1>so gebon so gebon, so gebon. To admit a mutigan,

170
00:13:50.519 --> 00:13:59.639
<v Speaker 1>a mutigan, a mutigan to encourage zigha unzigha Unzichha uncertain

171
00:14:00.080 --> 00:14:05.000
<v Speaker 1>the Abete's loss Kite, the Abet's losish Kite, d Abit's

172
00:14:05.080 --> 00:14:13.080
<v Speaker 1>losish Kite, unemployment, d tren d tren d Trenong, the

173
00:14:13.120 --> 00:14:17.879
<v Speaker 1>break Up, the abeg Lighter, the abeg Lighter, the abeg Lighter,

174
00:14:19.120 --> 00:14:25.799
<v Speaker 1>the companion, elish elich Ei lichh honest, the unzigha Height,

175
00:14:26.799 --> 00:14:32.679
<v Speaker 1>the unzigha hed, the unzisha Height, the uncertainty, the Hoorican,

176
00:14:33.720 --> 00:14:43.480
<v Speaker 1>the Hoorigan, the Hoigan, the comfort begreffen, begreffen, begrefen to understand,

177
00:14:43.919 --> 00:14:49.480
<v Speaker 1>dear Shall, dear Shall, dear shall, the scarf did so,

178
00:14:49.639 --> 00:14:56.120
<v Speaker 1>confd did so? Confed ded so komfed the future, Thai Nyman,

179
00:14:57.240 --> 00:15:04.000
<v Speaker 1>Thai Nyman, Ti Naeman to participate, does trefen, does trefen,

180
00:15:04.279 --> 00:15:06.919
<v Speaker 1>does treffen the gathering.

181
00:15:13.120 --> 00:15:15.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

182
00:15:16.799 --> 00:15:19.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:19.840 --> 00:15:22.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:22.840 --> 00:15:26.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:15:26.279 --> 00:15:30.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:15:30.519 --> 00:15:34.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

187
00:15:34.600 --> 00:15:39.159
<v Speaker 2>no ads. Custom episode requests and more. Visit w w

188
00:15:39.399 --> 00:15:43.279
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org, Premium German. Thanks for listening,

189
00:15:44.240 --> 00:15:46.480
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
