WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.640 --> 00:00:27.960
<v Speaker 3>Join Nomen friends as they turn a bunker into a

7
00:00:28.000 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>beacon of festivity, overcoming challenges with creativity and spirit during

8
00:00:32.320 --> 00:00:36.200
<v Speaker 3>an unforgettable passover Satyr right after this commercial break.

9
00:00:40.079 --> 00:00:43.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:43.439 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46.640 --> 00:00:51.240
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51.719 --> 00:00:54.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54.759 --> 00:00:58.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:59.280 --> 00:01:03.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:03.079 --> 00:01:06.480
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:06.519 --> 00:01:11.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:11.760 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:15.359 --> 00:01:18.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:18.480 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21.959 --> 00:01:26.159
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:26.200 --> 00:01:30.640
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:30.799 --> 00:01:34.680
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:43.480 --> 00:01:49.560
<v Speaker 1>Ne ami beats vivo, ben quirote bet on afimusifu a vira,

24
00:01:49.640 --> 00:01:58.640
<v Speaker 1>kri raum riza avara, dasharevimo ragapessa, letsida, made etan veto

25
00:01:59.040 --> 00:02:04.640
<v Speaker 1>s chimrina missulimso pitro not its retim lahab viva helgi

26
00:02:04.719 --> 00:02:12.879
<v Speaker 1>lazo no am yeber a, mata, nimmurgia lamochebli, bogam, maria,

27
00:02:12.960 --> 00:02:21.159
<v Speaker 1>rosa pa marishonababunkel rina, hig on beltar jussif vekatavuna rina

28
00:02:21.240 --> 00:02:30.680
<v Speaker 1>q varrefinimash varimnim lavi and ahimazzot yay in beitsim raslt

29
00:02:32.000 --> 00:02:35.879
<v Speaker 1>the game ei catan hi am ra mit genet lei

30
00:02:35.919 --> 00:02:49.039
<v Speaker 1>alik niot le fetarebrinashaut relate razekle maher lafoniti wait revel

31
00:02:49.120 --> 00:02:56.280
<v Speaker 1>pet bunkel no am rash bellahats or leberto joettoe baa

32
00:02:56.520 --> 00:03:03.840
<v Speaker 1>de schaazo hunis slashov bimirut. They beat beatan uvena hevanetabaya

33
00:03:04.120 --> 00:03:09.560
<v Speaker 1>ate and a year nazis Ata called to jederbnimi im

34
00:03:09.719 --> 00:03:16.479
<v Speaker 1>Shovrijuvi nezle l gish rutgam khan a maka chernavnitsu rena

35
00:03:16.639 --> 00:03:22.759
<v Speaker 1>is dorzalees sofhet called via Mashuka Catan nimitzchok yesh uya

36
00:03:22.840 --> 00:03:26.840
<v Speaker 1>in kim at cacheer yerk vot Muzada gim he riza

37
00:03:26.919 --> 00:03:35.080
<v Speaker 1>imhriuch Akuzahpilala Leva bunkeer Ra bunke and mister druce v

38
00:03:35.120 --> 00:03:43.840
<v Speaker 1>schulhang Katan Shamada heder Akelmayukshutima virah ril tramem no Amita

39
00:03:43.879 --> 00:03:49.719
<v Speaker 1>peclot et verde a Gashi Triduoto ver Helitriquez bashmira al

40
00:03:49.759 --> 00:03:58.719
<v Speaker 1>Hduta Simha collectivit shahla alistayem vel ryashev maaim schlo git noa,

41
00:03:58.800 --> 00:04:10.840
<v Speaker 1>mister kels vivo via data chuva alu elrghishim huama hemitzleliltag

42
00:04:11.439 --> 00:04:25.040
<v Speaker 1>she called Hato remedrelko themto Bunimribu cach hemlamduchel Timkovote michulemet

43
00:04:26.319 --> 00:04:28.319
<v Speaker 1>the hayao lam.

44
00:04:29.600 --> 00:04:32.680
<v Speaker 3>Let's take another liston. Listen closely to any parts you

45
00:04:32.759 --> 00:04:33.399
<v Speaker 3>may have missed.

46
00:04:34.040 --> 00:04:38.720
<v Speaker 1>Neamy beats vivo be boon qui.

47
00:04:39.000 --> 00:04:40.920
<v Speaker 3>At Nome looked around the underground bunker.

48
00:04:41.639 --> 00:04:44.680
<v Speaker 1>He wrote better on a forurim usifu a vira kri

49
00:04:44.879 --> 00:04:51.600
<v Speaker 1>ramel riza avarua, dasha yong vimlo sivtat romveola pessa.

50
00:04:53.439 --> 00:04:56.480
<v Speaker 3>The gray concrete walls added a cool and tense atmosphere,

51
00:04:57.040 --> 00:04:58.839
<v Speaker 3>but he knew that today they needed to add some

52
00:04:58.959 --> 00:05:00.360
<v Speaker 3>warmth and light for pass over.

53
00:05:01.079 --> 00:05:05.360
<v Speaker 1>Let si d'Or made eitain veto que de sihraim Rina

54
00:05:05.720 --> 00:05:11.360
<v Speaker 1>missulimso pitro no tiratim la fine chulran dir basviva hello

55
00:05:11.439 --> 00:05:12.279
<v Speaker 1>regi Lazo.

56
00:05:13.920 --> 00:05:17.279
<v Speaker 3>Beside him stood Aitan, and while talking to Rena, they

57
00:05:17.360 --> 00:05:20.240
<v Speaker 3>tried to find creative solutions to prepare the sator table

58
00:05:20.360 --> 00:05:21.600
<v Speaker 3>in this unusual setting.

59
00:05:22.319 --> 00:05:25.879
<v Speaker 1>No m ye besse dir a mare eta n im

60
00:05:25.959 --> 00:05:33.600
<v Speaker 1>fior morghia la marochebli bogammerillon la rose der bapa marishuna babuonkil.

61
00:05:35.360 --> 00:05:38.600
<v Speaker 3>No it will be okay, said Iitan with a reassuring smile,

62
00:05:38.720 --> 00:05:41.480
<v Speaker 3>although in his heart he was also apprehensive about the

63
00:05:41.560 --> 00:05:43.759
<v Speaker 3>idea of holding a satyr for the first time in

64
00:05:43.839 --> 00:05:44.240
<v Speaker 3>a bunker.

65
00:05:44.959 --> 00:05:49.079
<v Speaker 1>Rina higo on beltai jussif Kaevuna.

66
00:05:50.639 --> 00:05:53.720
<v Speaker 3>Rena is a genius at improvising, he added, and winked

67
00:05:53.759 --> 00:05:54.000
<v Speaker 3>at her.

68
00:05:54.720 --> 00:05:59.360
<v Speaker 1>Rina kvarretinar reshima scheld varim tiunim Schizachlavi.

69
00:06:01.079 --> 00:06:04.240
<v Speaker 3>Rena had already prepared a list of essential items to bring.

70
00:06:04.639 --> 00:06:15.319
<v Speaker 1>A mazurt yahin betsim raseld the gam ezekiot catan hi

71
00:06:15.399 --> 00:06:18.199
<v Speaker 1>amra miteghinet letsi ali.

72
00:06:20.519 --> 00:06:24.319
<v Speaker 3>We need matza, wine, eggs, horseradish and also a little decoration,

73
00:06:24.839 --> 00:06:26.480
<v Speaker 3>she said, getting ready to go shopping.

74
00:06:27.160 --> 00:06:31.399
<v Speaker 1>Le feta here brinascha geshembrachut tek.

75
00:06:33.240 --> 00:06:36.360
<v Speaker 3>Suddenly she noticed the rain outside began to intensify.

76
00:06:37.120 --> 00:06:38.600
<v Speaker 1>Schle maheer l.

77
00:06:41.639 --> 00:06:43.800
<v Speaker 3>We need to hurry, she whispered anxiously.

78
00:06:44.519 --> 00:06:49.480
<v Speaker 1>Hami wait kreve el pet rabunker.

79
00:06:51.120 --> 00:06:54.040
<v Speaker 3>The rain turned into a slow flood. Approaching the entrance

80
00:06:54.079 --> 00:06:54.959
<v Speaker 3>of the bunker.

81
00:06:55.240 --> 00:06:57.199
<v Speaker 1>No amrsch belatz le.

82
00:06:57.279 --> 00:07:07.360
<v Speaker 3>Berto Nome felt anxiety rising. How would he solve this

83
00:07:07.480 --> 00:07:08.439
<v Speaker 3>new problem.

84
00:07:08.720 --> 00:07:12.839
<v Speaker 1>Hun shovmirut vi beat be tan uvena.

85
00:07:14.399 --> 00:07:16.839
<v Speaker 3>He tried to think quickly and looked at Aitan and Rena.

86
00:07:17.439 --> 00:07:29.160
<v Speaker 1>Hevanya al, we understand the problem, Aiton remarked, Nimi, we'll

87
00:07:29.199 --> 00:07:35.839
<v Speaker 1>move everything into the inner room. I shovuv nesm can

88
00:07:36.480 --> 00:07:38.600
<v Speaker 1>a malka cherinavnitsu.

89
00:07:40.199 --> 00:07:43.120
<v Speaker 3>If we think positively, we'll manage to feel freedom even here,

90
00:07:43.480 --> 00:07:44.879
<v Speaker 3>he said, as his eyes sparkled.

91
00:07:45.480 --> 00:07:49.800
<v Speaker 1>Renais del zal sofet via Mauka Catan.

92
00:07:53.240 --> 00:07:55.639
<v Speaker 3>Rena hurried to gather everything she had brought from the

93
00:07:55.680 --> 00:07:57.399
<v Speaker 3>small market not far away.

94
00:07:58.120 --> 00:08:05.199
<v Speaker 1>Yes, nuya in kim jerkuotri mua de gim hriza im triu.

95
00:08:06.800 --> 00:08:09.879
<v Speaker 3>We have almost kosher wine, fresh vegetables and some fish,

96
00:08:10.399 --> 00:08:11.480
<v Speaker 3>she announced with a smile.

97
00:08:12.120 --> 00:08:14.920
<v Speaker 1>Akuzapila la leva bunker.

98
00:08:16.560 --> 00:08:18.639
<v Speaker 3>The group headed deeper into the bunker.

99
00:08:19.120 --> 00:08:25.800
<v Speaker 1>Ship bunker Hemister drus Viv Surran Catan scha Madder.

100
00:08:27.439 --> 00:08:30.839
<v Speaker 3>Inside the bunker, they arranged themselves around a small table

101
00:08:30.920 --> 00:08:31.920
<v Speaker 3>in the center of the room.

102
00:08:32.639 --> 00:08:36.679
<v Speaker 1>Aquiluti mara vira hitrimem.

103
00:08:38.320 --> 00:08:41.600
<v Speaker 3>The utensils were simple, but the atmosphere began to warm up.

104
00:08:42.279 --> 00:08:50.679
<v Speaker 1>No A mie pe verdriduto l quez bmira a la

105
00:08:51.240 --> 00:08:53.360
<v Speaker 1>scre collectivit.

106
00:08:54.360 --> 00:08:56.840
<v Speaker 3>Nome resisted the urge to return to the feelings of

107
00:08:56.919 --> 00:09:00.200
<v Speaker 3>sadness and worry that troubled him, and started focus sing

108
00:09:00.279 --> 00:09:01.840
<v Speaker 3>on maintaining the collective joy.

109
00:09:02.679 --> 00:09:10.519
<v Speaker 1>Shahlaili stayem Velorea schetef maime sche looit ligit no a

110
00:09:10.639 --> 00:09:14.360
<v Speaker 1>miste kel s vivo veda schematza ta chuva.

111
00:09:16.000 --> 00:09:18.399
<v Speaker 3>As the night ended and there was no flood that

112
00:09:18.519 --> 00:09:21.720
<v Speaker 3>managed to wash away the festive spirit, Nome looked around

113
00:09:21.799 --> 00:09:22.919
<v Speaker 3>and knew he found the answer.

114
00:09:23.639 --> 00:09:28.720
<v Speaker 1>Hello ro chu verra anu e la echra morghishim hua man.

115
00:09:30.360 --> 00:09:32.559
<v Speaker 3>It's not important where we are, but how we feel,

116
00:09:32.879 --> 00:09:34.799
<v Speaker 3>he said hemitz.

117
00:09:34.440 --> 00:09:39.759
<v Speaker 1>Li rou la roedr pesach biltinischka. She called rat remitrel

118
00:09:39.879 --> 00:09:45.120
<v Speaker 1>cour vehembeamte bunquer le mivzel che simreribou.

119
00:09:46.759 --> 00:09:50.679
<v Speaker 3>They succeeded in conducting an unforgettable passover styr, with each

120
00:09:50.799 --> 00:09:54.279
<v Speaker 3>person contributing their part together, turning the bunker into a

121
00:09:54.399 --> 00:09:56.360
<v Speaker 3>fortress of joy and connection.

122
00:09:56.840 --> 00:10:05.759
<v Speaker 1>Cach hem lamdu che le tim coovote mischutte.

123
00:10:07.320 --> 00:10:10.360
<v Speaker 3>Thus they learned that often flexibility and the human spirit

124
00:10:10.480 --> 00:10:12.639
<v Speaker 3>are more important than any perfect plan.

125
00:10:13.360 --> 00:10:15.879
<v Speaker 1>Ze heyerrasles lam.

126
00:10:17.559 --> 00:10:19.519
<v Speaker 3>It was a holiday that would never be forgotten.

127
00:10:25.320 --> 00:10:29.440
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

128
00:10:30.480 --> 00:10:34.320
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

129
00:10:40.679 --> 00:10:44.679
<v Speaker 1>Tatko kai tatko kai tatk kai.

130
00:10:45.639 --> 00:11:02.759
<v Speaker 5>Underground boonkl bunker boone ker bunker betun betun betun, concrete, milritza, milritza, milritza, tense,

131
00:11:03.480 --> 00:11:08.200
<v Speaker 5>hum hum whom warmth.

132
00:11:08.360 --> 00:11:25.039
<v Speaker 1>Yetsiratim, yetsiratim, yetsiratim, creative, petron note, petro note, petron not solutions, marghia, margia, marigilla.

133
00:11:25.480 --> 00:11:37.799
<v Speaker 5>Reassuring, rushush hushush hushush, apprehensive, le' altar, le' alte, les latre, improvising,

134
00:11:38.440 --> 00:11:44.320
<v Speaker 5>runim r u nim h u niim essential.

135
00:11:44.519 --> 00:11:56.399
<v Speaker 1>Les, trusik les, trask lehitrasik, intensify, bushes, barrashes, bergrashas anxiously

136
00:11:56.960 --> 00:12:01.000
<v Speaker 1>sheeta fun, sheeta fun fa a phone.

137
00:12:02.000 --> 00:12:11.559
<v Speaker 5>Flood lahrats, lahrats, lahrats, anxiety, happening me, happening, me, happen

138
00:12:11.919 --> 00:12:20.679
<v Speaker 5>me inner yerock vote, yerock vote, yeruk vote, vegetables, killim

139
00:12:21.840 --> 00:12:23.840
<v Speaker 5>kllim killem.

140
00:12:24.679 --> 00:12:31.639
<v Speaker 3>Utensils, hit a peck, hit a peck, heat a pack, resisted.

141
00:12:31.679 --> 00:12:48.320
<v Speaker 1>Collectivit, collectivit, collectivate, collective, built in ishka, built in built, nishka, unforgettable, mitza, mitza, mivetza,

142
00:12:49.600 --> 00:12:57.159
<v Speaker 1>portress me shoot g me, shoot me shoot, flexibility, rua

143
00:12:58.519 --> 00:13:06.960
<v Speaker 1>rua rua spirit mush lehmet, mush lehmet, mushlemete.

144
00:13:07.240 --> 00:13:13.960
<v Speaker 3>Perfect laro, laro, l'aroe, conducting.

145
00:13:14.039 --> 00:13:27.360
<v Speaker 1>Haabrina, haabrina, hibhrina, noticed, nittssu, ntstsu, nits su, sparkled, shook, shuk,

146
00:13:27.960 --> 00:13:35.919
<v Speaker 1>shook market, hit kariv, hit karrev heat Kariv Approaching.

147
00:13:42.159 --> 00:13:44.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

148
00:13:45.840 --> 00:13:48.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

149
00:13:48.919 --> 00:13:51.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

150
00:13:51.879 --> 00:13:55.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

151
00:13:55.399 --> 00:13:59.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

152
00:13:59.759 --> 00:14:03.679
<v Speaker 2>bec becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

153
00:14:03.960 --> 00:14:09.200
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

154
00:14:09.279 --> 00:14:14.759
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

155
00:14:15.000 --> 00:14:16.960
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
