WEBVTT

1
00:00:02.450 --> 00:00:11.689
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos...

2
00:00:13.589 --> 00:00:21.800
<v Speaker 2>Mi madre lee mis historias. Parte 4. Desperté la mañana siguiente

3
00:00:22.320 --> 00:00:26.140
<v Speaker 2>con esa sensación de haber soñado algo importante, pero sin

4
00:00:26.219 --> 00:00:30.699
<v Speaker 2>recordar qué. La luz entraba por mi ventana con la

5
00:00:30.739 --> 00:00:35.079
<v Speaker 2>violencia típica de las nueve de la mañana. El sonido

6
00:00:35.140 --> 00:00:39.520
<v Speaker 2>familiar de mamá preparando café en la cocina me motivó

7
00:00:39.539 --> 00:00:45.079
<v Speaker 2>a levantarme. La vida continuaba, indiferente a mis crisis internas.

8
00:00:46.000 --> 00:00:50.649
<v Speaker 2>Ella estaba de espaldas, vertiendo café en su taza favorita,

9
00:00:51.270 --> 00:00:54.670
<v Speaker 2>esa de cerámica azul que había tenido desde que yo

10
00:00:54.710 --> 00:00:59.179
<v Speaker 2>era niño. Llevaba su ropa de trabajo, una blusa color

11
00:00:59.259 --> 00:01:03.380
<v Speaker 2>vino y pantalones negros que se ajustaban a sus caderas

12
00:01:03.399 --> 00:01:07.040
<v Speaker 2>de una manera que ahora no podía dejar de notar.

13
00:01:08.180 --> 00:01:12.920
<v Speaker 2>Su cabello caía en onda sobre sus hombros, todavía ligeramente

14
00:01:13.000 --> 00:01:18.799
<v Speaker 2>húmedo de la ducha.— Buenos días— dije. Ella se volteó.

15
00:01:19.700 --> 00:01:25.260
<v Speaker 2>Una sonrisa apareció en su rostro, cálida y genuina. sin

16
00:01:25.359 --> 00:01:33.730
<v Speaker 2>rastro de incomodidad o arrepentimiento.« Buenos días, hijo», respondió.«¿ Quieres café?»

17
00:01:34.670 --> 00:01:40.810
<v Speaker 2>Y entonces, sin pensarlo realmente, sin planificarlo, me acerqué a ella.

18
00:01:41.629 --> 00:01:45.060
<v Speaker 2>Me incliné y presioné mis labios contra su mejilla en

19
00:01:45.659 --> 00:01:50.260
<v Speaker 2>un beso que duró un segundo más de lo estrictamente necesario.

20
00:01:51.180 --> 00:01:55.590
<v Speaker 2>Al hacerlo, nuestros cuerpos se juntaron. Y el calor de

21
00:01:55.670 --> 00:02:01.510
<v Speaker 2>ambos nos abrazó de una manera tierna. Algo cambió en

22
00:02:01.549 --> 00:02:08.219
<v Speaker 2>su expresión. Nada dramático. Solo un suavizamiento alrededor de sus ojos.

23
00:02:08.240 --> 00:02:12.500
<v Speaker 2>Un brillo que no había estado ahí un momento antes.

24
00:02:13.560 --> 00:02:18.060
<v Speaker 2>Su mano se levantó y tocó mi brazo. Sus dedos

25
00:02:18.080 --> 00:02:26.219
<v Speaker 2>apretaron suavemente mi bíceps.—¡ Qué lindo detalle!— murmuró. Justo lo

26
00:02:26.259 --> 00:02:31.000
<v Speaker 2>que necesitaba para empezar mi día. No era un tono

27
00:02:31.039 --> 00:02:34.860
<v Speaker 2>maternal normal. O tal vez sí lo era, y yo

28
00:02:34.900 --> 00:02:42.509
<v Speaker 2>estaba proyectando. No lo sabía. De nada, respondí, apartándome para

29
00:02:42.590 --> 00:02:48.270
<v Speaker 2>servirme mi propio café. Esa mañana estableció un patrón. Al

30
00:02:49.289 --> 00:02:54.090
<v Speaker 2>día siguiente, cuando entré a la cocina, ella ya estaba ahí.

31
00:02:55.270 --> 00:02:59.349
<v Speaker 2>Esta vez, yo llegué primero a donde ella estaba. Me

32
00:02:59.409 --> 00:03:02.250
<v Speaker 2>acerqué y le di un beso en la mejilla. Su

33
00:03:03.129 --> 00:03:10.819
<v Speaker 2>sonrisa fue inmediata, iluminando su rostro entero. Sus manos encontraron

34
00:03:10.840 --> 00:03:14.699
<v Speaker 2>en mi cintura por un momento un toque que me electrificó.

35
00:03:15.620 --> 00:03:19.460
<v Speaker 2>El tercer día, cuando me despedí de ella antes de

36
00:03:19.520 --> 00:03:24.300
<v Speaker 2>que saliera al trabajo, volví a besarle la mejilla. Esta vez,

37
00:03:25.129 --> 00:03:29.550
<v Speaker 2>Sus brazos me rodearon completamente, jalándome hacia un abrazo que

38
00:03:30.129 --> 00:03:34.289
<v Speaker 2>duró varios segundos. Pude sentir la presión de sus pechos

39
00:03:34.400 --> 00:03:37.520
<v Speaker 2>contra mi pecho, y me moría de ganas de enterrar

40
00:03:37.599 --> 00:03:42.419
<v Speaker 2>la cara ahí.— Que tengas un buen día— le dije

41
00:03:42.900 --> 00:03:48.419
<v Speaker 2>cuando se separó.— Tú también, mi amor— respondió, y esas

42
00:03:48.500 --> 00:03:53.580
<v Speaker 2>últimas dos palabras resonaron en mi cabeza durante horas después

43
00:03:53.639 --> 00:03:56.509
<v Speaker 2>de que se fue. Para el fin de esa semana,

44
00:03:56.530 --> 00:04:00.909
<v Speaker 2>los besos en la mejilla eran parte de nuestra rutina.

45
00:04:01.590 --> 00:04:07.460
<v Speaker 2>Buenos días, buenas noches, a veces cuando pasábamos uno junto

46
00:04:07.500 --> 00:04:12.000
<v Speaker 2>al otro en el pasillo. Pequeños momentos de contacto que

47
00:04:12.659 --> 00:04:17.720
<v Speaker 2>se sentían simultáneamente inocentes y cargados de algo excitante. Y

48
00:04:20.220 --> 00:04:27.910
<v Speaker 2>sus abrazos. Dios, sus abrazos. se volvieron más frecuentes, más largos,

49
00:04:28.790 --> 00:04:34.930
<v Speaker 2>más intensos. Sus manos se deslizaban por mi espalda, acariciando

50
00:04:35.009 --> 00:04:40.089
<v Speaker 2>los músculos a través de mi camiseta. A veces, sus

51
00:04:40.149 --> 00:04:45.209
<v Speaker 2>dedos rozaban la parte baja de mi espalda, peligrosamente cerca

52
00:04:45.250 --> 00:04:50.250
<v Speaker 2>del límite de mis pantalones. No había nada sexual en ello,

53
00:04:50.829 --> 00:04:55.430
<v Speaker 2>lo repito, pero es que con mamá Todo se volvía delicioso.

54
00:04:56.389 --> 00:05:01.310
<v Speaker 2>Una noche, mientras estaba parado frente a la estufa, calentando

55
00:05:01.350 --> 00:05:08.170
<v Speaker 2>la cena, ella apareció detrás de mí. No la escuché acercarse. Simplemente,

56
00:05:08.730 --> 00:05:16.709
<v Speaker 2>de repente estaba ahí, sus brazos rodeándome desde atrás.« Huele delicioso»,

57
00:05:17.629 --> 00:05:21.600
<v Speaker 2>murmuró contra mi hombro, y no se apartó de inmediato.

58
00:05:22.500 --> 00:05:27.800
<v Speaker 2>Se quedó ahí, abrazándome, su calor irradiando a través de

59
00:05:27.839 --> 00:05:32.019
<v Speaker 2>mi camiseta. Pude sentir la presión suave de sus pechos

60
00:05:32.459 --> 00:05:36.480
<v Speaker 2>contra mi espalda, el roce de sus muslos contra los míos.

61
00:05:36.500 --> 00:05:43.430
<v Speaker 2>Mi pene comenzó a endurecerse. No podía evitarlo. Conté hasta

62
00:05:43.509 --> 00:05:47.569
<v Speaker 2>diez en mi cabeza, rogando que se apartara antes de

63
00:05:47.629 --> 00:05:52.449
<v Speaker 2>que notara mi reacción. Finalmente lo hizo. Sus manos se

64
00:05:52.509 --> 00:06:00.689
<v Speaker 2>deslizaron por mis costados antes de soltarme completamente.—¡ Avísame cuando

65
00:06:00.750 --> 00:06:05.629
<v Speaker 2>esté listo!— dijo con tono alegre, como si nada inusual

66
00:06:06.129 --> 00:06:10.930
<v Speaker 2>hubiera pasado. Y tal vez no había pasado nada inusual.

67
00:06:11.769 --> 00:06:15.800
<v Speaker 2>Tal vez esto era sólo una madre siendo cariñosa con

68
00:06:15.879 --> 00:06:21.420
<v Speaker 2>su hijo. Esa era la tortura, la ambigüedad, la imposibilidad,

69
00:06:22.000 --> 00:06:27.199
<v Speaker 2>de saber con certeza qué significaba todo esto. Era martes

70
00:06:27.259 --> 00:06:32.459
<v Speaker 2>por la tarde cuando revisé mi correo secundario. Había establecido

71
00:06:32.560 --> 00:06:36.490
<v Speaker 2>límites claros en el uso de esta otra cuenta para

72
00:06:36.550 --> 00:06:40.110
<v Speaker 2>evitar que se cruzara con mi vida personal. Vi la

73
00:06:40.149 --> 00:06:46.300
<v Speaker 2>dirección del remitente y mi corazón comenzó a galopar. Nuevamente,

74
00:06:46.959 --> 00:06:54.709
<v Speaker 2>el mismo correo. Querido autor, Finalmente publicaste. Y mierda. Valió

75
00:06:54.800 --> 00:06:59.579
<v Speaker 2>completamente la pena la espera. No voy a mentirte. Tu

76
00:06:59.639 --> 00:07:03.819
<v Speaker 2>última historia me puso tan cachonda que tuve que detener

77
00:07:03.899 --> 00:07:09.269
<v Speaker 2>la lectura a la mitad para masturbarme. Literalmente, no pude

78
00:07:09.310 --> 00:07:15.829
<v Speaker 2>esperar a terminarla. Mis bragas estaban empapadas. Mi concha palpitaba

79
00:07:15.850 --> 00:07:23.870
<v Speaker 2>y necesitaba alivio inmediato.¿ Quieres saber exactamente qué hice? Déjame

80
00:07:23.930 --> 00:07:28.550
<v Speaker 2>pagarte con los detalles que prometí. Me quité la ropa completamente.

81
00:07:28.569 --> 00:07:33.810
<v Speaker 2>Me gusta estar desnuda cuando me masturbo, sentir el aire

82
00:07:33.889 --> 00:07:37.029
<v Speaker 2>contra mi piel, no tener nada entre mis dedos y

83
00:07:37.050 --> 00:07:44.439
<v Speaker 2>mi cuerpo. Me recosté en mi cama con las piernas abiertas. Normalmente,

84
00:07:45.000 --> 00:07:49.949
<v Speaker 2>empiezo despacio, acariciándome la vagina con calma. y cuando estoy

85
00:07:50.029 --> 00:07:56.410
<v Speaker 2>suficientemente cachonda, me penetro. No esta vez. Esta vez, no

86
00:07:56.529 --> 00:08:03.850
<v Speaker 2>pude controlarme. Empecé directo, con dos dedos, casi con furia. Normalmente,

87
00:08:04.410 --> 00:08:08.899
<v Speaker 2>me gusta el sentimiento de espera, una pequeña pero deliciosa tortura.

88
00:08:09.759 --> 00:08:14.000
<v Speaker 2>Sin embargo, no me fue posible esta vez. Tal vez

89
00:08:14.040 --> 00:08:18.459
<v Speaker 2>necesito un poco de ayuda. En fin. Pero dos dedos,

90
00:08:19.089 --> 00:08:23.730
<v Speaker 2>no fueron suficientes. Añadí un tercero, me metí un tercer

91
00:08:23.790 --> 00:08:27.879
<v Speaker 2>dedo en la concha. Gemí contra la almohada, tratando de

92
00:08:27.939 --> 00:08:33.419
<v Speaker 2>mantener silencio, pero sin lograrlo completamente. Me vine súper rico.

93
00:08:34.320 --> 00:08:38.899
<v Speaker 2>Y después, cuando recuperé el aliento, terminé de leer tu

94
00:08:38.940 --> 00:08:44.110
<v Speaker 2>historia y tuve que masturbarme otra vez. Así que gracias

95
00:08:45.070 --> 00:08:50.149
<v Speaker 2>por despertar esta lujuria en mí. por hacerme sentir viva

96
00:08:50.210 --> 00:08:56.190
<v Speaker 2>de esta manera, con las bragas todavía húmedas. Tu lectora fiel.

97
00:08:57.029 --> 00:09:01.720
<v Speaker 2>Dios mío, cómo me calentaba leer a mi madre diciéndome

98
00:09:01.759 --> 00:09:09.000
<v Speaker 2>estas cosas. Estaba cachondísimo. Normalmente, después de recibir un correo así,

99
00:09:09.620 --> 00:09:15.120
<v Speaker 2>habría respondido de inmediato. Habría escrito algo provocativo, algo que

100
00:09:15.179 --> 00:09:20.179
<v Speaker 2>mantuviera la conversación caliente. que la empujara a revelar más.

101
00:09:21.139 --> 00:09:26.250
<v Speaker 2>Era parte del juego. Pero ahora, al mirar su correo,

102
00:09:26.909 --> 00:09:33.269
<v Speaker 2>sentí algo diferente. Un sentido de control, de poder. Decidí

103
00:09:33.289 --> 00:09:39.759
<v Speaker 2>hacerla esperar. Cerré el correo sin responder. Abrí un documento nuevo,

104
00:09:39.779 --> 00:09:45.779
<v Speaker 2>determinado a seguir escribiendo, a capitalizar esta ola de excitación

105
00:09:45.799 --> 00:09:54.009
<v Speaker 2>y energía. Escribí tres párrafos. Luego me detuve. Las palabras

106
00:09:54.470 --> 00:10:00.629
<v Speaker 2>se sentían vacías, mecánicas. No fluían como solían hacerlo. Lo

107
00:10:00.690 --> 00:10:07.419
<v Speaker 2>intenté de nuevo al día siguiente. Mismos resultados. Las escenas

108
00:10:07.480 --> 00:10:13.139
<v Speaker 2>que antes habría escrito con facilidad, ahora se arrastraban, forzadas

109
00:10:13.159 --> 00:10:19.509
<v Speaker 2>y sin vida. El jueves, me encontré mirando fijamente la

110
00:10:19.570 --> 00:10:24.129
<v Speaker 2>pantalla en blanco durante dos horas sin escribir una sola

111
00:10:24.230 --> 00:10:30.580
<v Speaker 2>palabra útil.¿ Qué me pasa? Me pregunté, frustrado. Me tomó

112
00:10:30.620 --> 00:10:35.120
<v Speaker 2>un par de horas más, pero finalmente lo entendí. Antes,

113
00:10:35.840 --> 00:10:39.139
<v Speaker 2>la escritura en sí misma era lo que me excitaba.

114
00:10:40.659 --> 00:10:45.769
<v Speaker 2>Pero ahora tenía a mamá, tenía sus correos explícitos, tenía

115
00:10:45.830 --> 00:10:50.009
<v Speaker 2>sus toques en la vida real tenía la posibilidad tangible

116
00:10:50.590 --> 00:10:56.350
<v Speaker 2>de algo más. La escritura se había convertido simplemente en

117
00:10:56.409 --> 00:11:00.830
<v Speaker 2>un medio para un fin. Una herramienta para mantener la

118
00:11:00.889 --> 00:11:05.070
<v Speaker 2>conexión con ella. Para recibir más de esos correos calientes.

119
00:11:05.730 --> 00:11:10.279
<v Speaker 2>Para provocar más interacciones físicas. Ya no me excitaba por

120
00:11:10.340 --> 00:11:16.200
<v Speaker 2>sí misma. Me excitaba solo porque ella la leía. Mierda,

121
00:11:17.019 --> 00:11:24.429
<v Speaker 2>murmuré recostándome en mi silla. Estoy completamente jodido. Cerré el documento.

122
00:11:25.330 --> 00:11:28.350
<v Speaker 2>Abrí mi banca en línea en su lugar, algo que

123
00:11:28.389 --> 00:11:32.309
<v Speaker 2>no había hecho en semanas. La cantidad en mi cuenta

124
00:11:32.370 --> 00:11:39.210
<v Speaker 2>de ahorros me sorprendió. Había estado trabajando consistentemente, viviendo con

125
00:11:39.269 --> 00:11:44.610
<v Speaker 2>gastos mínimos. El dinero se había acumulado sin que realmente

126
00:11:44.690 --> 00:11:50.389
<v Speaker 2>lo notara.¿ Cuándo fue la última vez que tomé vacaciones? Años.

127
00:11:51.330 --> 00:11:57.720
<v Speaker 2>Habían pasado años. Y entonces la idea llegó, completamente formada,

128
00:11:58.360 --> 00:12:03.240
<v Speaker 2>como si hubiera estado esperando en mi subconsciente todo este tiempo.

129
00:12:04.259 --> 00:12:11.169
<v Speaker 2>Mamá llegó esa noche con una sonrisa cansada pero liberada. Hola,

130
00:12:12.090 --> 00:12:18.289
<v Speaker 2>dijo al verme. Déjame ayudarte. Ofrecí, tomando la bolsa del

131
00:12:18.350 --> 00:12:25.629
<v Speaker 2>supermercado de su mano. Gracias, mi amor. Me incliné y

132
00:12:25.710 --> 00:12:29.909
<v Speaker 2>presioné mis labios contra su mejilla en nuestro ritual establecido.

133
00:12:30.909 --> 00:12:35.600
<v Speaker 2>Pero esta vez, mientras lo hacía, mi mano libre encontró

134
00:12:35.659 --> 00:12:40.639
<v Speaker 2>su cadera. Mis dedos se curvaron alrededor de la curva

135
00:12:40.659 --> 00:12:44.360
<v Speaker 2>donde su cintura se encontraba con el inicio de su trasero.

136
00:12:45.389 --> 00:12:50.860
<v Speaker 2>no exactamente tocando su culo, pero peligrosamente cerca. Tan cerca

137
00:12:51.399 --> 00:12:53.879
<v Speaker 2>que no había manera de que no notara la intención.

138
00:12:53.899 --> 00:12:59.570
<v Speaker 2>Ella simplemente dejó que mi mano descansara ahí durante el beso.

139
00:13:00.419 --> 00:13:04.190
<v Speaker 2>Cuando nos separamos, sus ojos se encontraron con los míos

140
00:13:04.750 --> 00:13:09.029
<v Speaker 2>por un segundo más de lo necesario. Había algo en

141
00:13:09.090 --> 00:13:13.570
<v Speaker 2>su mirada, algo que no pude descifrar completamente, pero que

142
00:13:13.610 --> 00:13:19.659
<v Speaker 2>hizo que mi pulso se acelerara.¿ Cómo estuvo tu día? Pregunté,

143
00:13:20.320 --> 00:13:27.730
<v Speaker 2>dirigiéndome a la cocina con las compras. Agotador, suspiró, siguiéndome.

144
00:13:28.529 --> 00:13:36.789
<v Speaker 2>Mi jefe decidió que necesitábamos reorganizar todo el sistema de archivo. Hoy, inmediatamente,

145
00:13:37.509 --> 00:13:42.330
<v Speaker 2>sin aviso previo, comenzó a desempacar las compras mientras me

146
00:13:42.389 --> 00:13:47.159
<v Speaker 2>contaba los detalles. Yo escuchaba a medias, más enfocado en

147
00:13:47.659 --> 00:13:53.690
<v Speaker 2>encontrar el momento correcto para lo que quería proponer. Suena horrible,

148
00:13:54.409 --> 00:14:06.669
<v Speaker 2>comenté cuando hizo una pausa. Definitivamente necesitas un descanso. Definitivamente, coincidió. Perfecto.

149
00:14:07.529 --> 00:14:13.929
<v Speaker 2>Ella misma había abierto la puerta. De hecho, dije... tratando

150
00:14:13.990 --> 00:14:18.799
<v Speaker 2>de sonar casual. Quería hablarte sobre eso. Estaba pensando que

151
00:14:19.399 --> 00:14:23.320
<v Speaker 2>deberíamos tomar unas vacaciones, tú y yo. Ir a la

152
00:14:23.399 --> 00:14:28.779
<v Speaker 2>playa por una semana. Ella se detuvo, una lata de

153
00:14:28.860 --> 00:14:34.350
<v Speaker 2>frijoles suspendida a medio camino hacia la alacena. Se volteó

154
00:14:34.429 --> 00:14:40.769
<v Speaker 2>para mirarme, sorpresa clara en su rostro. ¿Ahora?¿ Por qué no?

155
00:14:41.590 --> 00:14:45.750
<v Speaker 2>Me encogí de hombros. apoyándome contra el mostrador con lo

156
00:14:45.789 --> 00:14:51.909
<v Speaker 2>que esperaba fuera una despreocupación convincente. Tengo dos proyectos grandes

157
00:14:52.509 --> 00:14:56.870
<v Speaker 2>que termino en dos semanas. Después de eso, estaré libre.

158
00:14:56.889 --> 00:15:02.659
<v Speaker 2>Y tú acabas de decir que necesitas un descanso. Sí, pero,

159
00:15:03.320 --> 00:15:08.539
<v Speaker 2>frunció el ceño, considerando, no sé, es un poco pronto.¿

160
00:15:09.820 --> 00:15:19.490
<v Speaker 2>Cuánto aviso necesitas dar? Al menos dos semanas. Idealmente más. Perfecto. Entonces,

161
00:15:20.070 --> 00:15:23.529
<v Speaker 2>pides los días ahora y nos vamos en tres semanas.

162
00:15:24.580 --> 00:15:28.259
<v Speaker 2>Eso te da tiempo suficiente. Ella puso la lata en

163
00:15:28.899 --> 00:15:34.610
<v Speaker 2>la alacena lentamente, aún procesando la idea. No sé, hijo.¿

164
00:15:35.830 --> 00:15:41.090
<v Speaker 2>Cuándo fue la última vez que pediste vacaciones? Pregunté, presionando

165
00:15:41.149 --> 00:15:46.330
<v Speaker 2>mi ventaja. Ella abrió la boca, luego la cerró. Pensó

166
00:15:46.409 --> 00:15:52.840
<v Speaker 2>por un momento. El año pasado. No, espera, hace dos años,

167
00:15:53.559 --> 00:15:57.100
<v Speaker 2>cuando fui a visitar a tu tía. Pues ya está,

168
00:15:57.740 --> 00:16:01.919
<v Speaker 2>te las deben. Ella hizo un cálculo mental, aunque no

169
00:16:02.000 --> 00:16:09.570
<v Speaker 2>supe bien qué estaba calculando. Está bien, dijo. Revisaré mañana

170
00:16:09.649 --> 00:16:13.409
<v Speaker 2>en la oficina. Veré si puedo conseguir los días libres.

171
00:16:14.879 --> 00:16:19.379
<v Speaker 2>Ya está. Al día siguiente, mientras terminaba de darle los

172
00:16:19.460 --> 00:16:23.840
<v Speaker 2>toques finales a un diseño, mi celular sonó con la

173
00:16:23.899 --> 00:16:29.340
<v Speaker 2>alerta de los mensajes. Vacaciones apartadas. Siete días en la playa.

174
00:16:29.980 --> 00:16:35.429
<v Speaker 2>Tú y yo. Te amo. Perfecto. Voy a buscar hoteles

175
00:16:35.470 --> 00:16:40.330
<v Speaker 2>hoy mismo. Esto va a ser increíble. Su respuesta llegó rápidamente.

176
00:16:40.909 --> 00:16:46.139
<v Speaker 2>Segundos después. Ya me emocioné, jajaja. Nos vemos en la

177
00:16:46.200 --> 00:16:51.720
<v Speaker 2>noche para planear más detalles. Los siguientes días pasaron en

178
00:16:51.759 --> 00:16:56.960
<v Speaker 2>un santiamén de preparativos. Salimos de la ciudad a las

179
00:16:57.039 --> 00:17:00.159
<v Speaker 2>seis de la mañana, con el sol todavía bajo en

180
00:17:00.200 --> 00:17:05.490
<v Speaker 2>el horizonte. Mamá manejaba su Nissan. Yo iba en el

181
00:17:05.529 --> 00:17:09.970
<v Speaker 2>asiento del copiloto con la ventana entreabierta. dejando que el

182
00:17:10.029 --> 00:17:13.309
<v Speaker 2>aire fresco de la mañana entrara mientras la ciudad se

183
00:17:13.930 --> 00:17:20.269
<v Speaker 2>transformaba gradualmente en suburbios y luego en carretera abierta. El

184
00:17:20.289 --> 00:17:25.190
<v Speaker 2>hotel estaba a tres cuadras de la playa principal. Hotel

185
00:17:25.309 --> 00:17:29.329
<v Speaker 2>Mar y Sol, decía un letrero desteñido sobre la entrada.

186
00:17:30.190 --> 00:17:33.529
<v Speaker 2>Era un edificio de dos pisos con paredes de estuco

187
00:17:33.549 --> 00:17:38.670
<v Speaker 2>que alguna vez habían sido blancas, pero ahora Mostraban manchas

188
00:17:38.730 --> 00:17:45.900
<v Speaker 2>grises y amarillentas. La pintura se descascaraba alrededor de las ventanas.

189
00:17:47.160 --> 00:17:50.960
<v Speaker 2>No era el Ritz, ni siquiera cerca, pero tenía un

190
00:17:51.019 --> 00:17:57.809
<v Speaker 2>encanto hogareño que me gustó inmediatamente. Una mujer de unos 60

191
00:17:57.250 --> 00:18:03.509
<v Speaker 2>años salió a recibirnos cuando aparcamos. Su rostro estaba bronceado

192
00:18:03.529 --> 00:18:07.619
<v Speaker 2>y arrugado por años bajo el sol. pero su sonrisa

193
00:18:08.420 --> 00:18:15.839
<v Speaker 2>era cálida y genuina.—¡ Bienvenidos!— exclamó.—¿ Ustedes son los García?—

194
00:18:17.069 --> 00:18:27.230
<v Speaker 2>Sí— respondió mamá, bajando del auto.— Tenemos reservación por una semana.— Perfecto, perfecto.

195
00:18:27.910 --> 00:18:33.160
<v Speaker 2>Soy Rosa, la dueña. Mi esposo y mis hijos ayudan

196
00:18:33.220 --> 00:18:38.059
<v Speaker 2>a manejar el lugar. Si necesitan cualquier cosa, solo díganme.

197
00:18:38.880 --> 00:18:45.319
<v Speaker 2>La habitación estaba en el segundo piso.— Aquí tienen— anunció

198
00:18:45.559 --> 00:18:51.119
<v Speaker 2>entrando— dos camas matrimoniales, baño privado y vista al mar

199
00:18:51.480 --> 00:18:55.369
<v Speaker 2>si se asoman por esa ventana. Entré detrás de mamá.

200
00:18:56.069 --> 00:19:01.329
<v Speaker 2>La habitación era simple pero limpia. Las dos camas Estaban

201
00:19:01.390 --> 00:19:05.549
<v Speaker 2>separadas por una mesita de noche con una lámpara vieja.

202
00:19:06.569 --> 00:19:11.150
<v Speaker 2>Las paredes estaban pintadas de un azul pálido que alguna

203
00:19:11.390 --> 00:19:16.380
<v Speaker 2>vez había sido más vibrante. El piso era de baldosa fría.

204
00:19:16.400 --> 00:19:20.599
<v Speaker 2>El baño, que podía ver a través de una puerta abierta,

205
00:19:20.619 --> 00:19:25.859
<v Speaker 2>era pequeño, con una regadera sin mampara ni cortina, solo

206
00:19:25.920 --> 00:19:29.160
<v Speaker 2>un desagüe en el piso y una alcachofa montada en

207
00:19:29.200 --> 00:19:35.700
<v Speaker 2>la pared. Es perfecto, dijo mamá y parecía genuinamente complacida.

208
00:19:37.220 --> 00:19:40.759
<v Speaker 2>Rosa nos dejó solos después de explicar los horarios de

209
00:19:40.819 --> 00:19:45.720
<v Speaker 2>desayuno y darnos una llave extra. Cerré la puerta detrás

210
00:19:45.740 --> 00:19:49.319
<v Speaker 2>de ella y me volteé para encontrar a mamá ya

211
00:19:49.400 --> 00:19:54.009
<v Speaker 2>abriendo su maleta sobre una de las camas.¿ Quieres ir

212
00:19:54.049 --> 00:19:59.930
<v Speaker 2>a la playa ahora? Preguntó sin mirarme. Claro, déjame cambiarme.

213
00:20:00.920 --> 00:20:03.529
<v Speaker 2>Me puse mi traje de baño rápidamente en el baño,

214
00:20:04.230 --> 00:20:08.509
<v Speaker 2>un short azul que me llegaba a medio muslo. Cuando salí,

215
00:20:09.089 --> 00:20:12.390
<v Speaker 2>mamá aún estaba vestida con su ropa de viaje, pero

216
00:20:12.450 --> 00:20:16.430
<v Speaker 2>había añadido una falda larga y ligera y se había

217
00:20:16.509 --> 00:20:24.650
<v Speaker 2>cambiado a una playera suelta. ¿Lista? Pregunté. Dame un segundo.

218
00:20:25.630 --> 00:20:30.130
<v Speaker 2>Recogió toallas, bloqueador solar y sus lentes de sol y

219
00:20:30.890 --> 00:20:35.710
<v Speaker 2>en una bolsa de playa. Luego salimos juntos, caminando por

220
00:20:35.769 --> 00:20:40.390
<v Speaker 2>las calles empedradas hacia el sonido de las olas. La

221
00:20:40.450 --> 00:20:45.390
<v Speaker 2>playa no estaba llena. Era día laboral y el pueblo

222
00:20:45.930 --> 00:20:50.759
<v Speaker 2>no era un destino turístico mayor. Había algunas familias con

223
00:20:50.799 --> 00:20:55.839
<v Speaker 2>niños pequeños, un par de personas mayores sentadas bajo sombrillas,

224
00:20:56.380 --> 00:21:02.180
<v Speaker 2>pero en general teníamos mucho espacio para nosotros. Mamá eligió

225
00:21:02.220 --> 00:21:06.799
<v Speaker 2>un lugar cerca del agua, pero no demasiado cerca. Extendió

226
00:21:06.880 --> 00:21:11.579
<v Speaker 2>las toallas lado a lado sobre la arena caliente. Luego,

227
00:21:12.200 --> 00:21:19.670
<v Speaker 2>sin ceremonia, se quitó la playera. Mi respiración se detuvo. Debajo,

228
00:21:20.230 --> 00:21:24.269
<v Speaker 2>llevaba la parte superior de un bikini amarillo. No era

229
00:21:24.349 --> 00:21:29.079
<v Speaker 2>particularmente revelador en diseño, nada de esos triángulos minúsculos que

230
00:21:29.619 --> 00:21:34.680
<v Speaker 2>apenas cubren. Era un top de bikini normal, de copa completa,

231
00:21:35.440 --> 00:21:38.819
<v Speaker 2>pero en el cuerpo de mi madre se veía obsceno.

232
00:21:40.319 --> 00:21:46.329
<v Speaker 2>Sus pechos eran grandes, llenando completamente las copas, y eran naturales,

233
00:21:46.890 --> 00:21:51.869
<v Speaker 2>completamente naturales, lo que significaba que colgaban con el peso

234
00:21:51.930 --> 00:21:58.190
<v Speaker 2>que viene después de 46 años y de haber amamantado. No

235
00:21:58.259 --> 00:22:02.329
<v Speaker 2>estaban firmes como los de una chica de 20. Tenían esa

236
00:22:02.390 --> 00:22:06.490
<v Speaker 2>caída suave, esa pesadez real, que hizo que mi boca

237
00:22:06.950 --> 00:22:12.410
<v Speaker 2>se secara instantáneamente. Podía ver cómo la tela se estiraba

238
00:22:12.470 --> 00:22:18.630
<v Speaker 2>para contenerlos, cómo creaba una línea de escote profunda entre ellos. Luego,

239
00:22:19.230 --> 00:22:24.289
<v Speaker 2>se quitó la falda.¡ Puta madre! La parte inferior del

240
00:22:24.349 --> 00:22:28.549
<v Speaker 2>bikini era igual de simple que la superior. Cubría lo

241
00:22:28.589 --> 00:22:32.509
<v Speaker 2>que necesitaba cubrir. Pero el cuerpo que revelaba era, era,

242
00:22:34.109 --> 00:22:40.410
<v Speaker 2>no tenía palabras. Sus caderas eran anchas. Y sus muslos, Dios,

243
00:22:41.130 --> 00:22:47.099
<v Speaker 2>sus muslos, eran gruesos, carnosos, rozándose uno contra el otro

244
00:22:47.160 --> 00:22:51.920
<v Speaker 2>cuando caminaba. No había espacio entre ellos, solo carne suave

245
00:22:51.960 --> 00:22:56.539
<v Speaker 2>y pálida, que mi imaginación ya estaba pensando en tocar.

246
00:22:58.160 --> 00:23:03.559
<v Speaker 2>Tenía un poco de barriga. Nada escandaloso. Sólo esa suavidad

247
00:23:03.640 --> 00:23:07.759
<v Speaker 2>natural que viene con la edad y la vida sedentaria.

248
00:23:08.680 --> 00:23:12.369
<v Speaker 2>Pero era su culo lo que me hizo olvidar cómo respirar.

249
00:23:13.309 --> 00:23:20.170
<v Speaker 2>Era enorme. No había otra palabra para describirlo. Prominente. Redondo.

250
00:23:21.210 --> 00:23:25.359
<v Speaker 2>Cada nalga era una masa generosa de carne que se

251
00:23:25.420 --> 00:23:29.650
<v Speaker 2>movía ligeramente con cada paso que daba. La tela roja

252
00:23:29.690 --> 00:23:34.470
<v Speaker 2>del bikini se perdía entre ellas, tragada por la profundidad

253
00:23:34.490 --> 00:23:38.359
<v Speaker 2>del valle. Cuando se inclinó para ajustar su toalla, ese

254
00:23:39.359 --> 00:23:44.400
<v Speaker 2>culo se levantó hacia el cielo, las nalgas separándose ligeramente,

255
00:23:44.420 --> 00:23:48.220
<v Speaker 2>y tuve que voltear la mirada antes de que notara

256
00:23:48.279 --> 00:23:54.779
<v Speaker 2>que me había quedado mirando con la boca abierta.—¿ Vienes?— preguntó,

257
00:23:55.359 --> 00:24:01.259
<v Speaker 2>caminando hacia el agua.— Sí. Ya voy. Necesité un momento

258
00:24:01.319 --> 00:24:04.859
<v Speaker 2>para ajustar mi traje de baño, que de repente se

259
00:24:04.920 --> 00:24:11.509
<v Speaker 2>sentía incómodamente apretado. Mi pene estaba medio erecto y creciendo,

260
00:24:12.170 --> 00:24:16.630
<v Speaker 2>presionando contra la tela de una manera que sería... El

261
00:24:16.670 --> 00:24:21.349
<v Speaker 2>agua fría ayudó. Me sumergí hasta la cintura, dejando que

262
00:24:21.369 --> 00:24:27.880
<v Speaker 2>el océano enfriara mi cuerpo sobrecalentado. Mamá nadaba cerca. El

263
00:24:27.900 --> 00:24:32.720
<v Speaker 2>agua hacía que su piel brillara, destacando cada curva, cada pliegue.

264
00:24:33.720 --> 00:24:39.890
<v Speaker 2>Pasamos horas así, nadando, flotando, regresando a las toallas para

265
00:24:39.990 --> 00:24:43.970
<v Speaker 2>tomar el sol. Cada vez que salía del agua, la

266
00:24:44.049 --> 00:24:49.579
<v Speaker 2>veía acostada sobre su estómago, su trasero elevándose de manera obscena,

267
00:24:49.599 --> 00:24:54.059
<v Speaker 2>y tenía que volver al agua para esconder mi erección renovada.

268
00:24:55.309 --> 00:25:01.210
<v Speaker 2>Ella parecía completamente ajena a mi tortura. Conversaba animadamente sobre

269
00:25:01.279 --> 00:25:04.619
<v Speaker 2>lo bueno que se sentía el sol, lo refrescante que

270
00:25:04.720 --> 00:25:08.220
<v Speaker 2>era el agua, lo feliz que estaba de haber venido.

271
00:25:09.200 --> 00:25:13.140
<v Speaker 2>El camino de regreso al hotel fue una tortura exquisita.

272
00:25:13.960 --> 00:25:17.079
<v Speaker 2>Cada paso que mamá daba hacía que su trasero se

273
00:25:17.140 --> 00:25:23.349
<v Speaker 2>bamboleara de una manera que me tenía completamente hipnotizado. Las nalgas...

274
00:25:24.049 --> 00:25:28.480
<v Speaker 2>Se movían con un ritmo propio, independientes una de la otra,

275
00:25:28.940 --> 00:25:35.859
<v Speaker 2>pero perfectamente sincronizadas. La tela amarilla del bikini había desaparecido

276
00:25:35.920 --> 00:25:40.109
<v Speaker 2>entre ellas, creando la ilusión de que estaba casi desnuda

277
00:25:40.529 --> 00:25:45.049
<v Speaker 2>de la cintura para abajo. Caminaba dos pasos detrás de ella,

278
00:25:45.730 --> 00:25:51.460
<v Speaker 2>incapaz de apartar la mirada. Mi pene presionaba dolorosamente contra

279
00:25:51.559 --> 00:25:56.740
<v Speaker 2>mi traje de baño húmedo. Cada movimiento al caminar creaba

280
00:25:56.799 --> 00:26:03.470
<v Speaker 2>una fricción que era simultáneamente placer y agonía. Llevaba la

281
00:26:03.549 --> 00:26:08.910
<v Speaker 2>bolsa de playa estratégicamente frente a mí, escondiendo la evidencia

282
00:26:09.069 --> 00:26:13.529
<v Speaker 2>obvia de mi excitación. Las tres cuadras de regreso al

283
00:26:13.549 --> 00:26:21.039
<v Speaker 2>hotel se sintieron como tres kilómetros. Finalmente, llegamos al edificio desteñido.

284
00:26:21.940 --> 00:26:26.170
<v Speaker 2>Subimos las escaleras hacia el segundo piso, y yo seguí

285
00:26:26.309 --> 00:26:29.970
<v Speaker 2>hipnotizado por el movimiento de su cuerpo delante de mí.

286
00:26:31.009 --> 00:26:35.940
<v Speaker 2>Cada escalón hacía que sus nalgas se contrajeran y relajaran,

287
00:26:36.619 --> 00:26:39.940
<v Speaker 2>un espectáculo que me tenía al borde de la locura.

288
00:26:40.920 --> 00:26:46.670
<v Speaker 2>Entramos a la habitación. El aire acondicionado débil había mantenido

289
00:26:46.730 --> 00:26:51.970
<v Speaker 2>el espacio apenas más fresco que afuera. Mamá Dejó caer

290
00:26:52.029 --> 00:26:55.309
<v Speaker 2>la bolsa de playa sobre una de las camas con

291
00:26:55.390 --> 00:27:03.730
<v Speaker 2>un suspiro de alivio. Dios, necesito una ducha, anunció, estirándose

292
00:27:03.789 --> 00:27:07.029
<v Speaker 2>de una manera que hizo que sus pechos se levantaran.

293
00:27:07.950 --> 00:27:12.150
<v Speaker 2>Esta arena se mete en todos lados. Se dirigió al

294
00:27:12.210 --> 00:27:18.589
<v Speaker 2>baño sin esperar respuesta. Escuché el sonido de la puerta cerrándose. Luego,

295
00:27:19.130 --> 00:27:23.299
<v Speaker 2>el agua comenzando a correr. Me quedé parado en medio

296
00:27:23.359 --> 00:27:27.980
<v Speaker 2>de la... El sonido del agua cayendo sobre el azulejo

297
00:27:28.000 --> 00:27:34.200
<v Speaker 2>llenaba el silencio. La imaginé parada bajo el chorro. El

298
00:27:34.259 --> 00:27:39.019
<v Speaker 2>agua corriendo por sus pechos, por su estómago, por entre

299
00:27:39.099 --> 00:27:46.079
<v Speaker 2>sus muslos. No lo hagas, me dije. No cruces esa línea.

300
00:27:46.980 --> 00:27:52.519
<v Speaker 2>Pero mis pies ya se estaban moviendo. Caminé hacia el baño.

301
00:27:53.460 --> 00:27:57.920
<v Speaker 2>Mis dedos tocaron la manija, fría contra mi piel sobrecalentada.

302
00:27:58.869 --> 00:28:05.549
<v Speaker 2>Toqué la puerta. Dos golpes rápidos. ¿Sí? Su voz sonó

303
00:28:05.609 --> 00:28:10.710
<v Speaker 2>sorprendida desde el otro lado. No esperé su permiso. Giré

304
00:28:10.750 --> 00:28:17.200
<v Speaker 2>la manija y abrí la puerta. El vapor del agua

305
00:28:17.279 --> 00:28:22.240
<v Speaker 2>caliente había comenzado a llenar el pequeño baño. A través

306
00:28:22.319 --> 00:28:25.369
<v Speaker 2>de la neblina la vi, parada bajo la alcachofa de

307
00:28:25.410 --> 00:28:31.289
<v Speaker 2>la ducha, sin cortina ni mampara que la ocultara. Completamente desnuda,

308
00:28:31.990 --> 00:28:38.779
<v Speaker 2>completamente expuesta. Sus manos volaron para cubrirse. Una cruzó sobre

309
00:28:38.839 --> 00:28:44.440
<v Speaker 2>sus pechos, aplastándolos contra su torso. La otra bajó para

310
00:28:44.539 --> 00:28:49.049
<v Speaker 2>tapar su sexo, dedos presionados contra el vello oscuro que

311
00:28:49.670 --> 00:28:57.390
<v Speaker 2>crecía ahí.«¿ Emanuel?», exclamó, sus ojos abiertos de shock.«¿ Qué haces?».

312
00:28:58.529 --> 00:29:02.950
<v Speaker 2>No respondí con palabras. En lugar de eso, enganché mis

313
00:29:03.049 --> 00:29:06.109
<v Speaker 2>pulgares en el elástico de mi traje de baño y

314
00:29:06.130 --> 00:29:12.519
<v Speaker 2>lo bajé. Su respiración haciéndose visible por el movimiento de

315
00:29:12.579 --> 00:29:18.480
<v Speaker 2>sus hombros.« La arena», dije, y mi voz salió ronca.«

316
00:29:19.259 --> 00:29:23.160
<v Speaker 2>Me está picando también».¿ Te molesta si me baño contigo?

317
00:29:23.180 --> 00:29:29.440
<v Speaker 2>La pregunta era absurda. Ambos sabíamos que era absurda. Pero

318
00:29:29.529 --> 00:29:34.809
<v Speaker 2>ella no me distome hecho. No gritó. No me ordenó salir.

319
00:29:36.410 --> 00:29:40.369
<v Speaker 2>En lugar de eso, después de una pausa que pareció

320
00:29:40.450 --> 00:29:46.509
<v Speaker 2>durar una eternidad, asintió lentamente. Apartó la mirada por un momento.

321
00:29:47.150 --> 00:29:51.710
<v Speaker 2>Luego volvió a mirarme. Sus ojos... encontrándose con los míos

322
00:29:52.170 --> 00:29:58.869
<v Speaker 2>brevemente antes de deslizarse hacia abajo. Mi pene palpitaba, latiendo

323
00:29:58.930 --> 00:30:02.990
<v Speaker 2>con cada latido de mi corazón. Podía sentir el pulso

324
00:30:03.049 --> 00:30:07.170
<v Speaker 2>en mis sienes, en mi pecho, en cada centímetro de

325
00:30:07.230 --> 00:30:12.880
<v Speaker 2>mi piel. Ella apartó la mano de sus pechos lentamente,

326
00:30:13.519 --> 00:30:18.660
<v Speaker 2>dejándolos expuestos bajo el chorro de agua que caía. Sus

327
00:30:18.720 --> 00:30:24.789
<v Speaker 2>pezones estaban erguidos, oscuros y duros. La otra mano la

328
00:30:24.869 --> 00:30:31.690
<v Speaker 2>movió ligeramente, liberando la vista de su sexo. Cuerpo. Pero

329
00:30:31.769 --> 00:30:36.109
<v Speaker 2>era imposible no sentir su presencia, no notar cada movimiento

330
00:30:36.170 --> 00:30:41.059
<v Speaker 2>que hacía. Ella comenzó a enjuagarse también. Sus manos se

331
00:30:41.779 --> 00:30:46.480
<v Speaker 2>deslizaban por su cuerpo con una lentitud que parecía deliberada.

332
00:30:47.500 --> 00:30:52.359
<v Speaker 2>observé cómo sus dedos recorrían su piel, cómo el agua

333
00:30:52.380 --> 00:30:58.349
<v Speaker 2>se deslizaba por cada curva. Su cabello mojado se pegaba

334
00:30:58.369 --> 00:31:03.910
<v Speaker 2>a su espalda, cayendo en mechones oscuros y alargados. El

335
00:31:03.950 --> 00:31:11.059
<v Speaker 2>espacio era tan estrecho que inevitablemente nos rozábamos. Mi pene,

336
00:31:11.650 --> 00:31:16.720
<v Speaker 2>todavía erecto, tocaba su cadera o su muslo cada vez

337
00:31:16.839 --> 00:31:21.269
<v Speaker 2>que uno de nosotros se movía. Cada roce era una

338
00:31:21.309 --> 00:31:27.890
<v Speaker 2>descarga eléctrica que me hacía contener la respiración. El vapor

339
00:31:27.910 --> 00:31:34.680
<v Speaker 2>se disipó lentamente, revelando nuestros cuerpos brillantes de agua. Nos

340
00:31:34.720 --> 00:31:40.579
<v Speaker 2>quedamos ahí, de pie, mirándonos a los ojos. El silencio

341
00:31:40.599 --> 00:31:45.890
<v Speaker 2>era pesado. cargado de una energía que podía sentir en

342
00:31:46.630 --> 00:31:52.359
<v Speaker 2>cada terminación nerviosa. Mamá me miraba con una intensidad que

343
00:31:53.079 --> 00:31:59.000
<v Speaker 2>nunca había visto antes. Sus ojos, usualmente tan cálidos y familiares,

344
00:31:59.019 --> 00:32:05.410
<v Speaker 2>ahora brillaban con algo más profundo, más complejo. Había una

345
00:32:05.470 --> 00:32:11.609
<v Speaker 2>mezcla de emociones en su mirada, sorpresa, vulnerabilidad, Tal vez

346
00:32:11.670 --> 00:32:16.380
<v Speaker 2>incluso un atisbo de miedo. Pero también había algo más,

347
00:32:17.200 --> 00:32:21.380
<v Speaker 2>algo que no podía identificar completamente, pero que sentía en

348
00:32:21.440 --> 00:32:27.420
<v Speaker 2>mis huesos. Yo la miraba de vuelta, tratando de transmitir

349
00:32:27.940 --> 00:32:32.740
<v Speaker 2>todo lo que sentía en ese momento. La lujuria, la confusión,

350
00:32:32.769 --> 00:32:39.289
<v Speaker 2>la necesidad, el amor. Todo se mezclaba en un torbellino

351
00:32:39.349 --> 00:32:44.420
<v Speaker 2>de emociones que me dejaba sin palabras. Nos quedamos ahí,

352
00:32:45.259 --> 00:32:50.069
<v Speaker 2>en ese pequeño espacio, con el agua escurriéndose de nuestros cuerpos,

353
00:32:50.910 --> 00:32:58.069
<v Speaker 2>nuestras respiraciones sincronizándose. Era un momento de conexión tan profunda

354
00:32:58.089 --> 00:33:01.859
<v Speaker 2>que sentía que podía ver en su alma y que

355
00:33:01.940 --> 00:33:07.759
<v Speaker 2>ella podía ver en la mía. Hasta aquí llegó el

356
00:33:07.819 --> 00:33:09.640
<v Speaker 2>capítulo de hoy. Hasta la próxima.
