WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid thl dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll wander through Elbourne's vibrant streets, where

7
00:00:29.280 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>a chance encounter between an artist and a lawyer sparks

8
00:00:31.960 --> 00:00:34.640
<v Speaker 3>inspiration and a newfound zest for life.

9
00:00:35.119 --> 00:00:37.079
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.640 --> 00:00:43.960
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.000 --> 00:00:47.119
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.200 --> 00:00:51.840
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.240 --> 00:00:55.280
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.320 --> 00:00:59.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.880
<v Speaker 5>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.680
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.719 --> 00:01:12.680
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.719 --> 00:01:16.239
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.319 --> 00:01:20.319
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.680 --> 00:01:23.840
<v Speaker 5>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.560 --> 00:01:27.680
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.400 --> 00:01:33.040
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.280 --> 00:01:35.239
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.159 --> 00:01:51.120
<v Speaker 1>La stillu a villa, rivata, Barcelona, ambalsuklaida ileanargievibran compli elsa,

25
00:01:53.400 --> 00:01:58.599
<v Speaker 1>alborn a'm lace storia, fascinan i al suska runs, fascinanz

26
00:01:59.120 --> 00:02:06.599
<v Speaker 1>iraundal slogs, mezzenimats alslum sculurids panjaban alegramen and tralas vasanas

27
00:02:06.599 --> 00:02:11.759
<v Speaker 1>and tigas una multitude, the veus irrealiaes in kumpli alaira,

28
00:02:11.840 --> 00:02:19.639
<v Speaker 1>thea festa martis unartist ambasparid, courios, kaminaba balvari luitan and

29
00:02:19.719 --> 00:02:27.599
<v Speaker 1>bumblu catch creative calavilla, parsahid duran, samanas, sircava in spiracio alguna, corsa,

30
00:02:27.599 --> 00:02:32.159
<v Speaker 1>calfes and tiku nagtad altra vagada am large katanas timava

31
00:02:33.439 --> 00:02:40.960
<v Speaker 1>the supta also alegra mendel stambos, alvatura, duas, cantunadas, mezzana

32
00:02:41.479 --> 00:02:45.280
<v Speaker 1>um group da vaynsda care a via kuman sattla sevac

33
00:02:45.319 --> 00:02:52.879
<v Speaker 1>tuasio al sculos be used alces bastids, contrastavana las pedras grisas, alpavimen,

34
00:02:54.240 --> 00:02:58.759
<v Speaker 1>gemma unat bukada cavilla, the cidid dunawn tom parral born

35
00:02:58.960 --> 00:03:07.400
<v Speaker 1>espresdol traval tambez baturaparu servala, mattesha, tuasio buscava, trancam la seva,

36
00:03:07.479 --> 00:03:14.599
<v Speaker 1>rutina axperimental alguna, cosaova is a scunaguda and carakera una

37
00:03:14.680 --> 00:03:23.319
<v Speaker 1>persona raservada lenargead al vallerins lavacaptivan, martival sala, vista, ibabe

38
00:03:23.439 --> 00:03:28.240
<v Speaker 1>urda zemma parad al seu gustat miran fixemen als artistas

39
00:03:28.400 --> 00:03:33.159
<v Speaker 1>and buna brillanos pasi al zueils la festa the san

40
00:03:33.280 --> 00:03:39.919
<v Speaker 1>juan ankaras and tea and laida itutsamblava impragnada, duna magica, ibrazio,

41
00:03:41.199 --> 00:03:48.400
<v Speaker 1>the espress dun momentind sizio, martivada, sidi fel primepas tambat,

42
00:03:48.560 --> 00:03:58.039
<v Speaker 1>fascina agasta and nargea babra guntamarti ambun sumbruda, gemma surpressabal

43
00:03:58.159 --> 00:04:05.759
<v Speaker 1>sella travitkumentari badupta unmomen parla sva partavan, tueda, la caada,

44
00:04:06.080 --> 00:04:16.240
<v Speaker 1>java ur experiencious difference, badasidir respondra cez in krepla, ma ua, villa, vista,

45
00:04:16.319 --> 00:04:23.079
<v Speaker 1>shia vans bad metrelia and karacambunto in commuda alsdos van

46
00:04:23.199 --> 00:04:32.000
<v Speaker 1>sahibar lang compartinistorias ovalvari la svas vidas il susomnis la seva, cumbersa,

47
00:04:32.279 --> 00:04:38.439
<v Speaker 1>bassaint rumpuda, brus kamen paruna, cruvata, spectacula bolt and laidra

48
00:04:38.920 --> 00:04:43.920
<v Speaker 1>venus clata and rua a la multitude al rura, coumpartit

49
00:04:44.120 --> 00:04:50.480
<v Speaker 1>and trails basila claud cavatran cal gel kumplatamen martivas and

50
00:04:50.600 --> 00:04:55.240
<v Speaker 1>ti un no brodin spiracio is gemma as basanti a livarada,

51
00:04:55.399 --> 00:05:01.319
<v Speaker 1>duna mika de la seva propiaidesa quan l nit kumansakaua

52
00:05:01.680 --> 00:05:07.639
<v Speaker 1>amla sutat and karaplena The Lumi musica martis Jemma bandaidikum

53
00:05:07.680 --> 00:05:13.759
<v Speaker 1>parti al numrus, the telephon ban Prumetra, Explora Merra cons

54
00:05:13.800 --> 00:05:21.639
<v Speaker 1>the Barcelona Jun's, the skubrinla Ambul's nose esparitz mesuras Martia, Villa,

55
00:05:21.759 --> 00:05:25.879
<v Speaker 1>trubad Una, Nova, fonding Spiracio and La Manerada va al

56
00:05:25.959 --> 00:05:32.279
<v Speaker 1>Monde Yella PoCA poc Kuman, Saba Rasala vida a mezzas

57
00:05:32.319 --> 00:05:39.240
<v Speaker 1>puntanitad Ambun sum Ra mutu ban Kamna Jun's palvorn saginals,

58
00:05:39.279 --> 00:05:43.800
<v Speaker 1>lums is, sons de la Sutadatagan alce Vultan.

59
00:05:45.040 --> 00:05:48.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:48.160 --> 00:05:48.800
<v Speaker 3>may have missed.

61
00:05:49.600 --> 00:05:55.879
<v Speaker 1>La still A via Rivata, Varsllona and Balsukli Taida eleanor

62
00:05:56.079 --> 00:05:59.879
<v Speaker 1>Jia vivran compli als cares de la suta.

63
00:06:01.720 --> 00:06:04.759
<v Speaker 3>Summer had arrived in Barcelona, with its warm air and

64
00:06:04.879 --> 00:06:07.399
<v Speaker 3>the vibrant energy that filled the city's streets.

65
00:06:08.040 --> 00:06:16.079
<v Speaker 1>Alvorn amla Sebastoria, fascinan iy al SIUs, carrns Fa sinanz Ira,

66
00:06:16.240 --> 00:06:18.319
<v Speaker 1>und alslux.

67
00:06:17.720 --> 00:06:24.199
<v Speaker 3>Messenimat Auborn, with its fascinating history and enchanting alleys, was

68
00:06:24.240 --> 00:06:25.680
<v Speaker 3>one of the liveliest places.

69
00:06:26.319 --> 00:06:31.680
<v Speaker 1>Alslumsculurit Panjab and a leg remain in Trallas, fassanas An

70
00:06:31.800 --> 00:06:38.480
<v Speaker 1>tigas Una multitude da veus, irrelies in Cumplilaida, The.

71
00:06:38.560 --> 00:06:43.959
<v Speaker 3>Festa colorful lights hung cheerfully between the old facades, and

72
00:06:44.079 --> 00:06:46.800
<v Speaker 3>a multitude of voices and laughter filled the festive air.

73
00:06:47.680 --> 00:06:58.279
<v Speaker 1>Marti unartistambasparit curios kaminaba balvari luitana, mumblu cache, creetiu, calavilla,

74
00:06:58.399 --> 00:07:00.560
<v Speaker 1>pars rid duran sam Manas.

75
00:07:02.199 --> 00:07:06.000
<v Speaker 3>Marti, an artist with a curious spirit, walked through the neighborhood,

76
00:07:06.399 --> 00:07:08.959
<v Speaker 3>struggling with a creative block that had been haunting him

77
00:07:09.000 --> 00:07:09.480
<v Speaker 3>for weeks.

78
00:07:10.279 --> 00:07:16.920
<v Speaker 1>Cercaba in spiraciu alguna, corsa calfes and tikuna tad altra

79
00:07:17.040 --> 00:07:19.920
<v Speaker 1>bagada la catanas timava.

80
00:07:21.439 --> 00:07:24.680
<v Speaker 3>He was seeking inspiration, something to make him feel connected

81
00:07:24.720 --> 00:07:26.240
<v Speaker 3>again with the art he so loved.

82
00:07:27.040 --> 00:07:32.560
<v Speaker 1>The soupta also le gramine als tambos alvatura.

83
00:07:34.160 --> 00:07:36.439
<v Speaker 3>Suddenly, the cheerful sound of drums stopped him.

84
00:07:37.120 --> 00:07:42.439
<v Speaker 1>Duas cantu nadas messen ya um group berns de carre

85
00:07:42.879 --> 00:07:46.120
<v Speaker 1>a villa kuman sat la seva tua siux.

86
00:07:47.560 --> 00:07:50.639
<v Speaker 3>Two corners away, a group of street dancers had begun

87
00:07:50.720 --> 00:07:52.000
<v Speaker 3>their performance.

88
00:07:52.120 --> 00:07:59.759
<v Speaker 1>Alsculos vius dl sels bastids contrastavenam las pedras grizas alpavii min.

89
00:08:01.399 --> 00:08:04.600
<v Speaker 3>The bright colors of their costumes contrasted with the graystones

90
00:08:04.639 --> 00:08:06.600
<v Speaker 3>of the pavement, jim.

91
00:08:07.199 --> 00:08:12.920
<v Speaker 1>Unad bucada, cavilla, the Sidi dunn tom par alvordespres al,

92
00:08:13.040 --> 00:08:19.879
<v Speaker 1>travail tambers, batura, paruvala, matescha tursiux.

93
00:08:20.720 --> 00:08:21.120
<v Speaker 6>Jimma.

94
00:08:21.399 --> 00:08:23.399
<v Speaker 3>A lawyer who had decided to take a walk around

95
00:08:23.519 --> 00:08:26.920
<v Speaker 3>or borne after work, also stopped to watch the same performance.

96
00:08:27.680 --> 00:08:35.320
<v Speaker 1>Buscava trn cam la seva rutina experimental una corzanova ida

97
00:08:35.399 --> 00:08:36.279
<v Speaker 1>scuna rude.

98
00:08:37.840 --> 00:08:40.799
<v Speaker 3>She was looking to break her routine to experience something

99
00:08:40.879 --> 00:08:42.360
<v Speaker 3>new and unknown, and.

100
00:08:42.639 --> 00:08:50.519
<v Speaker 1>Caraca una parsona reservada lenargiadlsbaillerin s lava captivan.

101
00:08:52.080 --> 00:08:56.360
<v Speaker 3>Although she was a reserved person, the dancer's energy captivated.

102
00:08:55.840 --> 00:09:04.399
<v Speaker 1>Her martival sala vista ibabe uragim baradl seu coustat mirenfiic

103
00:09:04.600 --> 00:09:10.240
<v Speaker 1>semen al artistas amuna brilliantos parciel al zulz.

104
00:09:11.440 --> 00:09:14.879
<v Speaker 3>Marti looked up and saw Jima standing beside him, gazing

105
00:09:14.960 --> 00:09:17.879
<v Speaker 3>intently at the performers with a special sparkle in her eyes.

106
00:09:18.720 --> 00:09:24.440
<v Speaker 1>La fiesta the San Juan Ankara, santi and laida ut

107
00:09:24.519 --> 00:09:29.360
<v Speaker 1>sam blava impragnada, duna magica vi bracieux.

108
00:09:30.240 --> 00:09:32.360
<v Speaker 3>The Festival of San Joan was still in the air,

109
00:09:32.879 --> 00:09:35.440
<v Speaker 3>and everything seemed imbued with a magical vibration.

110
00:09:36.360 --> 00:09:43.159
<v Speaker 1>The spres dun momendin de sizio Martiba the cili feel primepas.

111
00:09:44.840 --> 00:09:47.759
<v Speaker 3>After a moment of indecision, Marti decided to take the

112
00:09:47.840 --> 00:09:48.440
<v Speaker 3>first step.

113
00:09:49.200 --> 00:09:52.720
<v Speaker 1>Tambt fcina agesta nrgia.

114
00:09:54.399 --> 00:09:56.240
<v Speaker 3>Are you also fascinated by this energy?

115
00:09:57.000 --> 00:10:01.720
<v Speaker 1>Babra junta Marti ammun Sumbria.

116
00:10:02.480 --> 00:10:03.799
<v Speaker 3>Martis asked with a smile.

117
00:10:04.600 --> 00:10:11.360
<v Speaker 1>Jim surpresa pal sua travidkuman taddi badu taunmumen.

118
00:10:13.080 --> 00:10:16.720
<v Speaker 3>Jimma, Surprised by his bold comment, hesitated for a moment.

119
00:10:17.200 --> 00:10:27.039
<v Speaker 1>But ala seva partavanua la caadasijava via experiensis diferends bada sidraspondre.

120
00:10:28.559 --> 00:10:32.120
<v Speaker 3>But her adventurous sighed, the one that craved different experiences

121
00:10:32.480 --> 00:10:40.399
<v Speaker 3>decided to respond seezinkrabel. Yes, it's incredible, my.

122
00:10:40.679 --> 00:10:48.360
<v Speaker 1>Ua villa vista, shia vans bad metrela and karakammunting coomuda.

123
00:10:49.919 --> 00:10:52.919
<v Speaker 3>I've never seen it like this before, she admitted, though

124
00:10:52.960 --> 00:10:53.840
<v Speaker 3>with an awkward tone.

125
00:10:54.440 --> 00:11:03.879
<v Speaker 1>Als those van seriparlang kumpartinistoria sovralva la sevasbidas il susmnis.

126
00:11:05.480 --> 00:11:08.960
<v Speaker 3>The two of them continued talking, sharing stories about the neighborhood,

127
00:11:09.240 --> 00:11:10.600
<v Speaker 3>their lives, and their dreams.

128
00:11:11.399 --> 00:11:18.039
<v Speaker 1>La Seva Cumbersa, barsaintar Rumpuda, bruscame In Baruna cruvata cava

129
00:11:18.200 --> 00:11:25.279
<v Speaker 1>Feuna spectacula volt and Laida finus clatan rua a la multitute.

130
00:11:26.840 --> 00:11:30.440
<v Speaker 3>Their conversation was abruptly interrupted by an acrobat who made

131
00:11:30.480 --> 00:11:33.559
<v Speaker 3>a spectacular flip in the air, causing the crowd to

132
00:11:33.639 --> 00:11:34.480
<v Speaker 3>burst into laughter.

133
00:11:35.200 --> 00:11:40.759
<v Speaker 1>Al Rura kumpartitin trels Barsi la klaud Cavatra and cal

134
00:11:41.039 --> 00:11:42.480
<v Speaker 1>gell cumpleta min.

135
00:11:44.080 --> 00:11:46.679
<v Speaker 3>The shared laughter between them was the key that completely

136
00:11:46.759 --> 00:11:47.440
<v Speaker 3>broke the ice.

137
00:11:48.360 --> 00:11:54.559
<v Speaker 1>Marti va senti un no rodin spirasio ejima as barsanti

138
00:11:54.720 --> 00:11:58.879
<v Speaker 1>a livada duna mika the La seva pra pier rigid.

139
00:12:00.799 --> 00:12:04.279
<v Speaker 3>Marti felt a new surge of inspiration, and Jimma felt

140
00:12:04.320 --> 00:12:06.120
<v Speaker 3>liberated from some of her own rigidity.

141
00:12:06.759 --> 00:12:12.600
<v Speaker 1>Kuan la nit bacumnsa caaua amla sutat and caaplena de

142
00:12:12.720 --> 00:12:19.279
<v Speaker 1>lumi musica, Marti Jima band sidi kum parti al siuz

143
00:12:19.360 --> 00:12:21.399
<v Speaker 1>numa ruzda tallefun.

144
00:12:22.360 --> 00:12:25.080
<v Speaker 3>As night began to fall, with the city still full

145
00:12:25.120 --> 00:12:28.559
<v Speaker 3>of light and music, Marti and Jimma decided to exchange

146
00:12:28.600 --> 00:12:29.559
<v Speaker 3>phone numbers.

147
00:12:30.000 --> 00:12:36.759
<v Speaker 1>Ban prumetra xplura, merra conzd varsallona junes the scubrin la

148
00:12:36.960 --> 00:12:40.720
<v Speaker 1>ambuls nous y esparidz mesliuras.

149
00:12:42.320 --> 00:12:46.360
<v Speaker 3>They promised to explore more corners of Barcelona together, discovering

150
00:12:46.399 --> 00:12:48.320
<v Speaker 3>it with new eyes and freer spirits.

151
00:12:49.159 --> 00:12:54.759
<v Speaker 1>Martia villa truvad una, noba fondin spiracio and la manera

152
00:12:54.840 --> 00:13:02.759
<v Speaker 1>de veauda al mondajima eela, poco, poc kumansaba, abras, la

153
00:13:02.840 --> 00:13:05.279
<v Speaker 1>vida amesespunta aidat.

154
00:13:06.960 --> 00:13:09.840
<v Speaker 3>Marti had found a new source of inspiration in Jima's

155
00:13:09.879 --> 00:13:12.440
<v Speaker 3>way of seeing the world, and she, little by little,

156
00:13:12.679 --> 00:13:15.000
<v Speaker 3>began to embrace life with more spontaneity.

157
00:13:15.600 --> 00:13:23.360
<v Speaker 1>Amun sumbru ra, murtu, banca, mina junspalvorn serenals, lums isnz

158
00:13:23.399 --> 00:13:27.919
<v Speaker 1>de la siu tat cacuntinuava bataran al seu vultan.

159
00:13:29.559 --> 00:13:33.440
<v Speaker 3>With a mutual smile, they walked together through Oborne, following

160
00:13:33.480 --> 00:13:36.159
<v Speaker 3>the lights and sounds of the city that continued pulsating

161
00:13:36.200 --> 00:13:36.679
<v Speaker 3>around them.

162
00:13:42.440 --> 00:13:45.679
<v Speaker 4>To day's vocabulary words are coming up right after this

163
00:13:45.759 --> 00:13:50.799
<v Speaker 4>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Catalan,

164
00:13:51.000 --> 00:13:51.799
<v Speaker 4>then in English.

165
00:13:58.200 --> 00:14:04.840
<v Speaker 1>Al carau al caro, al carrero, the alley, all blue,

166
00:14:04.879 --> 00:14:08.960
<v Speaker 1>catch great you, all blue, catch great you, all blue,

167
00:14:09.039 --> 00:14:13.840
<v Speaker 1>catch gre at you. The creative block, luck to a ceo,

168
00:14:14.960 --> 00:14:19.600
<v Speaker 1>luck to a ceo, luck to a ceo. The performance

169
00:14:20.200 --> 00:14:27.320
<v Speaker 1>alvas tit alvas tit, alvaste, the costume, al pabi men,

170
00:14:28.399 --> 00:14:34.240
<v Speaker 1>al pabi men, al pabi men, the pavement, La brilliento,

171
00:14:35.399 --> 00:14:44.360
<v Speaker 1>labrillienteou labrillento, the brightness, La festa, la festa, la festa,

172
00:14:45.600 --> 00:14:52.120
<v Speaker 1>the festival, al tambo, al tambo, al tambo, The drum,

173
00:14:52.759 --> 00:15:01.879
<v Speaker 1>La crubata, la crubata, la crubata, the acrobat alre al riurda,

174
00:15:02.240 --> 00:15:10.480
<v Speaker 1>al riuda, the laughter, La multitooth, la multitooth, la multitooth,

175
00:15:11.799 --> 00:15:20.879
<v Speaker 1>the crowd, Las pontana, las putana, las pontaita, The spontaneity,

176
00:15:21.519 --> 00:15:28.720
<v Speaker 1>las purna, las purna, las purna. The sparkle Liane spira

177
00:15:28.840 --> 00:15:36.159
<v Speaker 1>seo lane, spira seo line, spira seo, the inspiration line,

178
00:15:36.279 --> 00:15:40.279
<v Speaker 1>the c zeo lane, the c zeo lie in the

179
00:15:40.519 --> 00:15:46.320
<v Speaker 1>c zeo, The indecision la by Brasio, La by Brasio,

180
00:15:47.120 --> 00:15:56.200
<v Speaker 1>lave Bracio. The vibration l Realia, l realia laralia, The

181
00:15:56.320 --> 00:16:03.320
<v Speaker 1>laughter lacan to nada, lacan too, la canto nada, The

182
00:16:03.440 --> 00:16:09.480
<v Speaker 1>corner Largi deza, larigi deza, larigi deza.

183
00:16:10.600 --> 00:16:19.720
<v Speaker 3>The rigidity La argea lanargea lanargea, The energy, La partaeda,

184
00:16:20.799 --> 00:16:27.679
<v Speaker 3>la parta breda, la parta ventura, The adventurous side Luod Boukada,

185
00:16:28.759 --> 00:16:36.159
<v Speaker 3>luod Boukada, lood Boukada, The attorney La alta lab alta,

186
00:16:36.759 --> 00:16:44.159
<v Speaker 3>lab alta, The flip, La farcana, la farsana, love farcana.

187
00:16:45.360 --> 00:16:50.480
<v Speaker 1>The facade al blue ketch, Al blue ketch, Al blue ketch,

188
00:16:51.799 --> 00:16:57.600
<v Speaker 1>The blockage, La la grilla, La lagria, la la grilla.

189
00:16:58.320 --> 00:16:59.840
<v Speaker 3>The cheerfulness al the.

190
00:17:01.399 --> 00:17:08.559
<v Speaker 1>Al dazich al Dazi, the sparkle Al dazich, al dazich

191
00:17:09.160 --> 00:17:17.920
<v Speaker 1>al Dazi. The desire alsumriura mutu alsumriura mutu al sumri ura.

192
00:17:17.920 --> 00:17:26.079
<v Speaker 6>Mutu the mutual smile, La multitut, la multitut, la multitooth,

193
00:17:27.319 --> 00:17:28.079
<v Speaker 6>the multitude.

194
00:17:34.240 --> 00:17:37.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

195
00:17:38.160 --> 00:17:41.119
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

196
00:17:41.200 --> 00:17:44.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

197
00:17:44.200 --> 00:17:47.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

198
00:17:47.640 --> 00:17:51.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

199
00:17:51.880 --> 00:17:56.519
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

200
00:17:56.640 --> 00:18:01.839
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www Dot fluent fiction

201
00:18:01.960 --> 00:18:06.400
<v Speaker 2>dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a

202
00:18:06.519 --> 00:18:08.000
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
