WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a daring journey in Patagonia

7
00:00:28.760 --> 00:00:32.359
<v Speaker 3>where Matteo and Isabel face a tempestuous storm, testing their

8
00:00:32.359 --> 00:00:34.880
<v Speaker 3>courage and revealing the true strength of their bond.

9
00:00:35.479 --> 00:00:37.079
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.960 --> 00:00:44.320
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.320 --> 00:00:47.479
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.560 --> 00:00:52.159
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.600 --> 00:00:55.640
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.640 --> 00:00:59.560
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.240 --> 00:01:03.880
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.960 --> 00:01:07.400
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.400 --> 00:01:12.599
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit Plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.640 --> 00:01:16.159
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.239 --> 00:01:19.319
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.359 --> 00:01:22.840
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.879 --> 00:01:27.079
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.120 --> 00:01:31.519
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.680 --> 00:01:35.560
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.319 --> 00:01:58.719
<v Speaker 1>La brisa frisca alo les l yl so is gruchie,

25
00:01:58.840 --> 00:02:03.920
<v Speaker 1>la vistancia, el paisag ravas too majestoso untapiz the colores

26
00:02:03.959 --> 00:02:10.000
<v Speaker 1>vivrantesque commen savanavrotar cola, gegada de la nueva stacion, matteo conuna,

27
00:02:10.000 --> 00:02:13.719
<v Speaker 1>sonrisa and el rostro prespirava la re purro and briagado,

28
00:02:13.719 --> 00:02:19.400
<v Speaker 1>pur lave jes as val reddor isabel asulado, observava suentu,

29
00:02:19.439 --> 00:02:27.479
<v Speaker 1>siasmo uncle, laventura, la gavadeen quieto, estava, desidida, ser car massa, mattoi, talves, revela,

30
00:02:27.560 --> 00:02:32.840
<v Speaker 1>sus verdad, rosentimientos, avan savannatento, sal sendero coandoel silo and

31
00:02:32.919 --> 00:02:39.280
<v Speaker 1>pesous cur serge and esperadamente nuves grice seroneeron rapidamente, el viento,

32
00:02:39.360 --> 00:02:45.800
<v Speaker 1>sant densifico, parva mosa, truna, tormenta, commento, isabel intentendo cultar

33
00:02:45.879 --> 00:02:52.319
<v Speaker 1>zan sedad podemos gira delante, proposso mato coenerjilla yumbrigio and losojo.

34
00:02:52.000 --> 00:02:55.280
<v Speaker 6>Qu safia vaal clima, Isabel dudo.

35
00:02:55.400 --> 00:02:59.120
<v Speaker 1>Peeke commen saron el viage Lain pulsivida de mato, la

36
00:02:59.280 --> 00:03:05.680
<v Speaker 1>villa puesto en citaincommodas pronto la jubia comensoa caer econeja

37
00:03:06.039 --> 00:03:10.360
<v Speaker 1>el senderostor nor res vala viso las goota systre javan

38
00:03:10.400 --> 00:03:16.240
<v Speaker 1>contrasus rostros men tras, Matteo, intricamino, Isabel mido a suamigo,

39
00:03:17.360 --> 00:03:23.120
<v Speaker 1>el momento de de Sidora, the villa se Guirlo, confessor Suprocupacion,

40
00:03:24.280 --> 00:03:30.879
<v Speaker 1>Matteo esperamos a capacilla, tormento suhidio fin almente Matteo alberla

41
00:03:30.960 --> 00:03:34.680
<v Speaker 1>srida de and ssjos comprendo la graveda de la situacion

42
00:03:35.719 --> 00:03:40.000
<v Speaker 1>tenne rason accepto sorprendido poor la forza de supropia bossa,

43
00:03:40.039 --> 00:03:44.960
<v Speaker 1>la vlar buscaron refu jio, escobri na cavana, remota un

44
00:03:45.039 --> 00:03:49.680
<v Speaker 1>salvabidas and medio de la tempesta dentro conel t repita

45
00:03:49.759 --> 00:03:55.120
<v Speaker 1>de ulfo and provisado el mbienteego the tensioni esperanza, los

46
00:03:55.159 --> 00:04:02.439
<v Speaker 1>tronos retaban fa perodentrosiso silenzio di ferente, Isabel construgendo alor

47
00:04:02.759 --> 00:04:07.719
<v Speaker 1>the sidio avlar Matteo, comenzo subos clara and la penumbra

48
00:04:08.159 --> 00:04:13.360
<v Speaker 1>edi is flutado de esta ventura contigo pero aveses masust

49
00:04:13.479 --> 00:04:19.720
<v Speaker 1>la rapidesco lake side sarees garnos matteo asintiendo lendamente sed

50
00:04:19.879 --> 00:04:23.480
<v Speaker 1>quenta deidad de livererta da villa posto, en peligro, lomas

51
00:04:23.560 --> 00:04:30.279
<v Speaker 1>valioso surre lacion con Isabel lociento, Isabel de veria a

52
00:04:30.360 --> 00:04:36.920
<v Speaker 1>vertescucciado antes main port as mass del ke mahinava elsileenzius

53
00:04:37.079 --> 00:04:42.639
<v Speaker 1>rompiocon unarrisa suave cercana, la tormenta co vijhola stidad cavia

54
00:04:42.720 --> 00:04:47.160
<v Speaker 1>sur hido and treegos the sidiron qu aparti de aura,

55
00:04:47.519 --> 00:04:52.040
<v Speaker 1>las de sisione serri and compartidas la cavagna se convertio

56
00:04:52.079 --> 00:04:55.240
<v Speaker 1>and non symbol of dees nevalienza, unrefu jiodon de la

57
00:04:55.319 --> 00:04:59.680
<v Speaker 1>confienza i la coomplicidad flores seron condola tormento f in

58
00:04:59.759 --> 00:05:07.639
<v Speaker 1>al Tevio, Matteo, is avel Salernol, las Montagne, Java, unmas yelirestavagieno,

59
00:05:07.680 --> 00:05:16.040
<v Speaker 1>the Una frescoa renovaa, mano, mano contin subag conum, vinculomas forte, you, respeto, renovado, pereleki,

60
00:05:16.120 --> 00:05:23.000
<v Speaker 1>librio and trevena segridad. La Patagonia consunatlesa salvace in domable, losa,

61
00:05:23.079 --> 00:05:29.079
<v Speaker 1>villa transformado, Matteo, a villa prendido, ramasque, la ventura, Isabela

62
00:05:29.120 --> 00:05:38.040
<v Speaker 1>vien contrado, la confianza, paravrizo, corrasson, juntos, bajuel, Cilo, espegado, Celebra, Sunova, connection, listos,

63
00:05:38.079 --> 00:05:39.560
<v Speaker 1>penfriend Carlo Kevinia.

64
00:05:40.639 --> 00:05:43.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:43.879 --> 00:05:44.519
<v Speaker 3>may have missed.

66
00:05:45.160 --> 00:05:49.560
<v Speaker 1>La Brisa, fresca de la prima Vera, carriciava loos ros Trose, Matteo,

67
00:05:49.800 --> 00:05:53.720
<v Speaker 1>is javel Mi and Trasca Minavan, silenziosos purel Sendero and

68
00:05:53.800 --> 00:05:54.759
<v Speaker 1>La Patagonia.

69
00:05:56.279 --> 00:05:59.360
<v Speaker 3>The fresh spring breeze caress the faces of Matteo and

70
00:05:59.519 --> 00:06:02.800
<v Speaker 3>Isabel as they walked silently along the trail in La Patagonia.

71
00:06:03.279 --> 00:06:08.639
<v Speaker 1>Alo leJOS, las montaignes, nevadas, rijeva bajoel sol yil so

72
00:06:08.800 --> 00:06:12.040
<v Speaker 1>nido de los la sieres, gruchie la vistancia.

73
00:06:13.560 --> 00:06:16.480
<v Speaker 3>In the distance, the snowy mountains shone under the sun,

74
00:06:16.959 --> 00:06:19.279
<v Speaker 3>and the sound of the glaciers creaked in the distance.

75
00:06:19.920 --> 00:06:26.120
<v Speaker 1>El paiseege ra vast magustoso, unta pizze, colores, vivrantes come sava.

76
00:06:27.600 --> 00:06:28.959
<v Speaker 6>De la vaestacion.

77
00:06:30.480 --> 00:06:34.279
<v Speaker 3>The landscape was vast and majestic, a tapestry of vibrant

78
00:06:34.319 --> 00:06:36.519
<v Speaker 3>colors that began to bloom with the arrival of the

79
00:06:36.600 --> 00:06:37.160
<v Speaker 3>new season.

80
00:06:37.759 --> 00:06:44.160
<v Speaker 1>Matteo conuna sonrisa el rostro respirava la re purro, embriagado

81
00:06:44.240 --> 00:06:45.959
<v Speaker 1>por la ve jes sol.

82
00:06:45.839 --> 00:06:50.560
<v Speaker 3>Reddor, Matteo, with a smile on his face, breathed in

83
00:06:50.639 --> 00:06:53.399
<v Speaker 3>the pure air, intoxicated by the beauty around him.

84
00:06:53.920 --> 00:06:59.839
<v Speaker 1>Isavel Assoulado observa vasuentu siasmo is.

85
00:06:59.839 --> 00:07:02.879
<v Speaker 3>A bell at his side, observed his enthusiasm.

86
00:07:02.879 --> 00:07:13.439
<v Speaker 1>Uncle laventunquiet istva deivida masa mato telves revellers da vero sintimentos.

87
00:07:14.959 --> 00:07:18.240
<v Speaker 3>Although the adventure filled her with uneasiness, she was determined

88
00:07:18.240 --> 00:07:22.120
<v Speaker 3>to get closer to Matto and perhaps reveal her true feelings.

89
00:07:22.720 --> 00:07:29.160
<v Speaker 6>Avan Sava natino sl sendosureresera damente.

90
00:07:30.680 --> 00:07:34.000
<v Speaker 3>They walked attentively along the path when the sky unexpectedly

91
00:07:34.040 --> 00:07:34.839
<v Speaker 3>began to darken.

92
00:07:35.480 --> 00:07:40.399
<v Speaker 1>Nouves rapidamente yel viento stinsifico.

93
00:07:41.879 --> 00:07:44.879
<v Speaker 3>Gray clouds quickly gathered, and the wind intensified.

94
00:07:47.399 --> 00:07:49.839
<v Speaker 6>Tormente comento savel in.

95
00:07:53.680 --> 00:07:56.279
<v Speaker 3>It looks like we're going to have a storm, commented

96
00:07:56.439 --> 00:07:58.399
<v Speaker 3>savel trying to hide her anxiety.

97
00:07:59.000 --> 00:08:06.240
<v Speaker 1>Pomsirae pro mat hie yumbrillo and losjos kema.

98
00:08:07.759 --> 00:08:11.040
<v Speaker 3>We can keep going, suggested Mattero, with energy and a

99
00:08:11.079 --> 00:08:12.800
<v Speaker 3>gleam in his eyes that defied the weather.

100
00:08:13.439 --> 00:08:25.199
<v Speaker 1>Isabel dudomenzn elvieje lame pulsivide de mateo la villa pustovas.

101
00:08:24.319 --> 00:08:28.759
<v Speaker 3>Isabel hesitated for since they started the journey, Materoa's impulsiveness

102
00:08:28.800 --> 00:08:30.839
<v Speaker 3>had put her in uncomfortable situations.

103
00:08:31.480 --> 00:08:38.519
<v Speaker 1>Pronto lejuvia comeenzak ikoneja el senderos nor va la viso.

104
00:08:40.080 --> 00:08:42.600
<v Speaker 3>Soon the rain began to fall, and with it the

105
00:08:42.720 --> 00:08:43.759
<v Speaker 3>path turned slippery.

106
00:08:44.320 --> 00:08:50.039
<v Speaker 1>Lasgotas ist javan contra sus rostros andras matocamino.

107
00:08:51.480 --> 00:08:54.399
<v Speaker 3>The rain drops crashed against their faces. As Matteo tried

108
00:08:54.440 --> 00:08:55.080
<v Speaker 3>to forge.

109
00:08:54.840 --> 00:08:57.399
<v Speaker 6>Ahead isavel mido a sua.

110
00:08:57.279 --> 00:09:03.519
<v Speaker 7>Migo, Isabel looked at her friend El momento de de sidraora.

111
00:09:05.039 --> 00:09:07.720
<v Speaker 3>The moment to decide was now de villa se.

112
00:09:07.720 --> 00:09:10.279
<v Speaker 6>Guirlo confessor supro co pascion.

113
00:09:11.759 --> 00:09:14.399
<v Speaker 3>Should she follow him or confess her concern.

114
00:09:14.679 --> 00:09:20.960
<v Speaker 1>Matteo esperemosaquepase la tormente suhidrio finelmente.

115
00:09:21.639 --> 00:09:25.120
<v Speaker 3>Mateo, Let's wait for the storm to pass. She finally suggested,

116
00:09:25.720 --> 00:09:30.440
<v Speaker 3>Matteo al ver la seida den sous jos comprindo la

117
00:09:30.600 --> 00:09:36.000
<v Speaker 3>raveda de la citocion. Matteo, seeing the seriousness in her eyes,

118
00:09:36.360 --> 00:09:38.159
<v Speaker 3>understood the gravity of the situation.

119
00:09:38.799 --> 00:09:43.960
<v Speaker 1>Tiene ras soon acepto surprendido poor la fursa de supropia

120
00:09:44.039 --> 00:09:44.840
<v Speaker 1>vosa la vla.

121
00:09:46.480 --> 00:09:49.519
<v Speaker 3>You're right, he accepted, surprised by the strength of his

122
00:09:49.600 --> 00:09:50.720
<v Speaker 3>own voice as he spoke.

123
00:09:51.200 --> 00:09:57.679
<v Speaker 6>Buscarondrefu hiuidescubri na remote unsalva vida sen merio de la

124
00:09:57.759 --> 00:09:58.399
<v Speaker 6>tem vista.

125
00:10:00.080 --> 00:10:03.360
<v Speaker 3>They sought refuge and found a remote cabin, a lifeline

126
00:10:03.399 --> 00:10:04.480
<v Speaker 3>in the midst of the tempest.

127
00:10:05.120 --> 00:10:10.639
<v Speaker 1>Then tru conelcrepiter unfoo provicdo e lem biente selleno de

128
00:10:10.759 --> 00:10:12.320
<v Speaker 1>tencioni esperanza.

129
00:10:13.960 --> 00:10:17.519
<v Speaker 3>Inside with the crackling of an improvised fire, the atmosphere

130
00:10:17.600 --> 00:10:18.840
<v Speaker 3>filled with tension and hope.

131
00:10:19.360 --> 00:10:25.000
<v Speaker 6>Los tronoava and feira pero vent troseisun silencio di ferente.

132
00:10:26.519 --> 00:10:30.159
<v Speaker 3>The thunder boomed outside, but inside a different silence took hold.

133
00:10:30.759 --> 00:10:34.559
<v Speaker 6>Isabel construendo v alor de sido a.

134
00:10:34.559 --> 00:10:38.960
<v Speaker 3>Vla Isabel gathering courage, decided to speak.

135
00:10:39.559 --> 00:10:45.440
<v Speaker 1>Matteo comenzo subos clara la penumbre edi is frutlo veesta

136
00:10:45.559 --> 00:10:47.360
<v Speaker 1>ventura conigo.

137
00:10:48.480 --> 00:10:51.399
<v Speaker 3>Mattero, She began, her voice clear in the dim light.

138
00:10:52.080 --> 00:10:53.519
<v Speaker 3>I've enjoyed this adventure with you.

139
00:10:54.080 --> 00:10:58.600
<v Speaker 1>Pro avess mea susta la ratides connece the sie this

140
00:10:58.759 --> 00:11:07.600
<v Speaker 1>s rees gernos. Matteo acintien dolendamente seide de la verta

141
00:11:07.679 --> 00:11:12.799
<v Speaker 1>da villa postumpeligro lomas valioso surre la savel.

142
00:11:14.279 --> 00:11:17.000
<v Speaker 3>But sometimes it scares me how quickly you decide to

143
00:11:17.039 --> 00:11:21.159
<v Speaker 3>take risks. Matteo Nodding slowly realized that his need for

144
00:11:21.279 --> 00:11:26.080
<v Speaker 3>freedom had endangered the most valuable thing, his relationship with Isabel.

145
00:11:26.279 --> 00:11:34.000
<v Speaker 7>L siento isavel. I'm sorry, Isabel de Veria Vertes Cuca Dantes.

146
00:11:35.559 --> 00:11:37.200
<v Speaker 7>I should have listened to you before.

147
00:11:37.519 --> 00:11:45.559
<v Speaker 1>Main Portos mazelo kema Hinava Elsilenzius, rompio conunarisa suave cercana.

148
00:11:47.080 --> 00:11:49.759
<v Speaker 3>You mean more to me than I imagined. The silence

149
00:11:49.879 --> 00:11:52.000
<v Speaker 3>was broken with a soft and close laugh.

150
00:11:52.399 --> 00:11:57.039
<v Speaker 1>Le Tormento, covijoloestide, villa sur hidro and treus.

151
00:11:58.679 --> 00:12:01.480
<v Speaker 3>The storm sheltered the honest that had emerged between them.

152
00:12:02.000 --> 00:12:07.840
<v Speaker 1>De sidon a parti de ora, las de serrien combartidas.

153
00:12:09.399 --> 00:12:12.360
<v Speaker 3>They decided that from now on, decisions would be shared.

154
00:12:12.919 --> 00:12:19.519
<v Speaker 1>La cavagn se con vitium lienza, unrefun de la confienza,

155
00:12:19.759 --> 00:12:21.759
<v Speaker 1>la complida flores siern.

156
00:12:23.240 --> 00:12:25.840
<v Speaker 3>The cabin became a symbol of their new alliance, a

157
00:12:25.960 --> 00:12:28.240
<v Speaker 3>refuge where trust and complicity flourished.

158
00:12:28.840 --> 00:12:37.679
<v Speaker 1>Gondola Tormento, filmente Sevio, Matteo is savel sealer sool las montaigneva,

159
00:12:37.960 --> 00:12:42.519
<v Speaker 1>unmas yelads tavago dena fresca renovara.

160
00:12:44.039 --> 00:12:47.679
<v Speaker 3>When the storm finally subsided, Matteo and Isabel stepped out

161
00:12:47.720 --> 00:12:50.919
<v Speaker 3>into a sun drenched world. The mountains shone even brighter,

162
00:12:51.200 --> 00:12:53.399
<v Speaker 3>and the air was filled with a renewed freshness.

163
00:12:54.080 --> 00:13:00.799
<v Speaker 1>Mano mano contin subege conum vinculo, maas forte, jund respet do, renovado,

164
00:13:00.919 --> 00:13:04.639
<v Speaker 1>poleki libru and treven tura seida.

165
00:13:05.559 --> 00:13:08.919
<v Speaker 3>Hand in hand, they continued their journey with a stronger

166
00:13:09.000 --> 00:13:11.960
<v Speaker 3>bond and a renewed respect for the balance between adventure

167
00:13:12.000 --> 00:13:12.559
<v Speaker 3>and safety.

168
00:13:13.159 --> 00:13:19.720
<v Speaker 1>La Patagonia consunatura lisa, alvaje indo mavele losa ville transformado.

169
00:13:21.200 --> 00:13:24.960
<v Speaker 3>La Patagonia, with its wild and untamed nature, had transformed them.

170
00:13:25.559 --> 00:13:30.519
<v Speaker 1>Matteo a villa prenddo ramasque, la ven tura save la

171
00:13:30.600 --> 00:13:34.360
<v Speaker 1>villen contrad la confienza paravrisu corrason.

172
00:13:35.879 --> 00:13:38.879
<v Speaker 3>Matteo had learned to value more than just adventure, and

173
00:13:39.039 --> 00:13:41.320
<v Speaker 3>Isabel had found the confidence to open her heart.

174
00:13:41.919 --> 00:13:50.200
<v Speaker 6>Juntos vahuel sidespejedo celeb suova connexion, listos parenfrient lo kevimire.

175
00:13:51.720 --> 00:13:55.200
<v Speaker 3>Together under the clear sky, they celebrated their new connection,

176
00:13:55.759 --> 00:13:57.320
<v Speaker 3>ready to face whatever might come.

177
00:14:03.159 --> 00:14:07.320
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

178
00:14:08.360 --> 00:14:12.639
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

179
00:14:19.039 --> 00:14:34.240
<v Speaker 6>La barisa, la brisa, la brisa, breeze, basto, basto, basto, fast, machistoso, machistoso, machistoso, majestic,

180
00:14:34.720 --> 00:14:55.159
<v Speaker 6>ilta piece, ilta piece, ilta piece, tapestry, bata, bloom, burro, bure, embriagado, embriagado, embriagado, intoxicated, blain, quill,

181
00:14:55.240 --> 00:15:05.759
<v Speaker 6>tooth lain, quietoth lain quietoth uneasiness, poscurerce, poscerce, oscurerce, turken,

182
00:15:06.159 --> 00:15:23.120
<v Speaker 6>plan sida, lancea lance, anxiety, preuners, preners, preners, gather, plain, pulsividad, lame, pulsividad, laying, pulsivda, impulsiveness,

183
00:15:23.519 --> 00:15:32.320
<v Speaker 6>PRIs va la viso, PRIs valladiso, PRIs va la viso, slippery, plagotta, lagotta, lagotta,

184
00:15:33.440 --> 00:15:40.039
<v Speaker 6>rain drop for her, for her, for her, forge, el refujiu,

185
00:15:40.960 --> 00:15:44.919
<v Speaker 6>el refujiu, el refuji refuge.

186
00:15:44.840 --> 00:15:52.840
<v Speaker 1>Pla cavana, la cavaga, la cavana, cabin El Salvavidas, el salvavidas,

187
00:15:53.039 --> 00:15:59.879
<v Speaker 1>el salva vidas, lifeline, lad tempestad, latim pista, latim pesta,

188
00:16:01.120 --> 00:16:07.440
<v Speaker 1>tempest el crepita, el crepitar, el c repita, craco p

189
00:16:07.639 --> 00:16:15.879
<v Speaker 1>provisado in provisado, in provisado, improvised plos trenos, los trenos,

190
00:16:16.159 --> 00:16:23.879
<v Speaker 1>los truenos, thunder, La penumbra, la penumbre, la penumbra, dusk

191
00:16:24.320 --> 00:16:35.519
<v Speaker 1>pariesgar pariesgar ariesgar risk, elsilencio, elsilenzio, el silencio, silence, PLA

192
00:16:35.639 --> 00:16:43.960
<v Speaker 1>Lienza pla lienza, la lianza, Alliance, la complicidad, la complicitdav

193
00:16:44.200 --> 00:16:56.720
<v Speaker 1>la complicidav, complicity, Pindo, Mavli, Hindo, Mable, Hindo, Maveli, untamed, Transformado, Transformado, transformado,

194
00:16:57.759 --> 00:17:03.639
<v Speaker 1>transformed despegato, this behavo, this behavo clear.

195
00:17:09.920 --> 00:17:12.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

196
00:17:13.680 --> 00:17:16.680
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

197
00:17:16.759 --> 00:17:19.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

198
00:17:19.720 --> 00:17:23.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

199
00:17:23.160 --> 00:17:27.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

200
00:17:27.400 --> 00:17:31.279
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

201
00:17:31.480 --> 00:17:36.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

202
00:17:36.799 --> 00:17:41.680
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now

203
00:17:41.880 --> 00:17:43.519
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
