WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 5>Fluid RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 1>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 1>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 1>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 1>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 1>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 2>In this episode, we'll uncover Gretchen's brave journey through the

8
00:00:28.600 --> 00:00:31.879
<v Speaker 2>perilous depths of the region world to discover a rare orchid,

9
00:00:32.359 --> 00:00:34.439
<v Speaker 2>finding courage and confidence along the way.

10
00:00:35.000 --> 00:00:36.600
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:40.479 --> 00:00:43.840
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.840 --> 00:00:47.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.079 --> 00:00:51.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.119 --> 00:00:55.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.159 --> 00:00:59.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

16
00:01:00.000 --> 00:01:03.679
<v Speaker 4>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.759 --> 00:01:07.560
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.599 --> 00:01:12.560
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:12.560 --> 00:01:16.079
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:16.159 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:20.519 --> 00:01:23.719
<v Speaker 4>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

22
00:01:24.400 --> 00:01:27.560
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:28.239 --> 00:01:32.879
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:33.120 --> 00:01:35.079
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.840 --> 00:01:54.560
<v Speaker 5>De regenvitt moostes lebens, de luftwa fa gazette, duttan Sishen,

26
00:01:54.599 --> 00:02:00.560
<v Speaker 5>Gigantisenboimann di v Gruner Catedran and poor rachten Bantasi, gretian

27
00:02:00.640 --> 00:02:06.640
<v Speaker 5>iren wik yahartz klopp the Hektish for anstrangem on fo Schpano,

28
00:02:08.039 --> 00:02:14.280
<v Speaker 5>gratian wa botanicaren Fasteniered von Zelten and Flanzen, the hatter

29
00:02:14.319 --> 00:02:19.759
<v Speaker 5>von Anna Olsagavnichen or Chideegohert, the blue Geno al mal

30
00:02:19.879 --> 00:02:26.240
<v Speaker 5>alapay at center, the Gedankea darran Lii, Sinichtmelows, as well

31
00:02:26.360 --> 00:02:30.080
<v Speaker 5>Somma of desert type kogel On sivos, the dead side

32
00:02:30.159 --> 00:02:36.000
<v Speaker 5>for the blue Dawayettest hans On lucas here freender Hattenda

33
00:02:36.080 --> 00:02:42.039
<v Speaker 5>von Apgaratten the teeth and then Joel Mets again geflich Hatten,

34
00:02:42.120 --> 00:02:48.919
<v Speaker 5>the gazakt trodsteenberglighted the lucas si einstukwite, Hans Voilt, the

35
00:02:49.000 --> 00:02:54.080
<v Speaker 5>Liba and basis laga bliben on taslaga va whiten pass

36
00:02:54.159 --> 00:02:57.680
<v Speaker 5>off the half had the lucas gazakt before her own

37
00:02:57.759 --> 00:03:02.199
<v Speaker 5>kert aline again gratien viter and e t faed as

38
00:03:02.240 --> 00:03:07.960
<v Speaker 5>wilde as de geroucho on the harm warden lauter fergo,

39
00:03:08.080 --> 00:03:14.960
<v Speaker 5>krischten offenbreuten on manchment ruschetter as imgebush dor yetzilva klar

40
00:03:15.439 --> 00:03:24.000
<v Speaker 5>the oschidea finten before the fablute, dervik kwodeschwiriga deep flanzenwarandicht

41
00:03:24.280 --> 00:03:31.000
<v Speaker 5>on dizone filno inklin and liechtfleggen, dushta spletadach irrefusafa santan

42
00:03:31.080 --> 00:03:35.840
<v Speaker 5>manch malmach on the moustached anamach hated in weak freischlagen

43
00:03:37.080 --> 00:03:44.680
<v Speaker 5>pltsleystant gratien still for ershtandt and prechtigayagua the nagolden and

44
00:03:44.840 --> 00:03:50.599
<v Speaker 5>augen fixaten s he had that's the first house, the

45
00:03:50.759 --> 00:03:58.479
<v Speaker 5>woste si dov de segnichtruren minwton faginen schlisleichhwanta does my

46
00:03:58.759 --> 00:04:02.719
<v Speaker 5>estata shatir the up on fashwant loud laws and ontahoitz

47
00:04:03.919 --> 00:04:10.000
<v Speaker 5>greetian zaftsta alikitat on, that's the ironwkfat, the faloi dor

48
00:04:10.120 --> 00:04:17.560
<v Speaker 5>the orient herong alessa glaisaus groen on on endlech panektro

49
00:04:17.680 --> 00:04:24.160
<v Speaker 5>Dizzi to ubermannen abba danzazi atvas a schwach schimma von

50
00:04:24.279 --> 00:04:31.040
<v Speaker 5>faber Desi, Ginda's grown ap robe, the oshidir, the shtanda

51
00:04:31.399 --> 00:04:38.399
<v Speaker 5>my estatus on on a reij pashun Greetian washprachlos schneltzug

52
00:04:38.439 --> 00:04:44.120
<v Speaker 5>dizzi ira camarer marte photos zameta proben. In this the

53
00:04:44.199 --> 00:04:48.519
<v Speaker 5>moment was dizzy dasidin lone for al iramun, a heightened hatter,

54
00:04:49.800 --> 00:04:55.040
<v Speaker 5>a shift aber gluklech fund gratian end liechtenwiktsoric and slager

55
00:04:56.399 --> 00:05:01.040
<v Speaker 5>lucas on hans watt and bezoked of the to Hasteska

56
00:05:01.120 --> 00:05:08.439
<v Speaker 5>shaft reef lucas elichstad at sizichniette greetia nichte on huge

57
00:05:08.560 --> 00:05:13.399
<v Speaker 5>doults the photos ho the raiser hate emher atsnoden, the

58
00:05:13.519 --> 00:05:19.240
<v Speaker 5>weeister or schidee gebracht, the hatter atvas fhielved for larraskofunden

59
00:05:19.519 --> 00:05:23.759
<v Speaker 5>if I drowned in the zebst the hatter demood and

60
00:05:23.879 --> 00:05:29.759
<v Speaker 5>decked denes sprout engrosseding at zawagen em hadzen as Reagan

61
00:05:29.800 --> 00:05:34.560
<v Speaker 5>Wilders had a greetian an annoya zeit ant intact the

62
00:05:34.759 --> 00:05:41.120
<v Speaker 5>world alsa habtus wilder swatate dorfi Greechian verdesinim di ze design.

63
00:05:42.319 --> 00:05:45.480
<v Speaker 2>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:45.560 --> 00:05:46.240
<v Speaker 2>may have missed.

65
00:05:46.800 --> 00:05:50.480
<v Speaker 5>The reagenwildzomt amrit moostus livens.

66
00:05:52.120 --> 00:05:54.120
<v Speaker 2>The Reagenwaldt hummed with the rhythm of life.

67
00:05:54.759 --> 00:06:01.040
<v Speaker 5>The luftwafouched on schweer geesettich metem duftvan eared on bletan.

68
00:06:02.720 --> 00:06:05.639
<v Speaker 2>The air was humid and heavy, saturated with the scent

69
00:06:05.720 --> 00:06:07.839
<v Speaker 2>of earth and leaves swishing.

70
00:06:07.879 --> 00:06:14.879
<v Speaker 5>Gigantish envoimenn d v gruner katiedrain and poor rachtin bantisik.

71
00:06:15.000 --> 00:06:17.279
<v Speaker 5>Greechien ironvik.

72
00:06:18.240 --> 00:06:22.560
<v Speaker 2>Between gigantic trees which rose like green cathedrals. Greechin made her.

73
00:06:22.480 --> 00:06:28.680
<v Speaker 5>Way Yehart's klopt hektish for anstrangen en fochebanon.

74
00:06:30.399 --> 00:06:33.920
<v Speaker 2>Her heart was pounding frantically from exertion and anticipation.

75
00:06:34.680 --> 00:06:41.160
<v Speaker 5>Greechien rabutanicaren, fascinet fonzettin and flansen.

76
00:06:42.079 --> 00:06:44.759
<v Speaker 2>Greechen was a botanist fascinated by rare.

77
00:06:44.680 --> 00:06:50.040
<v Speaker 5>Plants zihatafonina olsa gevunnichen o chideer gehert.

78
00:06:51.800 --> 00:06:54.000
<v Speaker 2>She had heard of an extraordinary orchid.

79
00:06:54.360 --> 00:06:59.439
<v Speaker 5>Zibau de no al mal a la payat cente. It

80
00:06:59.519 --> 00:07:05.000
<v Speaker 5>bloomed only once every few decades deschmelos.

81
00:07:06.680 --> 00:07:08.079
<v Speaker 2>The thought of it would not let her go.

82
00:07:08.800 --> 00:07:14.079
<v Speaker 5>As fasomma after zoo type kobe on sivos de dezi

83
00:07:14.360 --> 00:07:16.120
<v Speaker 5>futi blue de vayetst.

84
00:07:17.839 --> 00:07:20.519
<v Speaker 2>It was summer in the Southern Hemisphere, and she knew

85
00:07:20.560 --> 00:07:21.879
<v Speaker 2>the time for the bloom was now.

86
00:07:22.639 --> 00:07:29.240
<v Speaker 5>Hans On Lucas ire f Hattenda von Abka ratten Zotif

87
00:07:29.399 --> 00:07:30.959
<v Speaker 5>and jel Metsugain.

88
00:07:32.800 --> 00:07:35.639
<v Speaker 2>Hans and Lucas, her friends had advised against going so

89
00:07:35.839 --> 00:07:36.399
<v Speaker 2>deep into the.

90
00:07:36.439 --> 00:07:40.839
<v Speaker 5>Jungle gefili hutten zigazact.

91
00:07:41.759 --> 00:07:43.160
<v Speaker 2>Dangerous, they had said.

92
00:07:43.399 --> 00:07:47.079
<v Speaker 5>Trotstem beglided de Lucas sienstukwait.

93
00:07:48.879 --> 00:07:51.439
<v Speaker 2>Nevertheless, Lucas accompanied her part of the way.

94
00:07:52.120 --> 00:07:57.639
<v Speaker 5>Hans for Teliba and Basislaga bleiben Ontaslaga Faviten.

95
00:07:59.319 --> 00:08:01.800
<v Speaker 2>Hans preferred to stay at the base camp and manage

96
00:08:01.839 --> 00:08:02.439
<v Speaker 2>the camp.

97
00:08:02.879 --> 00:08:09.199
<v Speaker 5>Pass alf dich alf Hatelukas kazakt befo er umkihte.

98
00:08:10.079 --> 00:08:13.480
<v Speaker 2>Take care of yourself, Lucas had said, before turning back.

99
00:08:13.920 --> 00:08:19.319
<v Speaker 5>A line again. Greechien vita indie ti ferdeswaldees.

100
00:08:19.959 --> 00:08:22.240
<v Speaker 2>Alone Graechen continued deeper into.

101
00:08:22.120 --> 00:08:26.199
<v Speaker 5>The forest digeroucho umziherromvoorden lauta.

102
00:08:27.839 --> 00:08:29.720
<v Speaker 2>The noises around her grew louder.

103
00:08:30.079 --> 00:08:37.000
<v Speaker 5>Feb kreischten afenbreuten on manjmin raschertees imgebush.

104
00:08:37.960 --> 00:08:41.480
<v Speaker 2>Birds screeched, monkeys roared, and sometimes there was rustling in

105
00:08:41.519 --> 00:08:42.159
<v Speaker 2>the underbrush.

106
00:08:42.799 --> 00:08:48.960
<v Speaker 5>Dor yetzil va kla the oschidea finten bufoisi fabe.

107
00:08:50.720 --> 00:08:53.440
<v Speaker 2>Yet her goal was clear, to find the orchid before

108
00:08:53.480 --> 00:08:53.919
<v Speaker 2>it withered.

109
00:08:54.480 --> 00:08:56.399
<v Speaker 5>Der vi kwodeschwiriga.

110
00:08:58.120 --> 00:08:59.960
<v Speaker 2>The path became more difficult.

111
00:09:00.159 --> 00:09:07.639
<v Speaker 5>Deep flansenwah rendicht on dizone fieno inclinen liechtfletenduchtaes pletatach.

112
00:09:09.320 --> 00:09:12.039
<v Speaker 2>The plants were dense, and the sun pierced the canopy

113
00:09:12.120 --> 00:09:13.600
<v Speaker 2>only in small patches of light.

114
00:09:14.279 --> 00:09:19.799
<v Speaker 5>Irrefus fazant man schmil imach on simste sichmed and a

115
00:09:19.960 --> 00:09:22.440
<v Speaker 5>machated in weak freischlagen.

116
00:09:24.120 --> 00:09:26.879
<v Speaker 2>Her feet sometimes sank into the mud, and she had

117
00:09:26.919 --> 00:09:28.039
<v Speaker 2>to hack her way through with a.

118
00:09:28.080 --> 00:09:31.480
<v Speaker 5>Machete pleslechtan greechien still.

119
00:09:33.240 --> 00:09:35.519
<v Speaker 2>Suddenly, Gwetchen stood still for.

120
00:09:35.919 --> 00:09:38.200
<v Speaker 5>Er shtanten prechtigayagua.

121
00:09:39.879 --> 00:09:42.159
<v Speaker 2>Before her stood a magnificent jaguar.

122
00:09:42.519 --> 00:09:46.519
<v Speaker 5>The nagoldenen augen fixietnzi.

123
00:09:47.200 --> 00:09:48.480
<v Speaker 2>Its golden eyes fixed on.

124
00:09:48.559 --> 00:09:51.600
<v Speaker 5>Her ihatz the fast OUs.

125
00:09:53.240 --> 00:09:54.360
<v Speaker 2>Her heart nearly stopped.

126
00:09:55.039 --> 00:10:00.919
<v Speaker 5>Si voste si dilvte zignichtrouren. She knew she must not

127
00:10:01.080 --> 00:10:08.320
<v Speaker 5>move minot in faginen minutes passed, schli slich wanted as

128
00:10:08.440 --> 00:10:13.960
<v Speaker 5>my estate schetrzich up on faschwandludlows in onta houtz.

129
00:10:15.639 --> 00:10:19.559
<v Speaker 2>Finally, the majestic animal turned away and disappeared silently into

130
00:10:19.600 --> 00:10:20.240
<v Speaker 2>the undergrowth.

131
00:10:20.919 --> 00:10:25.759
<v Speaker 5>Greechien zoutt alichtat onzette Ironvik.

132
00:10:25.320 --> 00:10:29.840
<v Speaker 2>Fought Grachin, sighed with relief, and continued on her.

133
00:10:29.840 --> 00:10:33.559
<v Speaker 5>Way zifaloy dorti orientirung.

134
00:10:35.279 --> 00:10:37.360
<v Speaker 2>However, she lost her sense of direction.

135
00:10:38.080 --> 00:10:42.120
<v Speaker 5>Alisa glich aus groen on on Endlich.

136
00:10:43.759 --> 00:10:46.039
<v Speaker 2>Everything looked the same, green and endless.

137
00:10:46.799 --> 00:10:49.279
<v Speaker 5>Panic tro disu uber mannen.

138
00:10:51.000 --> 00:10:52.879
<v Speaker 2>Panic threatened to overwhelm.

139
00:10:52.480 --> 00:10:57.559
<v Speaker 5>Her Abba danzazi et vas, but then she saw something

140
00:10:58.159 --> 00:11:04.320
<v Speaker 5>an schwah shima fan faber desidas grown aprope.

141
00:11:05.200 --> 00:11:08.279
<v Speaker 2>A faint shimmer of color standing out against the green.

142
00:11:08.600 --> 00:11:16.840
<v Speaker 5>D oshider, the orchid zishtanda may estetis reichvashun.

143
00:11:18.480 --> 00:11:21.399
<v Speaker 2>There it stood majestic and unimaginably beautiful.

144
00:11:21.919 --> 00:11:24.480
<v Speaker 5>Greechian rash Brachlos.

145
00:11:25.360 --> 00:11:26.480
<v Speaker 2>Greechen was speechless.

146
00:11:27.200 --> 00:11:33.159
<v Speaker 5>Schnetzuk dizzi ire kamara martefotos zamerte pron.

147
00:11:34.879 --> 00:11:38.600
<v Speaker 2>Quickly, she took out her camera, took photos, collected samples.

148
00:11:38.799 --> 00:11:45.120
<v Speaker 5>In deeza moment vostazi dasidin lorn for al iramun a heidenhat.

149
00:11:46.879 --> 00:11:49.559
<v Speaker 2>In that moment she knew she had received the reward

150
00:11:49.679 --> 00:11:50.600
<v Speaker 2>for all her efforts.

151
00:11:51.320 --> 00:11:58.039
<v Speaker 5>A shift aba glukli fund Greechian and liechten viktoruk in Slaga.

152
00:12:00.000 --> 00:12:03.200
<v Speaker 2>Exhausted but happy, Greechin finally found her way back to

153
00:12:03.279 --> 00:12:03.639
<v Speaker 2>the camp.

154
00:12:04.360 --> 00:12:07.600
<v Speaker 5>Lucas Aunt Hans Vatten bezogd off.

155
00:12:07.559 --> 00:12:11.639
<v Speaker 2>C Lucas and Hunts were waiting anxiously for her.

156
00:12:12.200 --> 00:12:20.799
<v Speaker 5>Dou haasteska schaft you made it, reef Lucas elichtat at Zizichnet.

157
00:12:21.799 --> 00:12:24.320
<v Speaker 2>Called Lucas with relief. As she approached.

158
00:12:24.519 --> 00:12:29.279
<v Speaker 5>Greetia nichte on huge doutste photoshor.

159
00:12:30.039 --> 00:12:31.879
<v Speaker 2>Greecha nodded and proudly held up the.

160
00:12:31.879 --> 00:12:38.080
<v Speaker 5>Photos direisahti emia atznaden veris de oschide gebracht.

161
00:12:39.799 --> 00:12:41.879
<v Speaker 2>The journey had brought her more than just proof of

162
00:12:41.919 --> 00:12:42.679
<v Speaker 2>the orchid.

163
00:12:43.080 --> 00:12:47.960
<v Speaker 5>Zi hata at vas filvert for lerrisko funten iffa traun

164
00:12:48.200 --> 00:12:49.200
<v Speaker 5>and zi zebst.

165
00:12:51.000 --> 00:12:54.600
<v Speaker 2>She had found something far more valuable, her confidence in herself.

166
00:12:55.320 --> 00:13:01.279
<v Speaker 5>Zia had to demut and dicked den espraucht ngrossagen.

167
00:13:03.000 --> 00:13:05.600
<v Speaker 2>She had discovered the courage it takes to dare great things.

168
00:13:06.279 --> 00:13:12.919
<v Speaker 5>Imhtsends regenwdes hate greechien an annoy zeta anzich intict.

169
00:13:14.240 --> 00:13:16.840
<v Speaker 2>In the heart of the reagenvault. Greichin had discovered a

170
00:13:16.919 --> 00:13:17.919
<v Speaker 2>new side of herself.

171
00:13:18.559 --> 00:13:21.639
<v Speaker 5>Di vt al satdesatt.

172
00:13:23.440 --> 00:13:25.519
<v Speaker 2>The world outside the forest was waiting.

173
00:13:25.799 --> 00:13:29.919
<v Speaker 5>Dorfu greechien verdesinime dize design.

174
00:13:31.080 --> 00:13:33.440
<v Speaker 2>But for Greechin it would never be the same again.

175
00:13:39.320 --> 00:13:43.440
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

176
00:13:44.480 --> 00:13:48.480
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

177
00:13:54.879 --> 00:14:03.919
<v Speaker 5>Der regenweit, der regenwte, der reegenwit rainforest, the ohida, the ohida,

178
00:14:04.240 --> 00:14:10.519
<v Speaker 5>d o hida orchid. The botanic Karen, the botanic Karen,

179
00:14:10.759 --> 00:14:19.200
<v Speaker 5>de botanic Karen botanist. Dere joumel dere jouemel, dere jouemel jungle.

180
00:14:19.639 --> 00:14:26.519
<v Speaker 5>The's basis lagerd's basis lager does basis lager base camp.

181
00:14:26.919 --> 00:14:32.720
<v Speaker 5>There's bletta doch, the's blettter door, the's bletter dog canopy.

182
00:14:33.159 --> 00:14:39.200
<v Speaker 5>That's onta Hoitz, the's onta Hoitz does onter Hoitz undergrowth.

183
00:14:39.639 --> 00:14:47.519
<v Speaker 5>Dere shimmer deir shimmer, dere shimmer shimmer. The marchhitter de marchhitter,

184
00:14:47.799 --> 00:14:54.480
<v Speaker 5>de march heter machee dere yagua, there yagua, dere yago

185
00:14:54.679 --> 00:15:03.639
<v Speaker 5>a jaguar. The angstringum, the anstringum, the anstrengung effort, the panic,

186
00:15:04.679 --> 00:15:14.679
<v Speaker 5>the panic, the panic panic does phatroun. Do'spa trawn does phatroun. Confidence,

187
00:15:15.159 --> 00:15:22.200
<v Speaker 5>the angstrengen, the angstreingum, the anstrengung, exertion, d sch bannon

188
00:15:23.200 --> 00:15:30.480
<v Speaker 5>d sch bannon d sh banung anticipation. The orienteerrum, the orienteerrum,

189
00:15:30.759 --> 00:15:39.039
<v Speaker 5>the orient teerrum. Direction their loan, their loan, their loan reward.

190
00:15:39.480 --> 00:15:42.519
<v Speaker 5>They're flack, they're flack. They're flack.

191
00:15:43.720 --> 00:15:44.039
<v Speaker 2>Patch.

192
00:15:44.519 --> 00:15:48.919
<v Speaker 5>They are much, they are much, they are much. Mud.

193
00:15:49.279 --> 00:15:54.559
<v Speaker 5>That's a bush does the bush? Does a bush underbrush?

194
00:15:55.039 --> 00:16:00.919
<v Speaker 5>My s tettish, my s tetis, my s Tetish, majestic.

195
00:16:01.399 --> 00:16:07.799
<v Speaker 5>That's Russian, that's Russian. That's Russian rustling. They are mood.

196
00:16:08.840 --> 00:16:10.399
<v Speaker 5>They are mood. They are moot.

197
00:16:11.679 --> 00:16:13.000
<v Speaker 2>Courage does yat?

198
00:16:13.080 --> 00:16:19.399
<v Speaker 5>Saint does yad? Saint does Yat? Saint decade, the hype koge,

199
00:16:20.440 --> 00:16:32.919
<v Speaker 5>the hype koge, the hype kurge, hemisphere, Gigantish Gegantish Geegantish, gigantic, Kreishian, Kreisian,

200
00:16:33.399 --> 00:16:45.799
<v Speaker 5>Christian screech, brauen bruin, bruin, roar, fabluon fabluin fablu Whither

201
00:16:46.360 --> 00:16:52.480
<v Speaker 5>problem zamine problem zamine problem zamine collect samples.

202
00:16:58.720 --> 00:17:01.519
<v Speaker 1>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

203
00:17:02.399 --> 00:17:05.359
<v Speaker 1>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

204
00:17:05.440 --> 00:17:08.279
<v Speaker 1>content that will help you to reach your goals, but

205
00:17:08.440 --> 00:17:11.759
<v Speaker 1>we can't do it alone. Your support is crucial in

206
00:17:11.880 --> 00:17:16.000
<v Speaker 1>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

207
00:17:16.119 --> 00:17:20.759
<v Speaker 1>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

208
00:17:20.880 --> 00:17:26.359
<v Speaker 1>custom episode requests, and more visit www dot fluentfiction dot

209
00:17:26.519 --> 00:17:30.480
<v Speaker 1>org Premium German. Thanks for listening, and now a

210
00:17:30.559 --> 00:17:32.039
<v Speaker 3>Final word from our sponsors.
