1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 5: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 1: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,800
Speaker 2: In this episode, we'll journey through the Amazon, unraveling the

7
00:00:28,800 --> 00:00:31,399
wonders of the wild and discovering the true power of

8
00:00:31,440 --> 00:00:33,679
teamwork in the most unexpected of places.

9
00:00:34,280 --> 00:00:35,880
Speaker 3: Right after this commercial break.

10
00:00:39,759 --> 00:00:43,119
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,119 --> 00:00:46,280
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,359 --> 00:00:50,960
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,399 --> 00:00:54,439
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,439 --> 00:00:58,359
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,000 --> 00:01:02,399
Your subscription, not a only guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02,600 --> 00:01:05,599
it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05,680 --> 00:01:11,120
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:11,200 --> 00:01:14,719
org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14,879 --> 00:01:17,920
you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:18,000 --> 00:01:21,400
an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21,439 --> 00:01:25,719
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25,799 --> 00:01:29,640
the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

23
00:01:29,680 --> 00:01:34,319
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,200 --> 00:01:49,719
Speaker 5: D' la furre amazonen Susan pro figura v admirlan at

25
00:01:49,719 --> 00:01:58,200
your suvage etienne letz purata, condi, la petitup gemi, laedite,

26
00:01:58,280 --> 00:02:04,640
preden suis du pre Saint RedR, vigilon pacoroles alonour martid,

27
00:02:05,079 --> 00:02:11,599
la bulogist, the curious, observe chap fey scherchon de plans, exotique, plaisar,

28
00:02:11,719 --> 00:02:16,439
Borgian founding, vauto do s de l'artete the chandsois a

29
00:02:16,599 --> 00:02:23,159
reson d l renide, lodore de termulleren vai larsans etienna

30
00:02:23,319 --> 00:02:28,280
objective pressI photography and massa see unique kill min Resa

31
00:02:28,360 --> 00:02:34,960
carrier camis l Connelli done de la foret residono le

32
00:02:35,120 --> 00:02:44,000
chena concertel predermo mezetienne, porte, parsacet tampacion, lapux commen sastmbe

33
00:02:44,439 --> 00:02:51,520
in puelude Sudan, Mezzetienne, papasa tombre, contre lavi de camill

34
00:02:51,960 --> 00:02:57,360
yit sainte tresse sans fonson and la vigitacion dance the

35
00:02:57,520 --> 00:03:05,680
SAINTI Monde dropped, Servey Santancifi Matil de saintiet uvatil said

36
00:03:05,719 --> 00:03:13,000
don Jeru, Camillo, schlettet in nuflo suva, nons in clerrier

37
00:03:13,439 --> 00:03:20,759
total more ebluis, Saint Tienna, persoluaiso, sabotte etacupelo, suf de prine, dambleu,

38
00:03:20,879 --> 00:03:26,639
sontiu mess a, victoire de courte d'ire, la tempete, se

39
00:03:26,719 --> 00:03:31,439
leve is saur n kant quille, perdie levon soufe piston

40
00:03:31,879 --> 00:03:39,080
lessarbre greg so la pression tetienne active and dispositive diogenes Camille,

41
00:03:39,199 --> 00:03:43,560
matid d de pales signal brave, la pui poule rotrouve

42
00:03:45,039 --> 00:03:50,159
enfar reni is dirich vela sortie de la foret etienne

43
00:03:50,520 --> 00:03:58,800
reconnaissan comprina partons di group mercy, camis matid, Saint vu

44
00:03:59,120 --> 00:04:05,960
jos reperdie on security artega, momono, sulegemo lo respe de

45
00:04:06,039 --> 00:04:09,520
la netieur re laportons diralai di quip de vienne claire

46
00:04:09,680 --> 00:04:15,120
poor etienne demmecosur res de gravinos a memoir se la

47
00:04:15,159 --> 00:04:20,480
cola bora marque set aventur and silla peri pe pratagni

48
00:04:20,920 --> 00:04:26,439
aveci lucent precious a prisouquerre de la mazzoni leramitier renforte

49
00:04:26,680 --> 00:04:31,639
le respernicill renouvelle ill reparte ver de nouvelle daventur monsanble.

50
00:04:32,839 --> 00:04:35,879
Speaker 2: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

51
00:04:35,959 --> 00:04:36,600
may have missed.

52
00:04:37,279 --> 00:04:43,279
Speaker 5: De la for re mazonienne susann ciel d'ablue, claton tro figura,

53
00:04:43,399 --> 00:04:46,560
vontement admiro la natur sauvage.

54
00:04:48,160 --> 00:04:52,040
Speaker 2: In the fermillen, under a brilliantly blue sky, three figures

55
00:04:52,079 --> 00:04:54,560
moved slowly, admiring the wild nature.

56
00:04:55,079 --> 00:05:00,480
Speaker 5: Etienne let spiora tr pacioni condi la petit troupes.

57
00:05:02,000 --> 00:05:05,160
Speaker 2: Etienne, the passionate explorer leads the small group.

58
00:05:05,759 --> 00:05:10,720
Speaker 5: Camille, la diit pre dente suis de pre son reger

59
00:05:10,879 --> 00:05:13,240
vigilana coleze lentour.

60
00:05:15,120 --> 00:05:18,720
Speaker 2: Camille, the cautious guide follows closely, her vigilant gaze, scanning

61
00:05:18,759 --> 00:05:19,480
the surroundings.

62
00:05:20,199 --> 00:05:27,879
Speaker 5: Matid, la dugiest curious observe che fe cherchon de pronsi utique.

63
00:05:29,480 --> 00:05:34,519
Speaker 2: Matilde, the curious biologist observes every leaf, searching for exotic plants.

64
00:05:35,079 --> 00:05:38,879
Speaker 5: Bliss Albogillon filming vutod s de l' tete.

65
00:05:40,519 --> 00:05:42,959
Speaker 2: The giant trees form a canopy above their heads.

66
00:05:43,720 --> 00:05:46,639
Speaker 5: Le chon disoissures and d'a lernide.

67
00:05:48,319 --> 00:05:50,360
Speaker 2: The song of birds resounds in the humid air.

68
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Speaker 5: Lu del d ter mullen vailler sence.

69
00:05:55,720 --> 00:05:57,759
Speaker 2: The smell of wet earth invades their senses.

70
00:05:58,399 --> 00:06:06,360
Speaker 5: Etienna nobjec ti pressI photography and moissurra signit qui res carriere.

71
00:06:07,959 --> 00:06:11,360
Speaker 2: Etienne has a specific goal to photograph a rare bird

72
00:06:11,639 --> 00:06:13,639
so unique that it would illuminate his career.

73
00:06:14,279 --> 00:06:18,160
Speaker 5: Temi el crenelli de la foret.

74
00:06:19,680 --> 00:06:22,600
Speaker 2: Camille, on the other hand, knows the dangers of the forest.

75
00:06:23,319 --> 00:06:26,720
Speaker 5: Res ton soo le chilmin conseil tel pridement.

76
00:06:28,319 --> 00:06:30,879
Speaker 2: Let's stay on the path, she advises cautiously.

77
00:06:31,600 --> 00:06:35,800
Speaker 5: Mesitien orteque tempacien.

78
00:06:37,279 --> 00:06:40,079
Speaker 2: Bartien, carried away by his quest, is impatient.

79
00:06:40,759 --> 00:06:45,600
Speaker 5: La pri co monser tombe in prelude souden.

80
00:06:46,759 --> 00:06:48,800
Speaker 2: The rain begins to fall heavy and sudden.

81
00:06:49,360 --> 00:06:52,720
Speaker 5: Mesitien pambre.

82
00:06:53,120 --> 00:06:54,279
Speaker 2: Baritien cannot wait.

83
00:06:54,879 --> 00:07:02,519
Speaker 5: Contre levis de demi y titu snti treci la vie dance.

84
00:07:04,160 --> 00:07:07,920
Speaker 2: Against Camille's advice, he leaves the marked trail, delving into

85
00:07:07,959 --> 00:07:09,360
the dense vegetation.

86
00:07:09,680 --> 00:07:12,920
Speaker 5: Lu sni mon de trope serve santranci fi.

87
00:07:14,639 --> 00:07:17,360
Speaker 2: The feeling of being watched intensifies.

88
00:07:17,279 --> 00:07:18,519
Speaker 5: Matil de saintier.

89
00:07:20,399 --> 00:07:24,879
Speaker 2: Matilde is worried, u vertill where is he going?

90
00:07:25,480 --> 00:07:26,680
Speaker 5: See dan ju.

91
00:07:27,959 --> 00:07:28,680
Speaker 2: It's dangerous.

92
00:07:29,240 --> 00:07:34,839
Speaker 5: Camille che te come nods innu foul suva.

93
00:07:36,560 --> 00:07:37,519
Speaker 2: We must follow him.

94
00:07:38,040 --> 00:07:44,720
Speaker 5: Non sin pierier toutelle monte bluis saints.

95
00:07:45,240 --> 00:07:48,480
Speaker 2: In a clearing, completely dazzling echienn spots the bird.

96
00:07:48,920 --> 00:07:53,680
Speaker 5: Sebti eta cupilus souf di pun dam lu son chiu.

97
00:07:55,360 --> 00:07:59,040
Speaker 2: Its beauty is breathtaking, with sumptuous blue feathers.

98
00:07:59,160 --> 00:08:01,560
Speaker 5: Mes servictire de courte durre.

99
00:08:03,240 --> 00:08:04,720
Speaker 2: But his victory is short lived.

100
00:08:05,439 --> 00:08:09,360
Speaker 5: Le tnpet su Levi surn Count Quille Perdi.

101
00:08:10,959 --> 00:08:13,720
Speaker 2: The storm rises and he realizes he is lost.

102
00:08:14,519 --> 00:08:19,199
Speaker 5: Levon souful pisson Lisa borcrec sou la prescion.

103
00:08:20,759 --> 00:08:23,800
Speaker 2: The wind blows powerfully, the trees creak under the pressure.

104
00:08:24,279 --> 00:08:28,160
Speaker 5: Eti nec tiven dispositio.

105
00:08:27,079 --> 00:08:33,840
Speaker 2: Jens Ecien activates an emergency Devicequemis.

106
00:08:32,559 --> 00:08:38,240
Speaker 5: Matid yid paignell brave la pri po lero truve.

107
00:08:39,960 --> 00:08:42,960
Speaker 2: Camille and Matilde, guided by the signal brave the rain

108
00:08:43,039 --> 00:08:43,679
to find him.

109
00:08:44,279 --> 00:08:48,720
Speaker 5: Enfa reni dle sorti de la foret.

110
00:08:50,240 --> 00:08:53,279
Speaker 2: Finally reunited, they head towards the exit of the forest.

111
00:08:53,960 --> 00:08:58,679
Speaker 5: Etienne Roconnissan com group.

112
00:09:00,279 --> 00:09:03,240
Speaker 2: Etienne grateful understands the importance of the group.

113
00:09:04,000 --> 00:09:07,639
Speaker 5: Merci Denille, Matid.

114
00:09:08,879 --> 00:09:10,679
Speaker 2: Thank you, Camille, Matilde.

115
00:09:10,759 --> 00:09:12,759
Speaker 5: Saint vud jousseur reperdi.

116
00:09:14,279 --> 00:09:15,559
Speaker 2: Without you, I would be lost.

117
00:09:16,200 --> 00:09:20,360
Speaker 5: Anciccuriti y parte jen mommon de su le gement.

118
00:09:21,600 --> 00:09:25,000
Speaker 2: Safe. They share a moment of relief Le reespe.

119
00:09:24,639 --> 00:09:28,759
Speaker 5: De la netieur de la portens diitreays diquipe de villen

120
00:09:28,919 --> 00:09:30,440
claire poor Etienne.

121
00:09:32,120 --> 00:09:35,080
Speaker 2: The respect for nature and the importance of teamwork become

122
00:09:35,200 --> 00:09:36,480
clear to a Chienne.

123
00:09:36,600 --> 00:09:40,159
Speaker 5: Umen sie zour ra rees de graville en saint memoir

124
00:09:40,840 --> 00:09:44,000
se lacula borascien quill marc setaventieur.

125
00:09:45,600 --> 00:09:48,240
Speaker 2: And even if the rare bird remains etched in his memory,

126
00:09:48,759 --> 00:09:51,159
it is the collaboration that marks this adventure.

127
00:09:51,679 --> 00:09:57,720
Speaker 5: Anciefinil peripe prataigni a veci lu sent pricius a prisuquer

128
00:09:57,840 --> 00:09:58,720
de la mazuur ni.

129
00:10:00,399 --> 00:10:03,879
Speaker 2: Thus ends their springtime journey with a precious lesson learned

130
00:10:03,919 --> 00:10:05,919
in the heart of the amazanee.

131
00:10:05,840 --> 00:10:11,440
Speaker 5: Le renier renforce i, l' rees denicillo, renouvelle ill repartu

132
00:10:11,559 --> 00:10:14,279
vie de nouvelle la venteur nssenble.

133
00:10:15,879 --> 00:10:19,639
Speaker 2: Their friendship strengthened and their mutual respect renewed, they set

134
00:10:19,639 --> 00:10:21,399
out for new adventures together.

135
00:10:26,960 --> 00:10:30,200
Speaker 3: To day's vocabulary words are coming up right after this

136
00:10:30,279 --> 00:10:35,240
commercial break. Here are today's vocabulary words, first in French,

137
00:10:35,480 --> 00:10:36,279
then in English.

138
00:10:42,679 --> 00:10:50,519
Speaker 5: Le forret le furret le fourree, the forest, litzpurateur, litzpurateur,

139
00:10:50,919 --> 00:11:00,519
lix purrete, the explorer, lagid lagid legyide, the guide, let eulogist,

140
00:11:01,679 --> 00:11:11,840
leb eulogist, labulogist, the biologist, sauvage, savage, savage, wild, chillo,

141
00:11:12,960 --> 00:11:21,600
geo jeo, giant, leve root, leve root, left roots, the canopy, brisony,

142
00:11:22,519 --> 00:11:24,600
brisony BRISONI.

143
00:11:25,159 --> 00:11:31,039
Speaker 2: To resound, blow there, loud there, loud there, descent.

144
00:11:31,240 --> 00:11:41,200
Speaker 5: Blubjective, blubjective, lobijective. The goal leck it lacked, lacked, The

145
00:11:41,320 --> 00:11:55,720
questd pridd cautious, dig digil long, vigilant, courier, courier, courier,

146
00:11:57,159 --> 00:12:08,279
the scan serves, observe, to observe, exotique, exotique, exotiq exotic,

147
00:12:08,759 --> 00:12:13,080
dimini dilimini imini to.

148
00:12:13,120 --> 00:12:23,399
Speaker 2: Illuminate, latmpet letpet leatpet the storm Satan satan cii stani

149
00:12:24,919 --> 00:12:32,600
to intensify, levictoire, le victoire, le victoi, the victory, Suluvi

150
00:12:33,759 --> 00:12:43,000
sluvi Suluvi to rise, Khaki Khaki Khaki the Creek, Activy

151
00:12:44,000 --> 00:12:50,159
activy activy to activate. Let me tie, let me ti,

152
00:12:50,679 --> 00:12:56,080
let me ti, the friendship, lu sleg lu su legem

153
00:12:56,440 --> 00:13:04,120
lu sum the relief banfe all foresie all forci to

154
00:13:04,200 --> 00:13:10,759
strengthen le respe le respe le respe, the respect pristi,

155
00:13:11,799 --> 00:13:18,679
pristi risti to remain Govey, Govey, govey.

156
00:13:19,559 --> 00:13:23,919
Speaker 5: Etched lupeerriple lu peerriple lu pieri.

157
00:13:25,120 --> 00:13:25,600
Speaker 2: The Journey.

158
00:13:31,799 --> 00:13:34,600
Speaker 1: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

159
00:13:35,559 --> 00:13:38,519
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:13:38,600 --> 00:13:41,399
content that will help you to reach your goals, but

161
00:13:41,600 --> 00:13:44,879
we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:13:45,039 --> 00:13:49,159
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:13:49,240 --> 00:13:53,879
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

164
00:13:54,039 --> 00:13:59,480
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

165
00:13:59,600 --> 00:14:03,440
org Amium French. Thanks for listening and now

166
00:14:03,600 --> 00:14:05,240
Speaker 3: A final word from our sponsors.

