WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Norwegian, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Norwegian

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, will follow Signa's journey to seize her

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.719
<v Speaker 3>dream opportunity at the Oslo Opera while navigating deep seated

8
00:00:31.719 --> 00:00:35.119
<v Speaker 3>feelings with her childhood friend Lars as fireworks light up

9
00:00:35.119 --> 00:00:36.079
<v Speaker 3>their future.

10
00:00:36.200 --> 00:00:37.840
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.079 --> 00:00:48.240
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.399 --> 00:01:00.399
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time time.

16
00:01:00.960 --> 00:01:04.640
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.719 --> 00:01:08.120
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.159 --> 00:01:13.359
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.400 --> 00:01:16.920
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.959 --> 00:01:20.040
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.120 --> 00:01:23.560
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.599 --> 00:01:27.799
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.840 --> 00:01:32.280
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.439 --> 00:01:36.319
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.200 --> 00:01:59.079
<v Speaker 1>Vintnardel sitz, pop so lit, folks lisneblinko, ringaspartier orde varonessten

26
00:01:59.120 --> 00:02:04.680
<v Speaker 1>margsk fer a, luften, singina and unquin. The madri romostopos

27
00:02:05.439 --> 00:02:11.439
<v Speaker 1>are the vented, lenepodiquellen, hundretted chun sink, the waker biga

28
00:02:12.719 --> 00:02:18.680
<v Speaker 1>singing neva nervous i, sur LeVar elephantsy folk memo gunan

29
00:02:20.000 --> 00:02:23.280
<v Speaker 1>direct to eurn for upra husa so another heard somom

30
00:02:24.560 --> 00:02:29.520
<v Speaker 1>death of Washansen, Hennes Tillier, intrigue so mong emnes kiprato

31
00:02:29.680 --> 00:02:33.960
<v Speaker 1>or elo bene clark barenki panting armasa direct to eurn

32
00:02:35.199 --> 00:02:41.479
<v Speaker 1>we sidnahnastoulash then through faster bandoms when made chamernesmila serdna

33
00:02:41.520 --> 00:02:47.759
<v Speaker 1>bute saw hono pecta discre do claride, Do I have

34
00:02:47.840 --> 00:02:56.199
<v Speaker 1>fantastisk sing neprevdo osmel little bake talk lash do our

35
00:02:56.280 --> 00:03:02.520
<v Speaker 1>altitude for my men lash had oson poyata hanado Lena

36
00:03:02.599 --> 00:03:08.879
<v Speaker 1>and skitovhotel, singina aton drimtomarse adnrant or mere complisier at

37
00:03:08.919 --> 00:03:14.240
<v Speaker 1>another furl sepha Hannah hanvista, peggie lec and andre venskapadres

38
00:03:14.280 --> 00:03:21.159
<v Speaker 1>for alti quel nik memsko dance tied armasa midna or

39
00:03:21.240 --> 00:03:25.759
<v Speaker 1>seeing ne vista data mulieten, Not the snakim direct turn

40
00:03:27.000 --> 00:03:30.360
<v Speaker 1>when okurakrokin ermas at all to Klaus and the armen

41
00:03:31.639 --> 00:03:41.199
<v Speaker 1>singina ya moosnachimedae yacht bunket futre lash yamovirkile went lit

42
00:03:42.680 --> 00:03:46.360
<v Speaker 1>de a vichte salash man a visto salt moteno, direct

43
00:03:46.400 --> 00:03:51.599
<v Speaker 1>tourn for Andrew yeah, vieta mia datta betir fora y

44
00:03:51.680 --> 00:03:55.960
<v Speaker 1>will altista Today you oncet salash rasked first, need the

45
00:03:56.000 --> 00:03:58.560
<v Speaker 1>who de mo direct turn so verify for lata sol

46
00:03:59.800 --> 00:04:04.599
<v Speaker 1>see or melum lash or direct turn unpressed hon NaNs

47
00:04:05.840 --> 00:04:12.919
<v Speaker 1>viznak sendre uko detta a vichte lash nick or n

48
00:04:13.000 --> 00:04:17.480
<v Speaker 1>leer pet the direct turn lash so etenna of fostu

49
00:04:17.639 --> 00:04:25.279
<v Speaker 1>or the victista seeing neck againstedrum we sunk mota singing a,

50
00:04:25.399 --> 00:04:30.120
<v Speaker 1>not the directurn o curate tide un introduces a cel

51
00:04:30.199 --> 00:04:38.639
<v Speaker 1>maglur distemen, defeket court menlovna sam tala you inferred sastre mayer,

52
00:04:38.720 --> 00:04:46.680
<v Speaker 1>selziki conca, barri concha, jaduna, shangs dark loqushutl filled this

53
00:04:46.839 --> 00:04:50.959
<v Speaker 1>room at a jubel or klember singing no large matsien

54
00:04:51.399 --> 00:04:59.319
<v Speaker 1>or ingrowth national lettlsa talk lash for alt. We are

55
00:04:59.399 --> 00:05:07.000
<v Speaker 1>a team, husquidu yaya glaide singina, oh ya vilatoskafledra menaedina,

56
00:05:07.399 --> 00:05:13.800
<v Speaker 1>sahan mens fierverkibi and telliso temerkino nutenf the sovarandre enna

57
00:05:14.319 --> 00:05:20.040
<v Speaker 1>mens farginadanset of a few one bardem vince kopadestulstat orde

58
00:05:20.040 --> 00:05:22.639
<v Speaker 1>beg givistat unset. But it is by refer to them

59
00:05:22.920 --> 00:05:29.600
<v Speaker 1>saville distata verandre nitor and nischangse sing o lash hode

60
00:05:29.639 --> 00:05:31.839
<v Speaker 1>ververandre one hilvaden fornsei.

61
00:05:32.959 --> 00:05:36.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:36.199 --> 00:05:36.839
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:37.600 --> 00:05:44.279
<v Speaker 1>Vintaenjarde, lach sitz nirte po rushchlau or de glitter Sohmeteventy.

64
00:05:45.000 --> 00:05:48.079
<v Speaker 3>Winter had laid its blanket of snow over Oslo, and

65
00:05:48.199 --> 00:05:50.600
<v Speaker 3>it sparkled like a fairy tale po.

66
00:05:50.839 --> 00:05:54.759
<v Speaker 1>Upra Husiuslo some lit folksa for Nitoshklan.

67
00:05:56.360 --> 00:05:58.959
<v Speaker 3>At the opera House in Oslo, people gathered for the

68
00:05:59.000 --> 00:05:59.800
<v Speaker 3>new year's gala.

69
00:06:00.480 --> 00:06:06.800
<v Speaker 1>Lise neeblingko ringa spartier o the varonestin marghisque ferlsee Luften.

70
00:06:08.360 --> 00:06:10.879
<v Speaker 3>Lights blinked over the entrance, and there was an almost

71
00:06:11.040 --> 00:06:12.319
<v Speaker 3>magical feeling in the air.

72
00:06:13.160 --> 00:06:20.519
<v Speaker 1>Signa and unquin ne madri miromosto possen hodeventeitling yepo den equelln.

73
00:06:21.639 --> 00:06:24.360
<v Speaker 3>Signa, a young woman with dreams of being on stage,

74
00:06:24.680 --> 00:06:26.480
<v Speaker 3>had waited a long time for this evening.

75
00:06:27.160 --> 00:06:31.160
<v Speaker 1>Hundretrichun sin no shikirun sayi de vochir bighe.

76
00:06:32.759 --> 00:06:35.800
<v Speaker 3>She adjusted her dress and looked around in the beautiful building.

77
00:06:36.519 --> 00:06:43.879
<v Speaker 1>Sign NEvAr nervous. Signa was nervous, ikipo girunachieur LeVar elephantsie

78
00:06:43.959 --> 00:06:46.600
<v Speaker 1>folk Mampogrunand.

79
00:06:47.360 --> 00:06:49.759
<v Speaker 3>Not because of the chilly weather or the fancy people,

80
00:06:50.079 --> 00:06:51.079
<v Speaker 3>but because of him.

81
00:06:51.600 --> 00:06:56.519
<v Speaker 1>Di recturn Foruprahusa. Sam Another heard Somillom.

82
00:06:57.519 --> 00:06:59.839
<v Speaker 3>The director of the opera house, whom she had heard

83
00:07:00.079 --> 00:07:00.959
<v Speaker 3>so much about.

84
00:07:01.439 --> 00:07:04.439
<v Speaker 1>Death de vachans nendes delier intrique.

85
00:07:05.879 --> 00:07:07.600
<v Speaker 3>This was her chance to make an impression.

86
00:07:08.360 --> 00:07:12.720
<v Speaker 1>So mong Yemene sciprato o Ello Mane Clark de bartenki

87
00:07:12.800 --> 00:07:15.839
<v Speaker 1>pu yen ting Udonard Messa de recturn.

88
00:07:17.519 --> 00:07:19.839
<v Speaker 3>So many people talked and laughed, but she could only

89
00:07:19.879 --> 00:07:22.279
<v Speaker 3>focus on one thing, how to approach the.

90
00:07:22.319 --> 00:07:29.199
<v Speaker 1>Director viesidna Henestoulache. Then through faste bandoms ven mede chamier smile.

91
00:07:30.879 --> 00:07:33.959
<v Speaker 3>Next to her stood Lash, the faithful childhood friend with

92
00:07:34.040 --> 00:07:34.920
<v Speaker 3>a charming smile.

93
00:07:35.680 --> 00:07:39.519
<v Speaker 1>Ser Don debre san no pettre diescre.

94
00:07:41.120 --> 00:07:44.079
<v Speaker 3>Do you see him over there? He said, pointing discreetly.

95
00:07:44.839 --> 00:07:49.160
<v Speaker 1>Du Clard dou a fontostisk.

96
00:07:51.040 --> 00:07:51.560
<v Speaker 5>You can do it.

97
00:07:52.040 --> 00:07:52.720
<v Speaker 3>You're amazing.

98
00:07:53.480 --> 00:07:55.879
<v Speaker 1>Sign Ne pre de o smile ti barce.

99
00:07:57.519 --> 00:07:58.839
<v Speaker 3>Signa tried to smile back.

100
00:07:59.519 --> 00:08:04.759
<v Speaker 1>Tac Lache duar alte trude pomeie.

101
00:08:06.600 --> 00:08:08.800
<v Speaker 3>Thanks Lash, You've always believed in me.

102
00:08:09.600 --> 00:08:11.920
<v Speaker 1>Menlache hardo o so nou peertre.

103
00:08:13.439 --> 00:08:15.639
<v Speaker 3>But Lache also had something on his mind.

104
00:08:16.040 --> 00:08:21.000
<v Speaker 1>Hanno de Linga and Scuitoforte le Signa attendrinto mare Sevadenrindt.

105
00:08:22.560 --> 00:08:25.199
<v Speaker 3>He had long wanted to tell Signa that he dreamed

106
00:08:25.199 --> 00:08:26.439
<v Speaker 3>of traveling the world.

107
00:08:27.040 --> 00:08:31.759
<v Speaker 1>Or mere compresert atno deferl sefayna.

108
00:08:32.720 --> 00:08:35.480
<v Speaker 3>And more complicated that he had feelings for her.

109
00:08:36.240 --> 00:08:40.600
<v Speaker 1>Han Vista pe guide leer canendre vensko paderes ferralti.

110
00:08:42.159 --> 00:08:44.399
<v Speaker 3>He knew that both could change their friendship forever.

111
00:08:45.200 --> 00:08:47.840
<v Speaker 1>Quel nique memusico dance.

112
00:08:49.440 --> 00:08:52.000
<v Speaker 3>The evening went on with music and dancing.

113
00:08:52.360 --> 00:08:56.919
<v Speaker 1>Tidn armessa midnat ossign vista tet v amuli eten.

114
00:08:58.399 --> 00:09:01.080
<v Speaker 3>The time was nearing midnight, and singer knew this was

115
00:09:01.120 --> 00:09:01.919
<v Speaker 3>her opportunity.

116
00:09:02.559 --> 00:09:04.679
<v Speaker 1>Jun mote schimen di rectoun.

117
00:09:06.279 --> 00:09:08.000
<v Speaker 3>She had to talk to the director.

118
00:09:08.200 --> 00:09:12.600
<v Speaker 1>Menocchira docroquerme setol to clachen ni'hermen.

119
00:09:14.120 --> 00:09:16.639
<v Speaker 3>But just as the clock neared twelve, Lash took her

120
00:09:16.679 --> 00:09:17.200
<v Speaker 3>by the arm.

121
00:09:17.919 --> 00:09:23.519
<v Speaker 1>Siingna ye mosquimende singna, I need to talk to you

122
00:09:24.320 --> 00:09:30.639
<v Speaker 1>yet de bon quittfurtire her heart beat faster, lache yea

123
00:09:30.759 --> 00:09:38.799
<v Speaker 1>monvicill Lash, I really need to n lite der vichte

124
00:09:39.399 --> 00:09:43.960
<v Speaker 1>saw lache mena visto sat mottino di recturn ferndreu.

125
00:09:45.399 --> 00:09:49.039
<v Speaker 3>Wait a minute, it's important, Lash said, but he also

126
00:09:49.159 --> 00:09:51.519
<v Speaker 3>knew she needed to reach the director before he left.

127
00:09:52.240 --> 00:09:59.440
<v Speaker 1>Yeah, vietr milldett de betir forre oyevil altista today juencetoi

128
00:10:00.279 --> 00:10:04.799
<v Speaker 1>lache rauskud first ned ju de mon directurn sofaima fu

129
00:10:04.840 --> 00:10:05.559
<v Speaker 1>la dessal.

130
00:10:07.200 --> 00:10:09.320
<v Speaker 3>I know how much this means to you, and I

131
00:10:09.360 --> 00:10:12.559
<v Speaker 3>will always support you no matter what, Lash said quickly

132
00:10:12.879 --> 00:10:15.320
<v Speaker 3>before turning his head toward the director, who was about

133
00:10:15.360 --> 00:10:16.240
<v Speaker 3>to leave the hall.

134
00:10:16.840 --> 00:10:19.600
<v Speaker 1>Singing this hmelum lache oh directurn.

135
00:10:21.200 --> 00:10:23.639
<v Speaker 3>Singa looked between Lash and the director.

136
00:10:23.919 --> 00:10:25.519
<v Speaker 1>Jun presseton nance.

137
00:10:27.080 --> 00:10:28.120
<v Speaker 3>She squeezed his hand.

138
00:10:28.840 --> 00:10:34.360
<v Speaker 1>Visnachndre ou cour detta victe.

139
00:10:36.120 --> 00:10:38.399
<v Speaker 3>We'll talk later, Okay, this is important.

140
00:10:39.200 --> 00:10:42.480
<v Speaker 1>Lache nique or hen leu petr directurn.

141
00:10:44.080 --> 00:10:46.320
<v Speaker 3>Lash nodded, and she ran after the director.

142
00:10:47.159 --> 00:10:51.679
<v Speaker 1>Lache so etene u foucheteur alte victi steva sig nicki.

143
00:10:51.799 --> 00:10:57.360
<v Speaker 3>Again quiledram, Lash watched her go, understanding that Singa's real

144
00:10:57.440 --> 00:10:58.919
<v Speaker 3>dream was the most important thing.

145
00:10:59.600 --> 00:11:03.120
<v Speaker 1>Visata varvata.

146
00:11:04.639 --> 00:11:06.200
<v Speaker 3>If he could help her in any way, it was

147
00:11:06.279 --> 00:11:06.600
<v Speaker 3>worth it.

148
00:11:07.399 --> 00:11:10.480
<v Speaker 1>Singa no de directurn ot tide.

149
00:11:12.080 --> 00:11:13.919
<v Speaker 3>Singer reached the director just in time.

150
00:11:14.639 --> 00:11:17.919
<v Speaker 1>Unintrudusier to sasel magleur de stemen.

151
00:11:19.480 --> 00:11:21.679
<v Speaker 3>She introduced herself with a glow in her voice.

152
00:11:22.440 --> 00:11:26.399
<v Speaker 1>Di fikit court menlovna samtala.

153
00:11:27.879 --> 00:11:30.799
<v Speaker 3>They had a brief but promising conversation hu.

154
00:11:30.799 --> 00:11:34.080
<v Speaker 1>Inferre to skire meer selski.

155
00:11:35.639 --> 00:11:37.720
<v Speaker 3>She felt stronger, more confident.

156
00:11:38.000 --> 00:11:41.840
<v Speaker 1>Conche by the conche hadna chance.

157
00:11:43.480 --> 00:11:45.000
<v Speaker 3>Maybe, just maybe she had a chance.

158
00:11:45.799 --> 00:11:50.200
<v Speaker 1>Dark cloquin strutl filled this rue meta juville o clemer.

159
00:11:51.759 --> 00:11:54.600
<v Speaker 3>When the clock struck twelve, the room filled with cheers

160
00:11:54.679 --> 00:11:55.120
<v Speaker 3>and hugs.

161
00:11:55.919 --> 00:12:00.159
<v Speaker 1>Sing No lash metisien or ingrot Nestna lettl.

162
00:12:00.120 --> 00:12:04.360
<v Speaker 3>Sir Singna and lash met again, and she nearly cried

163
00:12:04.399 --> 00:12:04.919
<v Speaker 3>with relief.

164
00:12:05.639 --> 00:12:07.720
<v Speaker 1>Talk Lash.

165
00:12:09.279 --> 00:12:13.679
<v Speaker 3>For ault, thank you, lash for everything.

166
00:12:14.480 --> 00:12:21.279
<v Speaker 1>We are a team, uscudu yaya gloide Singina.

167
00:12:22.279 --> 00:12:25.200
<v Speaker 3>We're a team. Remember I care about you, Singna.

168
00:12:25.440 --> 00:12:31.000
<v Speaker 1>Oh ya vi latused menaedina saw han mens fier kribi

169
00:12:31.120 --> 00:12:33.879
<v Speaker 1>and tellis of tamerkin nutenf.

170
00:12:34.960 --> 00:12:37.320
<v Speaker 3>And I want you to follow your dreams, he said.

171
00:12:37.600 --> 00:12:40.679
<v Speaker 3>As fireworks began to light up the dark night outside.

172
00:12:41.000 --> 00:12:46.399
<v Speaker 1>The Sorena mens vargindan set of a few one bark them.

173
00:12:47.879 --> 00:12:50.480
<v Speaker 3>They looked into each other's eyes as colors danced over

174
00:12:50.519 --> 00:12:51.480
<v Speaker 3>the fjord behind them.

175
00:12:52.200 --> 00:12:56.960
<v Speaker 1>Vin skopa dere istulstatt or deb givistat you onset, but

176
00:12:57.120 --> 00:13:00.200
<v Speaker 1>it is efert to them savillly distat.

177
00:13:02.120 --> 00:13:04.879
<v Speaker 3>Their friendship stood strong, and they both knew that no

178
00:13:05.000 --> 00:13:07.799
<v Speaker 3>matter where their paths led them, they would support each other.

179
00:13:08.600 --> 00:13:14.480
<v Speaker 1>Nitor and Ni chance, new year, a new chance, sing

180
00:13:14.639 --> 00:13:18.000
<v Speaker 1>no lasdeverandre one Hilva.

181
00:13:20.080 --> 00:13:22.519
<v Speaker 3>Singa and Lash had each other and a whole world

182
00:13:22.559 --> 00:13:23.080
<v Speaker 3>ahead of them.

183
00:13:28.840 --> 00:13:33.000
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

184
00:13:34.039 --> 00:13:38.639
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Norwegian, then in English.

185
00:13:44.720 --> 00:14:16.159
<v Speaker 1>Glitre, glitre, glitre, sparkled, sna, snepa snipe, blanket, goalon goalon golon, gala, margisque, margisque, margisque, magical, niverse, noversen, reverse, nervous, surely, surely, surely,

186
00:14:17.440 --> 00:14:41.159
<v Speaker 1>chile in trick, in trick, in trick, impression, Nima namama, approach, sharmanna, sharmanna, sharrimienna, charming, true, faster, true, faster, true, faster, faithful,

187
00:14:41.759 --> 00:14:58.840
<v Speaker 1>This career, this career, this career, discreetly, dreamte, dreamte, dreamte, dreamed, complicit, complice, complice, complicated,

188
00:14:59.399 --> 00:15:11.679
<v Speaker 1>venscar ven scopper, then scalper, friendship, narmit, narmtmet, nearing, mouleyhten,

189
00:15:12.759 --> 00:15:25.320
<v Speaker 1>mouli etin moolehten opportunity, pressIt, pressIt, press squeeze, Introducerta, introduce Erta,

190
00:15:25.879 --> 00:15:48.240
<v Speaker 1>introduce sta, introduce glood, glood, glud, cloe ubel ubel ubel, cheers, littulsa, littlesa, lettlelsa, relief, fiervkii, fiervarkie,

191
00:15:48.840 --> 00:16:02.919
<v Speaker 1>fiver verkiie, fireworks, stutta, stutta stutta, support, loovna, loovna, lua venna, promising,

192
00:16:03.519 --> 00:16:23.399
<v Speaker 1>sel sekir sel sekir sell siki, confident, reise, reiseraise, journey rite, adjusted, solemn, solemn, solemn,

193
00:16:24.639 --> 00:16:33.519
<v Speaker 1>huh for steu, for stou, for stou, understanding, dhramnha, dhramnha,

194
00:16:34.120 --> 00:16:36.440
<v Speaker 1>dhramnna dreams.

195
00:16:42.679 --> 00:16:45.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Norwegian.

196
00:16:46.600 --> 00:16:49.600
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

197
00:16:49.679 --> 00:16:52.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

198
00:16:52.679 --> 00:16:55.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

199
00:16:56.120 --> 00:16:59.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please can

200
00:17:00.000 --> 00:17:04.200
<v Speaker 2>consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories,

201
00:17:04.400 --> 00:17:09.640
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

202
00:17:09.720 --> 00:17:14.240
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Norwegian. Thanks for listening, and

203
00:17:14.440 --> 00:17:16.440
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors,
