WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:29.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover hidden letters, unexpected alliances, and

8
00:00:29.960 --> 00:00:33.640
<v Speaker 3>the mysterious intrigue with in Nuschwanstein's Ancient Walls.

9
00:00:33.479 --> 00:00:35.079
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:38.960 --> 00:00:42.280
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.359 --> 00:00:45.479
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.560 --> 00:00:50.159
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.600 --> 00:00:53.640
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.640 --> 00:00:57.560
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.200 --> 00:01:01.920
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantee you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.960 --> 00:01:05.400
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.400 --> 00:01:10.599
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:10.680 --> 00:01:14.159
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.239 --> 00:01:17.359
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.359 --> 00:01:20.840
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.879 --> 00:01:25.079
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.120 --> 00:01:29.519
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29.680 --> 00:01:33.920
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.400 --> 00:01:51.680
<v Speaker 1>Now. Schwanstein schen vi anschlosos anamechen di boimabenleeuschtenen habstaben lukas

25
00:01:51.760 --> 00:02:00.799
<v Speaker 1>stantof anam huge di kula oktob haute, i'm navaf im

26
00:02:00.879 --> 00:02:05.319
<v Speaker 1>an annoy grigen Brichtso they had a zu felich eier

27
00:02:05.400 --> 00:02:12.199
<v Speaker 1>documented gefunden ane fergusner shrift im schloss. Lucas was the

28
00:02:12.560 --> 00:02:17.879
<v Speaker 1>dasi wichtich waren philicht warrant, the tilder Floren and briefer

29
00:02:17.960 --> 00:02:25.000
<v Speaker 1>thanus cross fatas Urban their early Hiphura lejater abba zwergtanished

30
00:02:25.080 --> 00:02:31.000
<v Speaker 1>frindlich Heir was the mayor, I said subiben weiter er

31
00:02:31.120 --> 00:02:36.759
<v Speaker 1>Fertidi gruppe dusht queen heyndeschlosses seine stimmer heyde in the

32
00:02:36.960 --> 00:02:42.120
<v Speaker 1>Steiner and Corridor and vida plattslich langta Anya Lucas in

33
00:02:42.240 --> 00:02:49.599
<v Speaker 1>anenfashtecton realm ahaba at vaskafunten fusta DISI of them tish

34
00:02:49.680 --> 00:02:56.439
<v Speaker 1>lagendi documente. Lucas had schluk schneller as warrant had Zechlich

35
00:02:56.520 --> 00:03:01.800
<v Speaker 1>debriefer Thinus cross fatas y sport at theater anne fagus

36
00:03:01.919 --> 00:03:10.280
<v Speaker 1>n geschichte jegen bertrat in raum zeng sichtwann answered lizebriefer

37
00:03:10.400 --> 00:03:16.960
<v Speaker 1>cuntain agaba duyten zak de air escaped loiter dizi nichendorfin

38
00:03:18.240 --> 00:03:25.199
<v Speaker 1>Lucas ubelikte soe anya fat raun Jogen marte in nevius

39
00:03:26.400 --> 00:03:30.800
<v Speaker 1>dor anya shin eerlich si hate im zo gaga hoiffen

40
00:03:32.039 --> 00:03:38.840
<v Speaker 1>daskashprachword the lauda warum waits to debriefer fractor Anya Jogen

41
00:03:38.919 --> 00:03:49.599
<v Speaker 1>direcht Jogen bleibstom then and onawata tes garoche schrattanietnzech and Wachmann,

42
00:03:50.919 --> 00:03:57.159
<v Speaker 1>Lucas wooster dasie standa and mosten amya aunt Lucas Baschlausen

43
00:03:57.479 --> 00:04:05.400
<v Speaker 1>debriefed sourettin siba alten sich umastimfashtekt round so common yogen

44
00:04:05.479 --> 00:04:12.039
<v Speaker 1>folgte abba ervatsu lanzam m letst moment schlasenzid tur hintasij

45
00:04:13.280 --> 00:04:18.600
<v Speaker 1>drausen art mettenzi auf der wind veta sanftuchti boimer on

46
00:04:18.759 --> 00:04:23.240
<v Speaker 1>please the lett stingeduntan de strit staff on the hatten

47
00:04:23.279 --> 00:04:31.839
<v Speaker 1>Debriefe Lucas lecherta anyatsu dump bar yahatagellant das fatraun vichtechwar

48
00:04:33.240 --> 00:04:38.199
<v Speaker 1>the varen nawada de fabundeta gavarden anti gaheimnez de schlosses

49
00:04:38.279 --> 00:04:43.839
<v Speaker 1>var unzijha Neuschwanstein stant and theirferne in their qu in

50
00:04:43.920 --> 00:04:50.240
<v Speaker 1>helpst luft barright whiter agaheimness at subavaren aunt fie Lucas

51
00:04:50.319 --> 00:04:53.920
<v Speaker 1>begun anoiez kapitel de freundschaft on antekon.

52
00:04:55.199 --> 00:04:58.199
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

53
00:04:58.279 --> 00:04:58.920
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:04:59.560 --> 00:05:02.800
<v Speaker 1>Neus Swanstein seen vi an schloss as.

55
00:05:02.720 --> 00:05:08.000
<v Speaker 3>Animerchen Neuschwanstein seemed like a castle from a fairy tale.

56
00:05:08.560 --> 00:05:12.680
<v Speaker 1>Di boimo umgaben is in loeuschtenen habstwhaden.

57
00:05:14.399 --> 00:05:16.680
<v Speaker 3>The trees surrounded it in bright autumn colors.

58
00:05:17.399 --> 00:05:22.879
<v Speaker 1>Lucas stand of anam huge de kula october Luftmen.

59
00:05:24.639 --> 00:05:27.680
<v Speaker 3>Lucas stood on a hill, the cool October air around him.

60
00:05:28.160 --> 00:05:30.439
<v Speaker 1>Reutvaer of ana mission.

61
00:05:32.079 --> 00:05:33.319
<v Speaker 3>Today he was on a mission.

62
00:05:33.879 --> 00:05:38.120
<v Speaker 1>Anya vaf im auger ingendrichtsu.

63
00:05:38.839 --> 00:05:40.360
<v Speaker 3>Anya gave him a curious look.

64
00:05:41.040 --> 00:05:44.959
<v Speaker 1>Si had azu felish altera docomente gefunden.

65
00:05:46.600 --> 00:05:49.079
<v Speaker 3>She had accidentally found old documents.

66
00:05:49.199 --> 00:05:52.199
<v Speaker 1>Ane fergusner schrift im schloss.

67
00:05:53.360 --> 00:05:55.279
<v Speaker 3>A forgotten script in the castle.

68
00:05:55.560 --> 00:05:58.879
<v Speaker 1>Lucas vuste tasivichtichwaran.

69
00:06:00.600 --> 00:06:01.839
<v Speaker 3>Leucas knew that they were.

70
00:06:01.759 --> 00:06:07.959
<v Speaker 1>Important fileichtwaranzi tai de ferlorenen brief a zanus cosfatas.

71
00:06:09.600 --> 00:06:12.879
<v Speaker 3>Perhaps they were part of the lost letters of his grandfather.

72
00:06:13.040 --> 00:06:20.439
<v Speaker 1>Jurgen dear ertliche fura lechete abba esvilchtnicht frindlich.

73
00:06:21.480 --> 00:06:24.319
<v Speaker 3>Jurgen. The local guide smiled, but it didn't seem friendly.

74
00:06:25.079 --> 00:06:28.759
<v Speaker 1>Er vos demer ilzsubi ibn voute.

75
00:06:30.040 --> 00:06:31.560
<v Speaker 3>He knew more than he wanted to admit.

76
00:06:32.160 --> 00:06:36.319
<v Speaker 1>If feute di groppe dusti kun heeindeschlossies.

77
00:06:38.000 --> 00:06:40.720
<v Speaker 3>He led the group through the cool halls of the castle.

78
00:06:41.040 --> 00:06:45.279
<v Speaker 1>Zeeneshtimmer hate indian steinan and corridor and vida.

79
00:06:46.839 --> 00:06:49.319
<v Speaker 3>His voice echoed in the stone corridors.

80
00:06:49.399 --> 00:06:54.199
<v Speaker 1>Pletzlichlengta Anye Lucas in annin fachtechtn raum.

81
00:06:55.879 --> 00:06:58.680
<v Speaker 3>Suddenly, Anya led Lucas into a hidden room.

82
00:06:59.240 --> 00:07:02.560
<v Speaker 1>Eshabe et as kafunten firsta t z.

83
00:07:04.360 --> 00:07:06.680
<v Speaker 3>I found something, She whispered off.

84
00:07:06.800 --> 00:07:09.040
<v Speaker 1>Tim tischlagendi do cormente.

85
00:07:10.680 --> 00:07:12.040
<v Speaker 3>On the table lay the documents.

86
00:07:12.720 --> 00:07:15.480
<v Speaker 1>Lucas had schluk schneller.

87
00:07:16.680 --> 00:07:18.240
<v Speaker 3>Lucas heart beat, faster.

88
00:07:18.759 --> 00:07:22.839
<v Speaker 1>Isvaran tzechtbrifais kros fatas.

89
00:07:24.439 --> 00:07:26.560
<v Speaker 3>They were indeed his grandfather's letters.

90
00:07:26.959 --> 00:07:30.920
<v Speaker 1>Yedis vote et tita and fagusneichte.

91
00:07:32.600 --> 00:07:34.240
<v Speaker 3>Every word told a forgotten story.

92
00:07:34.800 --> 00:07:36.519
<v Speaker 1>Jogen vitratin raum.

93
00:07:38.199 --> 00:07:39.160
<v Speaker 3>Jurgen entered the room.

94
00:07:39.720 --> 00:07:41.800
<v Speaker 1>Zangavon ansked.

95
00:07:43.399 --> 00:07:45.120
<v Speaker 3>His face was now serious.

96
00:07:45.639 --> 00:07:49.800
<v Speaker 1>Zebriefa kuentin agabduten zach tear.

97
00:07:51.560 --> 00:07:53.800
<v Speaker 3>These letters could mean trouble, he said.

98
00:07:54.279 --> 00:07:57.720
<v Speaker 1>Escape loute diznichzendeuffen.

99
00:07:59.399 --> 00:08:00.959
<v Speaker 3>There are people who must not see them.

100
00:08:01.519 --> 00:08:03.079
<v Speaker 1>Lucas uberlichte.

101
00:08:04.720 --> 00:08:10.399
<v Speaker 3>Lucas thought about it, so Anya for traun should he

102
00:08:10.439 --> 00:08:11.360
<v Speaker 3>trust Anya.

103
00:08:11.560 --> 00:08:13.879
<v Speaker 1>Jegen marti in nevous.

104
00:08:15.000 --> 00:08:16.040
<v Speaker 3>Jurgen made him nervous.

105
00:08:17.000 --> 00:08:18.399
<v Speaker 1>Anya shin erlich.

106
00:08:20.120 --> 00:08:21.319
<v Speaker 3>Yet Anya seemed honest.

107
00:08:22.000 --> 00:08:28.240
<v Speaker 1>Sihti imzugago huefen. She had even helped him rask sprech

108
00:08:28.399 --> 00:08:34.600
<v Speaker 1>for the louder. The conversation grew louder. Lahumvitstulbriefe.

109
00:08:36.360 --> 00:08:37.360
<v Speaker 3>Why do you want the letters?

110
00:08:38.000 --> 00:08:40.080
<v Speaker 1>Fractor Anya yeogen.

111
00:08:39.759 --> 00:08:48.200
<v Speaker 3>Direct Anya asked Jurgen directly jogtrom. Jurgen remained silent.

112
00:08:48.519 --> 00:08:51.480
<v Speaker 1>Then and ohnavata test Garoche.

113
00:08:53.159 --> 00:09:01.200
<v Speaker 3>Then an unexpected noise shritten yet sich steps approached and Wachmann.

114
00:09:02.279 --> 00:09:07.159
<v Speaker 1>A guard. Lucas v was the dsie tanden Mousten.

115
00:09:08.879 --> 00:09:10.360
<v Speaker 3>Lucas knew they had to act now.

116
00:09:10.960 --> 00:09:15.440
<v Speaker 1>Am Ya aunt Lucas. Bush Lausen debriefed Soreten.

117
00:09:17.159 --> 00:09:19.480
<v Speaker 3>Anya and Lucas decided to save the letters.

118
00:09:20.240 --> 00:09:24.919
<v Speaker 1>Zibazich om asked im fashtkraum so common.

119
00:09:26.519 --> 00:09:28.080
<v Speaker 3>They hurried to get out of the hidden room.

120
00:09:28.720 --> 00:09:32.240
<v Speaker 1>Joguen fogte abba evatsu lanzam.

121
00:09:33.960 --> 00:09:35.639
<v Speaker 3>Jurgen followed, but he was too slow.

122
00:09:36.399 --> 00:09:40.080
<v Speaker 1>M Letsten moment slid two hintsich.

123
00:09:41.759 --> 00:09:44.320
<v Speaker 3>At the last moment, they closed the door behind them.

124
00:09:44.799 --> 00:09:46.919
<v Speaker 1>Drausen art metenzi auf.

125
00:09:48.639 --> 00:09:50.559
<v Speaker 3>Outside they breathed a sigh of relief.

126
00:09:51.200 --> 00:09:58.000
<v Speaker 1>De vint vetazanfuch ti boimer ont letstan de stret stefan.

127
00:09:59.679 --> 00:10:02.480
<v Speaker 3>The win gently blew through the trees, carrying away the

128
00:10:02.600 --> 00:10:03.840
<v Speaker 3>last thoughts of the argument.

129
00:10:04.480 --> 00:10:05.919
<v Speaker 1>Zieht in debriefe.

130
00:10:07.559 --> 00:10:08.360
<v Speaker 3>They had the letters.

131
00:10:09.039 --> 00:10:12.440
<v Speaker 1>Lucas lecheta Anya tsu Dampfa.

132
00:10:14.200 --> 00:10:15.720
<v Speaker 3>Lucas smiled at anya.

133
00:10:15.480 --> 00:10:19.879
<v Speaker 1>Grateful ihatagellant das fertraun vichtechfa.

134
00:10:21.600 --> 00:10:23.279
<v Speaker 3>He had learned that trust was important.

135
00:10:23.960 --> 00:10:31.720
<v Speaker 1>Zivaran onavattevaden anti geheimnis delasses varenunzicher.

136
00:10:33.320 --> 00:10:36.440
<v Speaker 3>They had become unexpected allies, and the secrets of the

137
00:10:36.519 --> 00:10:37.559
<v Speaker 3>castle were now safe.

138
00:10:38.240 --> 00:10:48.840
<v Speaker 1>Nou Schwanstein stant inderfane in de kuhnhabstluft berright water gaheimness subervaren.

139
00:10:49.679 --> 00:10:52.440
<v Speaker 3>Neuschwanstein stood in the distance, in the cool autumn air,

140
00:10:52.720 --> 00:10:54.000
<v Speaker 3>ready to keep more secrets.

141
00:10:54.639 --> 00:11:01.279
<v Speaker 1>Aunt fu Lucas begun anius capito de freundschaft and dekom.

142
00:11:02.360 --> 00:11:05.679
<v Speaker 3>And for Lucas a new chapter of friendship and discovery began.

143
00:11:11.559 --> 00:11:15.720
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

144
00:11:16.759 --> 00:11:20.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

145
00:11:27.120 --> 00:11:30.320
<v Speaker 1>Does schloss do schloss? Does schloss?

146
00:11:31.519 --> 00:11:31.919
<v Speaker 3>Castle?

147
00:11:32.360 --> 00:11:36.399
<v Speaker 1>Does do comment? Does do comment? Does do comment?

148
00:11:37.799 --> 00:11:38.240
<v Speaker 3>Document?

149
00:11:38.759 --> 00:11:47.639
<v Speaker 1>Neugirich, neugirich, neugerrich curious d shrift d shrift d shrift

150
00:11:49.000 --> 00:11:53.960
<v Speaker 1>script There earthly here fura dere earthly hefura deir earth

151
00:11:54.039 --> 00:12:02.840
<v Speaker 1>lichafura local guide their corridor, their corridor, their corridor, corridor,

152
00:12:03.240 --> 00:12:07.440
<v Speaker 1>de AFAChE dector raum deir fache dector um de afachch

153
00:12:07.519 --> 00:12:15.679
<v Speaker 1>dector raum, hidden room, bounced, danced, hunsd serious their ergor

154
00:12:16.720 --> 00:12:24.039
<v Speaker 1>their erger, their erger, trouble, der Wachmann, der Wachmann, der wachman.

155
00:12:25.360 --> 00:12:32.120
<v Speaker 1>Guard their albs, their albs, their albs, autumn, their huge,

156
00:12:33.159 --> 00:12:40.440
<v Speaker 1>their hugo deir huge hill, dis mission, dismission de mission

157
00:12:41.759 --> 00:12:48.480
<v Speaker 1>mission der stein, der stein, der stein stone di shritter

158
00:12:49.480 --> 00:12:59.799
<v Speaker 1>di shritterd shritter steps on avatt unavated, unavatted, unexpected, the

159
00:13:00.039 --> 00:13:06.919
<v Speaker 1>Alison d Alista room, the elis tron relief first done,

160
00:13:07.879 --> 00:13:14.200
<v Speaker 1>fustane flustan whisper. They are stright, they are stright, they

161
00:13:14.240 --> 00:13:20.159
<v Speaker 1>are straight. Argue they are fabundetta. They are fabundete. They

162
00:13:20.200 --> 00:13:27.879
<v Speaker 1>are fabundete. Al I their wind, their wind, their wind wind,

163
00:13:28.279 --> 00:13:32.440
<v Speaker 1>doska highness does g a highness? Does gaheimeness?

164
00:13:33.679 --> 00:13:34.080
<v Speaker 3>Secret?

165
00:13:34.559 --> 00:13:42.720
<v Speaker 1>Letien latien letien, smile and taken and taken and dayton

166
00:13:43.960 --> 00:13:52.399
<v Speaker 1>discover so gibbon so gibbon so gibbon admit ans disgussisht ance,

167
00:13:52.519 --> 00:14:04.320
<v Speaker 1>discussish as disguisisht serious face louda louda loud louder Zishnan Zishnian,

168
00:14:04.679 --> 00:14:16.080
<v Speaker 1>Zieshnean approaching dos Phetuan dos Pheton does phatone, Trust Atman, Atman,

169
00:14:16.360 --> 00:14:18.519
<v Speaker 1>Atman breathe.

170
00:14:24.720 --> 00:14:27.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

171
00:14:28.399 --> 00:14:31.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:14:31.440 --> 00:14:34.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

173
00:14:34.440 --> 00:14:37.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:14:37.879 --> 00:14:42.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:14:42.080 --> 00:14:46.720
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

176
00:14:46.879 --> 00:14:52.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

177
00:14:52.519 --> 00:14:53.519
<v Speaker 2>org Premium German.

178
00:14:53.879 --> 00:14:58.039
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
