WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluentfiction dot RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:11.960
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.800
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a transformative snowshe journey rediscovering

7
00:00:29.800 --> 00:00:32.719
<v Speaker 3>familial bonds and the serene beauty of nature.

8
00:00:32.880 --> 00:00:34.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.399 --> 00:00:41.759
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.759 --> 00:00:44.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.960 --> 00:00:49.560
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.039 --> 00:00:53.039
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.079 --> 00:00:57.000
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.640 --> 00:01:01.039
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you and una interrupted narrative,

15
00:01:01.240 --> 00:01:04.239
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04.319 --> 00:01:09.760
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

17
00:01:09.840 --> 00:01:13.359
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13.519 --> 00:01:16.560
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:16.640 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20.079 --> 00:01:24.359
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24.400 --> 00:01:28.280
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

22
00:01:28.319 --> 00:01:33.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.920 --> 00:02:00.319
<v Speaker 1>Sorry Olric lou Mi lem on he la gimp gorkl

24
00:02:01.079 --> 00:02:05.920
<v Speaker 1>masa wood and wood and yula turi oh mikkoya iva

25
00:02:06.040 --> 00:02:12.879
<v Speaker 1>la kunzakilomal, miko mustelimeneta ai koya kompa helomat oliva tanaa

26
00:02:13.000 --> 00:02:17.800
<v Speaker 1>uruay s a, kail nutan haluci leta samman utto and

27
00:02:17.919 --> 00:02:21.360
<v Speaker 1>i on take nahin yoka oli usa and hu kuno

28
00:02:21.439 --> 00:02:26.719
<v Speaker 1>pu Helimenza mielman ompA ihan and raujlista I mi kohua

29
00:02:26.800 --> 00:02:31.360
<v Speaker 1>k si katso and ulas makin ikunasta mutta, I know

30
00:02:31.479 --> 00:02:35.360
<v Speaker 1>a kune lut hannoli uppo to not instagram in sueveren

31
00:02:36.639 --> 00:02:40.680
<v Speaker 1>mikon sud and the rashtoise mit and catunto ivat olevan

32
00:02:40.759 --> 00:02:46.360
<v Speaker 1>tois istan Hanela oli idea ladder tan pa pi and

33
00:02:46.400 --> 00:02:52.120
<v Speaker 1>el lumike and keret keh Erotti I know eroti katsena

34
00:02:52.199 --> 00:02:59.919
<v Speaker 1>pu helmes diyahua kisi ihan oi kirsty nutke on kulma

35
00:03:01.599 --> 00:03:08.159
<v Speaker 1>bine pien lenki imi kovakuti lupan itta tule tuka man

36
00:03:09.879 --> 00:03:15.680
<v Speaker 1>eperoden muta vasta hako s s t inosurs toy milesan

37
00:03:15.800 --> 00:03:22.080
<v Speaker 1>han Harkiti evans and murkin miss Olivia, mukava, pisohova, lopulta

38
00:03:22.360 --> 00:03:31.759
<v Speaker 1>hepukivatpaksutpavatelai vatulos al komatka olihilien inovilka is vali la canu

39
00:03:31.879 --> 00:03:39.960
<v Speaker 1>canzer mutta verkoli he kokuts toymnut mixi laddim han murrisi

40
00:03:40.039 --> 00:03:44.599
<v Speaker 1>et seen say cell and luminari heid and lumi kenki

41
00:03:44.680 --> 00:03:50.039
<v Speaker 1>and allah ya hang it to hes imasa akia taivas

42
00:03:50.080 --> 00:03:56.280
<v Speaker 1>al ko tu mentuayatuli ultu lumi puruiski u latin muta

43
00:03:56.319 --> 00:04:02.840
<v Speaker 1>and paul l vaxi mita ten minute i know kusu

44
00:04:02.960 --> 00:04:09.000
<v Speaker 1>hus tonena sea came yelki attacha is in mikosanoy raujali

45
00:04:09.080 --> 00:04:14.639
<v Speaker 1>sesti by katuniua messa ha cavan queen kotel and ogusta

46
00:04:14.960 --> 00:04:18.000
<v Speaker 1>Hello sivat pen and autio to van metzen ke skelta

47
00:04:19.199 --> 00:04:24.600
<v Speaker 1>sisan asked to tuan he saivatsuya to el taylumelta tu

48
00:04:24.680 --> 00:04:29.439
<v Speaker 1>vasavalisi rauha you come your stalloto ivan Hakamina yokal Oi

49
00:04:29.519 --> 00:04:33.480
<v Speaker 1>Lampa had and pay Levi lejas and ilan istu en

50
00:04:33.600 --> 00:04:37.319
<v Speaker 1>ud sabeenkila miko al koy kerto tarnoy a man is

51
00:04:37.399 --> 00:04:41.879
<v Speaker 1>the sa kay luista han pu Hui ayasta yoloin I

52
00:04:42.040 --> 00:04:45.160
<v Speaker 1>know Oli Pieni queen ka hurrakeen si vat lumio koya

53
00:04:45.199 --> 00:04:50.639
<v Speaker 1>alaski watpul calamachia in Semesta Gerta pitkan Ikon, I know

54
00:04:50.759 --> 00:04:57.600
<v Speaker 1>humily Oi kirsty Isa muis tanzen se olikiva a, I

55
00:04:57.720 --> 00:05:01.319
<v Speaker 1>know Murenzi Hanna Anna and Sasula and yian Hayden Valilita

56
00:05:02.680 --> 00:05:08.519
<v Speaker 1>hi kezkustelivapitkan unota and ayan kulun Helia le and Tuli

57
00:05:08.639 --> 00:05:14.319
<v Speaker 1>lantuy yeah Oliva Valita Pala man makil mutt lahem panatois

58
00:05:14.519 --> 00:05:20.639
<v Speaker 1>and queen in Pala tess Son miko umrus haney voisi

59
00:05:20.720 --> 00:05:24.439
<v Speaker 1>and nevatya I know uta man Hannen mil mansa muta

60
00:05:24.480 --> 00:05:30.839
<v Speaker 1>han voice Urataylasita, Yeah, I know han um mercy queen

61
00:05:30.879 --> 00:05:36.439
<v Speaker 1>Katakia oli arvosta he kia and Gonza silan olivatotla tuisiyaya

62
00:05:36.480 --> 00:05:42.199
<v Speaker 1>ohikaa he Kulkivataka is in maki lehumulen auring okurki is

63
00:05:42.240 --> 00:05:47.079
<v Speaker 1>telipilvi and raousta ya heyden sudamis son oli lampa yokakeka

64
00:05:47.360 --> 00:05:49.360
<v Speaker 1>mirsk ik na voisi.

65
00:05:50.519 --> 00:05:53.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you.

66
00:05:53.680 --> 00:05:58.360
<v Speaker 1>May have missed. Saysell and helia is SU's oliri kumaton.

67
00:05:59.839 --> 00:06:01.720
<v Speaker 3>The silence of Tartanka was unbroken.

68
00:06:02.439 --> 00:06:07.759
<v Speaker 1>Lumi lay aili, mahn hel la vaisiesti kuimpe meh Peto.

69
00:06:09.360 --> 00:06:12.079
<v Speaker 3>Snow drifted gently to the ground like a soft blanket.

70
00:06:12.720 --> 00:06:17.839
<v Speaker 1>Kur kiat man un latvat kurkolvatkote tai vasta. You see

71
00:06:17.959 --> 00:06:21.720
<v Speaker 1>la t la nachipi and ten merki and lampimanvalon pio.

72
00:06:23.800 --> 00:06:26.560
<v Speaker 3>The tall pine tree tops reached toward the sky, and

73
00:06:26.720 --> 00:06:28.680
<v Speaker 3>here and there one could see the warm glow of

74
00:06:28.759 --> 00:06:30.120
<v Speaker 3>small cabins peeking through.

75
00:06:30.759 --> 00:06:35.560
<v Speaker 1>That's sarah is a samai semasa ooden wooden yula turi

76
00:06:35.639 --> 00:06:40.720
<v Speaker 1>oha mikoya ainopakavatlaokunakilom.

77
00:06:42.600 --> 00:06:46.040
<v Speaker 3>In this peaceful landscape, just after the New Year's celebrations,

78
00:06:46.360 --> 00:06:49.040
<v Speaker 3>miuco and i Go packed their bags for a cabin holiday.

79
00:06:49.720 --> 00:06:53.959
<v Speaker 1>Miko muis deli meene ta ai koya kunper helo mat

80
00:06:54.040 --> 00:06:57.000
<v Speaker 1>Olivata nanaurua sa Kailua.

81
00:06:58.519 --> 00:07:02.279
<v Speaker 3>Mika reminisced about past family holidays full of laughter and adventure.

82
00:07:03.000 --> 00:07:09.839
<v Speaker 1>Nut han halusilta saman utoden ainon teknehin yoko oli use

83
00:07:10.000 --> 00:07:12.399
<v Speaker 1>and hu kunutpu Heli meensa mielman.

84
00:07:14.079 --> 00:07:16.480
<v Speaker 3>Now he wanted to find the same connection with Obo,

85
00:07:17.120 --> 00:07:19.560
<v Speaker 3>a teenager often lost in the world of her phone.

86
00:07:20.240 --> 00:07:24.399
<v Speaker 1>Umpa ihan and rau holista i mi ko huo koisi

87
00:07:24.879 --> 00:07:27.439
<v Speaker 1>katsu and ulosmekin Ikunasta.

88
00:07:29.000 --> 00:07:32.439
<v Speaker 3>It's so wonderfully peaceful, Mo sighed, looking out of the

89
00:07:32.480 --> 00:07:33.160
<v Speaker 3>cabin window.

90
00:07:33.839 --> 00:07:38.519
<v Speaker 1>Muta aino e kune lut hanuli upo to nut insta

91
00:07:38.639 --> 00:07:39.879
<v Speaker 1>gramin sue veren.

92
00:07:41.480 --> 00:07:44.439
<v Speaker 3>But Igo wasn't listening. She was immersed in the depths

93
00:07:44.480 --> 00:07:45.079
<v Speaker 3>of Instagram.

94
00:07:45.800 --> 00:07:52.600
<v Speaker 1>Miko Suda and Taarrastoise miten ko kon nahetuntu ivat olevantoisi.

95
00:07:51.720 --> 00:07:56.240
<v Speaker 3>Istan Mukoa's heart ached at how distant they seemed from

96
00:07:56.279 --> 00:07:56.600
<v Speaker 3>each other.

97
00:07:57.360 --> 00:07:58.839
<v Speaker 1>Hanela oli Dha.

98
00:08:00.399 --> 00:08:01.120
<v Speaker 3>He had an idea.

99
00:08:01.920 --> 00:08:07.000
<v Speaker 1>Lad itam the pieni le Lumi king kharetkele e Henidoti.

100
00:08:08.600 --> 00:08:11.639
<v Speaker 3>Let's go for a little snowshy walk, he suggested.

101
00:08:11.759 --> 00:08:15.680
<v Speaker 1>I know iro Ti kotzien sa poh eli mistayahuk I

102
00:08:15.879 --> 00:08:20.560
<v Speaker 1>see Eima tore her eyes from her phone inside ihan

103
00:08:20.720 --> 00:08:28.560
<v Speaker 1>OIGHERSTI seriously nutku now un gul man.

104
00:08:30.480 --> 00:08:37.840
<v Speaker 3>It's cold wine, pienilinki imi kovakuti just a short walk,

105
00:08:38.120 --> 00:08:39.279
<v Speaker 3>Muko assured.

106
00:08:39.559 --> 00:08:42.799
<v Speaker 1>Lupan ita tu le tuka.

107
00:08:42.480 --> 00:08:45.960
<v Speaker 3>Man, I promise you'll enjoy it.

108
00:08:46.600 --> 00:08:52.559
<v Speaker 1>Iperudin mutta vashta Hakoisisti, I know, Sourstoi.

109
00:08:53.320 --> 00:08:58.360
<v Speaker 3>Hesitant but reluctantly, Ivo agreed, Mielis san Han Harkitsiev and

110
00:08:58.480 --> 00:09:05.279
<v Speaker 3>sa Murkhin Mislivifia, Mukova and Pisotova. In her mind, she

111
00:09:05.440 --> 00:09:08.360
<v Speaker 3>considered staying in the cabin, where there was WiFi and

112
00:09:08.440 --> 00:09:09.960
<v Speaker 3>a more comfortable sofa.

113
00:09:10.360 --> 00:09:16.080
<v Speaker 1>Lopulta hippuchi vatpak sutopavattula tivatulos.

114
00:09:17.639 --> 00:09:21.279
<v Speaker 3>Eventually, they dressed in thick winter clothes and headed outside.

115
00:09:21.480 --> 00:09:23.679
<v Speaker 1>Al kumatka oli hili ann.

116
00:09:25.200 --> 00:09:27.080
<v Speaker 3>The beginning of the walk was silent.

117
00:09:27.519 --> 00:09:32.600
<v Speaker 1>A novilka sivelli la ken ukn sa Muttaverko olihi ko

118
00:09:32.759 --> 00:09:34.120
<v Speaker 1>he ka utsti.

119
00:09:34.240 --> 00:09:39.000
<v Speaker 3>Minut Igo occasionally glanced at her phone, but the signal

120
00:09:39.120 --> 00:09:41.000
<v Speaker 3>was weak and the connection didn't work.

121
00:09:41.679 --> 00:09:42.840
<v Speaker 1>Miksi laidim.

122
00:09:44.879 --> 00:09:50.360
<v Speaker 3>Why did we come han murisi itt sisa, she muttered

123
00:09:50.399 --> 00:09:50.919
<v Speaker 3>to herself.

124
00:09:51.759 --> 00:09:55.600
<v Speaker 1>Saise la lumi narrisiheida and lumi keenki and a la

125
00:09:56.200 --> 00:09:59.240
<v Speaker 1>ya hengi TuS heer rusikul marsa ilomosa.

126
00:10:00.799 --> 00:10:03.639
<v Speaker 3>The snow of Tara crunched under their snow shoes, and

127
00:10:03.759 --> 00:10:05.360
<v Speaker 3>their breath steamed in the cold air.

128
00:10:06.080 --> 00:10:10.159
<v Speaker 1>A kiatai vas al koitu mentuayatuli ulto.

129
00:10:11.960 --> 00:10:14.960
<v Speaker 3>Suddenly the sky began to darken, and the wind picked.

130
00:10:14.799 --> 00:10:19.679
<v Speaker 1>Up Lumi pur ruiski u la tayn muta and pollon

131
00:10:19.919 --> 00:10:21.519
<v Speaker 1>edisa epaselvaxi.

132
00:10:22.960 --> 00:10:26.399
<v Speaker 3>A snow storm struck unexpectedly, making the path in front

133
00:10:26.440 --> 00:10:27.120
<v Speaker 3>of them unclear.

134
00:10:27.840 --> 00:10:33.639
<v Speaker 1>Mita thee minute, What do we do now? A nookusu

135
00:10:33.840 --> 00:10:40.480
<v Speaker 1>hua lestunena I go, asked worriedly. Say rat cameel kiataka

136
00:10:40.519 --> 00:10:45.360
<v Speaker 1>i seen i mikosanoi raj li sesti Why katun sisu

137
00:10:45.440 --> 00:10:46.879
<v Speaker 1>da messa ho caarvan.

138
00:10:48.440 --> 00:10:51.320
<v Speaker 3>Let's follow the tracks back, Mia said calmly, though he

139
00:10:51.360 --> 00:10:52.399
<v Speaker 3>felt his heart pounding.

140
00:10:53.039 --> 00:10:59.559
<v Speaker 1>Queen kotelon Oi gushta hillu sivatpienen au ti otovan mitzenk skuelta.

141
00:11:01.080 --> 00:11:03.799
<v Speaker 3>As if by fate, they found a small, deserted hut

142
00:11:03.919 --> 00:11:05.440
<v Speaker 3>in the middle of the forest.

143
00:11:05.840 --> 00:11:11.200
<v Speaker 1>Sisan astutuan hissai vatsu ya tule el taye Lumelta.

144
00:11:12.720 --> 00:11:15.440
<v Speaker 3>Once inside, they took shelter from the wind and snow.

145
00:11:15.759 --> 00:11:19.639
<v Speaker 1>Tuva savali tsi rao ha ya come meursta le tu

146
00:11:19.639 --> 00:11:23.840
<v Speaker 1>ivan ha comina y call oil lampur hey dampey le

147
00:11:23.919 --> 00:11:25.320
<v Speaker 1>vi la yes any Laine.

148
00:11:26.840 --> 00:11:29.559
<v Speaker 3>The hut was peaceful, and they found an old stove

149
00:11:29.639 --> 00:11:31.679
<v Speaker 3>that provided warmth for their freezing limbs.

150
00:11:32.360 --> 00:11:37.440
<v Speaker 1>Istuen urde sabeenki la miko al koi kerto tarnoi ta

151
00:11:37.519 --> 00:11:39.480
<v Speaker 1>menez ta sei kai Luista.

152
00:11:41.000 --> 00:11:44.080
<v Speaker 3>Sitting together on a bench, Miko began to tell stories

153
00:11:44.120 --> 00:11:45.600
<v Speaker 3>of past adventures.

154
00:11:45.840 --> 00:11:50.720
<v Speaker 1>Han pu hui ayasta yoloen a noli pi aeni kuen

155
00:11:50.799 --> 00:11:55.080
<v Speaker 1>ka hierakeen sivat lumu ko yaeelaski vapul ca la Machia.

156
00:11:56.600 --> 00:11:58.960
<v Speaker 3>He talked about the time when Ido was little, how

157
00:11:59.000 --> 00:12:01.200
<v Speaker 3>they built snow men and sled down hills.

158
00:12:01.600 --> 00:12:06.840
<v Speaker 1>Inst girta vitkan kon I know humly Oighershti.

159
00:12:08.360 --> 00:12:11.440
<v Speaker 3>For the first time in a long while, Ivo genuinely smiled.

160
00:12:12.120 --> 00:12:18.360
<v Speaker 1>Isa moistan sen dad, I remember that si Oli kiva

161
00:12:19.039 --> 00:12:23.480
<v Speaker 1>e ai no muenci hennen anne is Sasula and haiden

162
00:12:23.600 --> 00:12:29.159
<v Speaker 1>valid It was fun, Ibo admitted, her voice, melting the

163
00:12:29.200 --> 00:12:35.240
<v Speaker 1>ice between them Hi keez gushtli vatvitkan Unota and ayan Kulun.

164
00:12:36.720 --> 00:12:39.399
<v Speaker 3>They talked for a long time forgetting the passage of

165
00:12:39.480 --> 00:12:40.919
<v Speaker 3>time heli a.

166
00:12:41.039 --> 00:12:45.360
<v Speaker 1>Len Tuli lantui ya hey olivat valmi the pala man

167
00:12:45.519 --> 00:12:50.240
<v Speaker 1>merki le motanenki sayst lahimpnetoisi kuen In.

168
00:12:52.279 --> 00:12:55.360
<v Speaker 3>Gradually the wind subsided and they were ready to return

169
00:12:55.440 --> 00:12:58.840
<v Speaker 3>to the cabin, now emotionally closer to each other than before.

170
00:12:59.559 --> 00:13:05.840
<v Speaker 1>Vala their son Miko sou um marus haney voisi enavatiya

171
00:13:06.000 --> 00:13:11.080
<v Speaker 1>a no Unota man hanne mil mansa muta hanvoici ura

172
00:13:11.320 --> 00:13:13.440
<v Speaker 1>umrtaya ola Ossita.

173
00:13:14.960 --> 00:13:18.120
<v Speaker 3>On the way back, Miuka had an understanding. He could

174
00:13:18.200 --> 00:13:21.000
<v Speaker 3>no longer demand Iva to forget her world, but he

175
00:13:21.039 --> 00:13:22.960
<v Speaker 3>could try to understand and be a part of it.

176
00:13:23.759 --> 00:13:30.200
<v Speaker 1>Yah Aino han um mersi kunkatarka oli arvosta heitka hen

177
00:13:30.320 --> 00:13:37.399
<v Speaker 1>kansa sila olivat ainutla tuisia ya ohiki tavia and IgA.

178
00:13:37.720 --> 00:13:40.840
<v Speaker 3>She realized how important it was to appreciate family moments

179
00:13:41.159 --> 00:13:42.559
<v Speaker 3>as they were unique and fleeting.

180
00:13:43.240 --> 00:13:48.720
<v Speaker 1>He kulkivataka is in miki lehumulen auringo kur ki stelipilvi

181
00:13:48.919 --> 00:13:53.720
<v Speaker 1>and rausta yaheida and suda mis son oli lampe yoka

182
00:13:53.759 --> 00:13:57.360
<v Speaker 1>keteka minkursk iki na voisi.

183
00:13:58.919 --> 00:14:01.480
<v Speaker 3>They walked back to the cab and smiling, the sun

184
00:14:01.559 --> 00:14:04.480
<v Speaker 3>peeking through the clouds, and in their hearts there was

185
00:14:04.559 --> 00:14:07.480
<v Speaker 3>warmth that lasted longer than any snowstorm ever could.

186
00:14:13.320 --> 00:14:17.440
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

187
00:14:18.480 --> 00:14:22.320
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

188
00:14:28.799 --> 00:14:35.200
<v Speaker 1>Lay yaili, lay yili, lay yili, drifted, he'll love a rhine,

189
00:14:36.360 --> 00:14:38.759
<v Speaker 1>He'll love a rhine, in he'll love a rhine. In

190
00:14:39.879 --> 00:14:44.759
<v Speaker 1>gentle men unlat what men unlut? What men unlat?

191
00:14:44.879 --> 00:14:44.919
<v Speaker 4>What?

192
00:14:46.200 --> 00:14:47.320
<v Speaker 3>Pine tree tops.

193
00:14:47.559 --> 00:14:51.799
<v Speaker 1>Muis stilly muistilly moistilli.

194
00:14:52.080 --> 00:14:53.519
<v Speaker 3>Reminisced up.

195
00:14:55.039 --> 00:15:07.399
<v Speaker 1>Up upo donut immersed rosto rosti rast oi eight irotti iroti,

196
00:15:07.759 --> 00:15:17.320
<v Speaker 1>irotti torre ipparodin iparod in, iparod in hesitant, vasta hakoy

197
00:15:17.399 --> 00:15:24.440
<v Speaker 1>sisty vasta hakoy sisty vast the hakoy sisty reluctantly boxo

198
00:15:25.480 --> 00:15:34.480
<v Speaker 1>boso boxo dick narisi, narisi, narisi crunched, uh let do

199
00:15:34.639 --> 00:15:39.720
<v Speaker 1>in uh let do in uh lelet do in unexpectedly

200
00:15:40.240 --> 00:15:58.559
<v Speaker 1>I I unclear audio autio out o deserted, comina, comina, comina, stove, saya, suaya,

201
00:15:58.960 --> 00:16:04.480
<v Speaker 1>su ya, shelter, yes in it, yes in it, yes

202
00:16:04.639 --> 00:16:15.759
<v Speaker 1>in it, limbs oikiosty, oikiosty, oikiosty genuinely muncie munci mun

203
00:16:15.919 --> 00:16:24.720
<v Speaker 1>see admitted, lanti lan thui lawn doi subsided, hinkys histi,

204
00:16:25.759 --> 00:16:39.159
<v Speaker 1>hinkis histi, hinky sesti emotionally umrous, umerous um us, understanding, vadia, vadia, vatia,

205
00:16:40.279 --> 00:16:50.879
<v Speaker 1>demand argusta arvosta arvosta, appreciate, ohigi tva ohiki deva ohigi,

206
00:16:51.159 --> 00:16:58.159
<v Speaker 1>tava fleeting, helio, sauce, helio, sauce, heliae, sauce.

207
00:16:59.000 --> 00:17:05.000
<v Speaker 3>Silence, bito bito be to blanket.

208
00:17:05.000 --> 00:17:14.039
<v Speaker 1>Bilkot tava bilkot Tava Bilkott, Tava Peaking, Gueiyscutta, Gueiscutta, Guey Scott,

209
00:17:14.079 --> 00:17:21.480
<v Speaker 1>Thea Whisper, Flick Oeista velick Eista Velikeista Glanced.

210
00:17:27.720 --> 00:17:30.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

211
00:17:31.480 --> 00:17:34.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

212
00:17:34.519 --> 00:17:37.400
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

213
00:17:37.519 --> 00:17:40.920
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

214
00:17:41.039 --> 00:17:45.359
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

215
00:17:45.480 --> 00:17:50.119
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

216
00:17:50.319 --> 00:17:55.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

217
00:17:55.960 --> 00:18:00.960
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

218
00:18:01.079 --> 00:18:02.559
<v Speaker 2>final word from our sponsors
