WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the thrilling journey of Miriam

7
00:00:28.440 --> 00:00:31.440
<v Speaker 3>and Gideon as they navigate through risks and revelations in

8
00:00:31.480 --> 00:00:36.079
<v Speaker 3>a hidden temple, discovering ancient wonders and forging an unbreakable bond.

9
00:00:36.679 --> 00:00:38.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.159 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.520 --> 00:00:48.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.759 --> 00:00:53.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.799 --> 00:00:56.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.840 --> 00:01:00.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.399 --> 00:01:05.079
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.159 --> 00:01:08.599
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.599 --> 00:01:13.799
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.840 --> 00:01:17.359
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.439 --> 00:01:20.519
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.560 --> 00:01:24.040
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

21
00:01:24.079 --> 00:01:28.280
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.319 --> 00:01:32.719
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.879 --> 00:01:36.760
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.519 --> 00:01:58.920
<v Speaker 1>Oh astonish dom viz kishmarnvighidon am Dhubfetermikdashista miriam Lekshna barnetsut

25
00:02:00.239 --> 00:02:07.319
<v Speaker 1>the haya sekulirnaats milael on aharon Letsi da mat guidon

26
00:02:07.959 --> 00:02:15.960
<v Speaker 1>im huvela panimvetic vabelev akirot knetikim Amramiriam krab berkaim venik

27
00:02:16.000 --> 00:02:20.280
<v Speaker 1>shalisha and ala evena kirra knitsta rel is the hell

28
00:02:21.759 --> 00:02:27.759
<v Speaker 1>Gidon to many a davbakissim hashiv avalula ruhalit kdema herit

29
00:02:28.039 --> 00:02:36.120
<v Speaker 1>mister kenkzat lo apa benehemit barrel Miriam the hirau Menusa

30
00:02:36.840 --> 00:02:47.360
<v Speaker 1>Gidon near gashwartzo loratatsmo avalbenteim hemschilvu mahmats berhol boker rightom

31
00:02:47.400 --> 00:02:53.520
<v Speaker 1>veli vashim hit pezula or shvillamik dash amov dujahad hayom

32
00:02:53.560 --> 00:02:58.599
<v Speaker 1>haya rosha shanna he rehmatoshlu got at vashuv ulla taramik

33
00:02:58.680 --> 00:03:01.840
<v Speaker 1>dash is a Kira, Miria met Beeta, the Karonti pusy

34
00:03:01.960 --> 00:03:12.000
<v Speaker 1>bonazzo Ulam gidonirot Huya Dashio mahlalo if true lolo meet

35
00:03:13.319 --> 00:03:17.000
<v Speaker 1>the order's man var he matsutats Ma, mul masom even

36
00:03:17.039 --> 00:03:21.400
<v Speaker 1>at sum the Mama chemic dash A michal near ability

37
00:03:21.479 --> 00:03:26.919
<v Speaker 1>of Schari, marschav Ratan Gidon jss of le nut bay

38
00:03:27.000 --> 00:03:36.560
<v Speaker 1>nave Mariam vale Rega hatsu Rachello, It's relida m rapa makella,

39
00:03:37.719 --> 00:03:47.319
<v Speaker 1>gidoon chetakule vasov kibelelad miriam imate Lava petron Sho Gidon

40
00:03:48.599 --> 00:03:58.319
<v Speaker 1>Besimoshla yommesul la reddeit hemesrota even the shambok raupeltik a

41
00:03:58.439 --> 00:04:05.280
<v Speaker 1>suvun rochet Messer Persi putrada how cherp nehem Haya built

42
00:04:07.479 --> 00:04:12.919
<v Speaker 1>mirim Krasha biksusam tikucher nis ajn gidu la made herrichet

43
00:04:13.080 --> 00:04:19.759
<v Speaker 1>Er rasman venison amik Dashani star jasaf Sodio vehem yahad

44
00:04:20.279 --> 00:04:26.199
<v Speaker 1>katupe kradash by stoyeshramacom atzl razo idat am lora ro

45
00:04:26.319 --> 00:04:33.519
<v Speaker 1>krim el gaverim hemsa do huza et al mimshil vivam

46
00:04:34.160 --> 00:04:37.160
<v Speaker 1>bid the asher called radmehema mahve la made var o

47
00:04:37.279 --> 00:04:38.160
<v Speaker 1>shneim baderech.

48
00:04:39.480 --> 00:04:42.600
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

49
00:04:42.680 --> 00:04:43.319
<v Speaker 3>may have missed.

50
00:04:43.920 --> 00:04:49.399
<v Speaker 1>Ruhot astonish pur male lov te simbetevea dom vesa kishmrim

51
00:04:49.480 --> 00:04:52.480
<v Speaker 1>ve gidon am dub feta ramik dashani star.

52
00:04:54.240 --> 00:04:56.920
<v Speaker 3>The autumn winds blew over the tree foliage and shades

53
00:04:56.959 --> 00:04:59.519
<v Speaker 3>of red and gold. As Miriam and Gideon stood at

54
00:04:59.519 --> 00:05:01.160
<v Speaker 3>the entrance of the hidden temple.

55
00:05:01.639 --> 00:05:08.560
<v Speaker 1>Miriem levuschaula rakishna barnet chetna menussut.

56
00:05:10.279 --> 00:05:13.240
<v Speaker 3>Miriam, dressed in an old khaki shirt, scanned the area

57
00:05:13.319 --> 00:05:14.720
<v Speaker 3>with her experienced eyes.

58
00:05:15.319 --> 00:05:21.199
<v Speaker 1>Zeheya seku la lem la corun.

59
00:05:22.920 --> 00:05:25.759
<v Speaker 3>This was her chance to regain her self confidence after

60
00:05:25.800 --> 00:05:26.639
<v Speaker 3>the last failure.

61
00:05:27.319 --> 00:05:32.800
<v Speaker 1>Let Sie Dame made guidon imrianim vetikva belev.

62
00:05:34.439 --> 00:05:37.160
<v Speaker 3>Beside her stood Gideon, with a broad smile on his

63
00:05:37.319 --> 00:05:38.680
<v Speaker 3>face and hope in his heart.

64
00:05:39.360 --> 00:05:45.000
<v Speaker 1>Akirot caa ne tikim amra miriem ka babirkhai m venik

65
00:05:45.079 --> 00:05:48.319
<v Speaker 1>scha ali cheen a Leavenakrira.

66
00:05:48.879 --> 00:05:52.199
<v Speaker 3>The walls here are ancient, said Miriam, kneeling down and

67
00:05:52.319 --> 00:05:53.480
<v Speaker 3>leaning on the cool stone.

68
00:05:54.160 --> 00:06:00.759
<v Speaker 1>Nitschlis. The here we need to be cautious, Guidon to

69
00:06:01.000 --> 00:06:09.720
<v Speaker 1>Maenia d'ave bakissim eshiv aval Miste king zat Hello.

70
00:06:11.439 --> 00:06:14.720
<v Speaker 3>Gideon, with his hands in his pockets, replied, but maybe

71
00:06:14.759 --> 00:06:17.000
<v Speaker 3>we can move faster if we take a little risk.

72
00:06:16.920 --> 00:06:19.759
<v Speaker 1>Right hapeal benehemit Barel.

73
00:06:21.399 --> 00:06:22.800
<v Speaker 3>The gap between them was evident.

74
00:06:23.560 --> 00:06:31.360
<v Speaker 1>Miriam Zehira Minusa Guidon nier gash Verzzmo.

75
00:06:33.000 --> 00:06:37.399
<v Speaker 3>Miriam cautious and experienced, Gideon eager and wanting to prove himself.

76
00:06:37.800 --> 00:06:40.399
<v Speaker 1>Avelbenteimehemshil vum mats.

77
00:06:42.040 --> 00:06:44.160
<v Speaker 3>But for now they combine their efforts.

78
00:06:44.480 --> 00:06:53.920
<v Speaker 1>Berjol Boucher Rashim hit pezrule or Shville mikdash Hmov duy Agrad.

79
00:06:55.560 --> 00:06:57.879
<v Speaker 3>Every morning, as the sun lit up the day and

80
00:06:58.000 --> 00:07:01.279
<v Speaker 3>the dry leaves scattered along the temple ads, they worked.

81
00:07:01.079 --> 00:07:03.959
<v Speaker 1>Together Hayom Haya rosha Shana.

82
00:07:05.480 --> 00:07:07.160
<v Speaker 3>Today was rash Hashana.

83
00:07:07.399 --> 00:07:12.279
<v Speaker 1>Hare Ramatokshi lu Gottad vashuv Ula Tara mikdshe ki La

84
00:07:12.399 --> 00:07:16.040
<v Speaker 1>miriamt Beta Zikaron Tipusibonazzu.

85
00:07:17.720 --> 00:07:20.319
<v Speaker 3>The sweet smell of honeycakes brought to the temple site

86
00:07:20.399 --> 00:07:23.399
<v Speaker 3>reminded Miriam of her home, a typical memory for this.

87
00:07:23.519 --> 00:07:26.720
<v Speaker 1>Season Ulam Guidoun Memuka.

88
00:07:29.439 --> 00:07:32.879
<v Speaker 3>However, Gideon remained focused on the excavations.

89
00:07:32.839 --> 00:07:38.560
<v Speaker 1>Huiyadah lalu if trulolo mite.

90
00:07:40.120 --> 00:07:42.519
<v Speaker 3>He knew that one day these excavations would open a

91
00:07:42.600 --> 00:07:43.600
<v Speaker 3>door to a dream.

92
00:07:43.439 --> 00:07:51.360
<v Speaker 1>Career theodasmana v hemetsur tazma mul masum even atsum mamk mikdsh.

93
00:07:53.040 --> 00:07:56.560
<v Speaker 3>As time passed, they found themselves facing a massive stone

94
00:07:56.639 --> 00:07:58.319
<v Speaker 3>barrier deep within the temple.

95
00:07:58.720 --> 00:08:01.079
<v Speaker 1>Ha mischolnire bailty if Cheri.

96
00:08:02.680 --> 00:08:04.279
<v Speaker 3>The obstruction seemed impossible.

97
00:08:04.959 --> 00:08:10.519
<v Speaker 1>Marchev ratann Guidon roosseu seuvlenute nave.

98
00:08:11.920 --> 00:08:14.759
<v Speaker 3>What now, grumbled Gideon, impatience in his eyes.

99
00:08:15.480 --> 00:08:17.199
<v Speaker 1>Mariemche vale Rega.

100
00:08:18.800 --> 00:08:21.560
<v Speaker 3>Miriam thought for a moment, hatsu.

101
00:08:21.240 --> 00:08:27.680
<v Speaker 1>Ra chelou rechliftorze mochidin hiem rapa Maratkella.

102
00:08:29.240 --> 00:08:31.319
<v Speaker 3>It's shape. We need to solve it like a puzzle,

103
00:08:31.759 --> 00:08:32.960
<v Speaker 3>she said softly.

104
00:08:33.200 --> 00:08:37.639
<v Speaker 1>Guidoon Cheta kule versouf quibele Sheela.

105
00:08:39.080 --> 00:08:42.279
<v Speaker 3>Gideon fell silent and eventually accepted her approach.

106
00:08:43.039 --> 00:08:49.399
<v Speaker 1>Hemlette da nice che Miriam imit La voute petron schel Guidon.

107
00:08:51.039 --> 00:08:54.159
<v Speaker 3>They began to combine miriam S knowledge and experience with

108
00:08:54.240 --> 00:08:56.320
<v Speaker 3>gideons enthusiasm for solutions.

109
00:08:57.000 --> 00:09:06.840
<v Speaker 1>Bessieux mosche layoum chemest Hemsa evn visham the oro bohek

110
00:09:07.720 --> 00:09:14.840
<v Speaker 1>Rupee latique A suz Mesa Persia.

111
00:09:16.440 --> 00:09:18.240
<v Speaker 3>By the end of the day, as the autumn sun

112
00:09:18.320 --> 00:09:21.480
<v Speaker 3>began to set, they removed the stone, and there in

113
00:09:21.559 --> 00:09:24.159
<v Speaker 3>the bright light they saw an ancient statue made of

114
00:09:24.240 --> 00:09:27.360
<v Speaker 3>gold and copper, telling a story of an extinct culture.

115
00:09:28.080 --> 00:09:31.399
<v Speaker 1>How cher nehem haya Tu.

116
00:09:33.080 --> 00:09:35.120
<v Speaker 3>The joy on their faces was indescribable.

117
00:09:35.759 --> 00:09:39.200
<v Speaker 1>Mirimrasha baked tum tun Chon.

118
00:09:40.879 --> 00:09:42.879
<v Speaker 3>Miriam felt the sweet tingle of victory.

119
00:09:43.519 --> 00:09:47.279
<v Speaker 1>Guidou La made her recht razman Veni sayun.

120
00:09:48.879 --> 00:09:51.919
<v Speaker 3>Gideon learned to appreciate the value of time and experience.

121
00:09:52.639 --> 00:10:01.759
<v Speaker 1>Amikhdshista rasaf Sodiu vehem jahrad katvu Perreda Bistokom.

122
00:10:03.320 --> 00:10:06.679
<v Speaker 3>The hidden temple had revealed its secrets, and together they

123
00:10:06.720 --> 00:10:08.559
<v Speaker 3>wrote a new chapter in the history of the.

124
00:10:08.600 --> 00:10:15.399
<v Speaker 1>Place Hazra rim Elamm.

125
00:10:17.080 --> 00:10:20.080
<v Speaker 3>This success united them not only as researchers, but also

126
00:10:20.159 --> 00:10:20.679
<v Speaker 3>as friends.

127
00:10:21.440 --> 00:10:25.240
<v Speaker 1>Hemsa do juza etam.

128
00:10:27.320 --> 00:10:27.720
<v Speaker 4>B di.

129
00:10:29.559 --> 00:10:32.480
<v Speaker 1>Ma ville ma de va o schneim bade rech.

130
00:10:34.240 --> 00:10:37.120
<v Speaker 3>They walked out as the leaves continued to gently fall

131
00:10:37.200 --> 00:10:39.720
<v Speaker 3>around them, knowing that each of them had grown and

132
00:10:39.840 --> 00:10:41.399
<v Speaker 3>learned a thing or two along the way.

133
00:10:47.279 --> 00:10:51.399
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

134
00:10:52.440 --> 00:10:56.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

135
00:11:02.759 --> 00:11:10.159
<v Speaker 1>Sattau sattau, sattau dam, I love vote, I love vote,

136
00:11:10.720 --> 00:11:26.639
<v Speaker 1>I love vote, vouriage haki, haki hakky khaki, bahana bhana, bahana, scanned. Manusolte, Manusolte,

137
00:11:27.159 --> 00:11:37.879
<v Speaker 1>Manusault experienced the heira, the heira, the hera cautious Mason, Mason,

138
00:11:38.440 --> 00:11:50.399
<v Speaker 1>maraissoon barrier, michele, michele, mireschoal obstruction, le'razire l'sire le rasire

139
00:11:51.639 --> 00:11:57.279
<v Speaker 1>regain btrona, that's me, bitrona, that's me, bertrona, that's me.

140
00:11:58.440 --> 00:12:04.879
<v Speaker 3>Self confidence, Kara, kara, kara, kneeling.

141
00:12:04.919 --> 00:12:14.039
<v Speaker 1>Nicks in niksha in ni leaning a, tikim a tikim

142
00:12:14.600 --> 00:12:26.960
<v Speaker 1>a tikim ancient nehochet, nehochet, nehochet, copper, nigush, nier, gush, nigash,

143
00:12:28.399 --> 00:12:36.320
<v Speaker 1>enthralled rida rida, rida, puzzle needs a Ron needs a

144
00:12:36.440 --> 00:12:53.320
<v Speaker 1>ron needs a ron, Victory, Nada extinct, mikdash, mikdash, mikudash, Tempo, peta, peta,

145
00:12:53.960 --> 00:13:04.120
<v Speaker 1>peta entrance, herberta Herberta her expression Le made rich Le

146
00:13:04.240 --> 00:13:19.279
<v Speaker 1>made rich lea made rich. Appreciate, Maxim, Maxim, Maxison, Barrier, micheal, Michel, Michel, obstruction,

147
00:13:19.919 --> 00:13:28.799
<v Speaker 1>I suits, ik suits, ik suits, tingo, ikhda ihda ich da,

148
00:13:30.080 --> 00:13:37.600
<v Speaker 1>united Ho, krim Ho krim ho, krim researchers, ChIL vu,

149
00:13:38.759 --> 00:13:45.360
<v Speaker 1>ChIL vu, sil vu combined at zum at, sum at

150
00:13:45.440 --> 00:13:53.360
<v Speaker 1>zom massive, built let, built lette, oh, built en lette.

151
00:13:53.200 --> 00:13:55.360
<v Speaker 3>Oh indescribable.

152
00:14:01.559 --> 00:14:04.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

153
00:14:05.240 --> 00:14:08.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

154
00:14:08.279 --> 00:14:11.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

155
00:14:11.279 --> 00:14:14.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

156
00:14:14.799 --> 00:14:19.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

157
00:14:19.240 --> 00:14:23.080
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

158
00:14:23.320 --> 00:14:28.600
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

159
00:14:28.679 --> 00:14:34.159
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

160
00:14:34.360 --> 00:14:36.360
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
