WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.879
<v Speaker 1>In this episode, will follow Yents, a nurse with a

7
00:00:27.960 --> 00:00:31.039
<v Speaker 1>knack for mysteries, as he unlocks an enigma that could

8
00:00:31.120 --> 00:00:33.799
<v Speaker 1>change the fate of a bustling field hospital.

9
00:00:33.840 --> 00:00:35.439
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.320 --> 00:00:42.640
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.679 --> 00:00:45.840
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.920 --> 00:00:50.520
<v Speaker 3>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.960 --> 00:00:54.000
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.000 --> 00:00:57.920
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.560 --> 00:01:01.960
<v Speaker 3>Your subscription not only gear and tees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.200 --> 00:01:05.159
<v Speaker 3>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.239 --> 00:01:10.680
<v Speaker 3>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.799 --> 00:01:14.280
<v Speaker 3>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.439 --> 00:01:17.519
<v Speaker 3>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.560 --> 00:01:20.959
<v Speaker 3>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.000 --> 00:01:25.280
<v Speaker 3>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.359 --> 00:01:29.200
<v Speaker 3>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.239 --> 00:01:34.280
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.719 --> 00:01:50.439
<v Speaker 4>Onnadenkla, Sommahim, Sommacoste, activity, Tiltuna for Lady de Luna Price,

25
00:01:51.040 --> 00:02:03.159
<v Speaker 4>mens Lula, Traulea au Plaska, fili ulket nelans Traulopivistiluvadiculia, food medicine,

26
00:02:03.400 --> 00:02:09.360
<v Speaker 4>Pseudon YenS in dedicated suplask are by the Fleety blends

27
00:02:09.439 --> 00:02:14.199
<v Speaker 4>in Coolea and I can't for their grundi organicita. It

28
00:02:14.319 --> 00:02:18.919
<v Speaker 4>meant that egg to till Philly, Betty Fleet, Steiggy Vista

29
00:02:19.319 --> 00:02:23.919
<v Speaker 4>by Hanslon escape from Mistair air Agoa the school Visas. However,

30
00:02:24.080 --> 00:02:31.000
<v Speaker 4>Salad Nudy Danny Day, He forecast thousands opivi Instilde and

31
00:02:31.159 --> 00:02:35.759
<v Speaker 4>I like Margatine Magli parking for potation, then stole the

32
00:02:35.960 --> 00:02:40.919
<v Speaker 4>Urner uper vednor Olen, Maggie new Skaters and nail hum

33
00:02:42.319 --> 00:02:44.879
<v Speaker 4>it date Pseudo hands off for owner suit, the Nemar

34
00:02:46.280 --> 00:02:51.280
<v Speaker 4>partner with for Sudan with Flea loser both ask Marco's

35
00:02:51.319 --> 00:02:55.879
<v Speaker 4>portrayed versav A silent han Vista as up gave our

36
00:02:55.919 --> 00:02:59.800
<v Speaker 4>focus when loosen to Lucid didn't miss their young co

37
00:03:00.080 --> 00:03:04.159
<v Speaker 4>naked musto for Sati Diegle had the first to peloser

38
00:03:04.280 --> 00:03:09.159
<v Speaker 4>ors e de code Sultan Floyd or YenS vista and

39
00:03:09.240 --> 00:03:12.280
<v Speaker 4>have a for siety for eager bly up there Collane

40
00:03:13.520 --> 00:03:16.400
<v Speaker 4>inny maltons in Upga or Vender had to beata tettle

41
00:03:17.080 --> 00:03:21.159
<v Speaker 4>a ware gang vigant opener in los Mia lang samed

42
00:03:21.199 --> 00:03:24.599
<v Speaker 4>OUs little parking flea lay somm de one lawyer Himli

43
00:03:24.639 --> 00:03:29.039
<v Speaker 4>hiller in ley if the Mania for suit opd had

44
00:03:29.080 --> 00:03:34.759
<v Speaker 4>a document keep any pagin Pepierre in Herditalia ammenta pseudninger

45
00:03:35.199 --> 00:03:39.680
<v Speaker 4>that was sent to the fakett still laurelde who is

46
00:03:39.800 --> 00:03:44.800
<v Speaker 4>habitulli consequencer for whose potatoes are by the Meldena update

47
00:03:44.919 --> 00:03:49.319
<v Speaker 4>cigigins de writed to kind hence patrol colliga same els

48
00:03:49.439 --> 00:03:54.680
<v Speaker 4>her and loosening pulukistik problema some cordiner den hoordi handling

49
00:03:54.879 --> 00:04:02.039
<v Speaker 4>unevega unventia maximill ing Morville and Noki eight till sist

50
00:04:02.520 --> 00:04:06.400
<v Speaker 4>medt scuga and Fertila vauxelinga wen the Jenes debate since

51
00:04:06.479 --> 00:04:11.319
<v Speaker 4>the show Tefrasma Danes who fora meliktu obide and vice.

52
00:04:11.400 --> 00:04:14.479
<v Speaker 4>The nu vikti de va Bellanci is in Plica missing

53
00:04:14.520 --> 00:04:19.199
<v Speaker 4>pers new scale del Contefrestel has trying to miss the

54
00:04:19.279 --> 00:04:25.720
<v Speaker 4>air Menosgilla Meduba is in owner Telusa Proplema Feldo's potatlo

55
00:04:25.839 --> 00:04:28.879
<v Speaker 4>ford said is in traule verde Indo. The clip at

56
00:04:28.920 --> 00:04:34.639
<v Speaker 4>azab maximil men YenS vista news kfurt sto war updatesa.

57
00:04:35.920 --> 00:04:39.000
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any part you

58
00:04:39.079 --> 00:04:39.759
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:04:40.399 --> 00:04:45.560
<v Speaker 4>Owner de Clare sammheimilsomil Mark, who's betailed activity.

60
00:04:47.399 --> 00:04:51.600
<v Speaker 1>Under the clear summer sky, the field hospital buzzed with activity.

61
00:04:51.759 --> 00:04:57.120
<v Speaker 4>Teltunapla for a lady lunu prize mens lulna trauli lea

62
00:04:57.360 --> 00:04:59.279
<v Speaker 4>or supla aska fili luften.

63
00:05:00.959 --> 00:05:04.000
<v Speaker 1>The tent flaps fluttered gently in the warm breeze, while

64
00:05:04.040 --> 00:05:06.439
<v Speaker 1>the sound of busy doctors and nurses filled the air.

65
00:05:07.439 --> 00:05:12.199
<v Speaker 4>Ul kent nelaanstraul l obi weinstildl.

66
00:05:13.000 --> 00:05:15.439
<v Speaker 1>On the outskirts of the camp's hustle and bustle lay

67
00:05:15.480 --> 00:05:16.439
<v Speaker 1>the storage tent.

68
00:05:16.959 --> 00:05:22.160
<v Speaker 4>Here vadkulia araulan bafut mimidisinski for suting.

69
00:05:23.800 --> 00:05:26.319
<v Speaker 1>Here it was cooler, and the shelves were filled with

70
00:05:26.399 --> 00:05:27.319
<v Speaker 1>medical supplies.

71
00:05:28.120 --> 00:05:33.680
<v Speaker 4>Yins Indidi kiir siu playski ah bay the fleety glance in.

72
00:05:33.759 --> 00:05:39.759
<v Speaker 1>Coulia Jens, a dedicated nurse, worked diligently among his colleagues.

73
00:05:39.959 --> 00:05:44.399
<v Speaker 4>Henvai kin faver Grundi or vinicil. It meant that I

74
00:05:44.680 --> 00:05:46.399
<v Speaker 4>if the lunu to tilfil.

75
00:05:48.079 --> 00:05:50.879
<v Speaker 1>He was known for being thorough and organized, a man

76
00:05:50.920 --> 00:05:52.199
<v Speaker 1>who left nothing to chance.

77
00:05:52.879 --> 00:05:57.920
<v Speaker 4>Betty Flee steig viste vahin s lunskape from mustaeir Agola.

78
00:05:59.560 --> 00:06:02.040
<v Speaker 1>What most didn't know was his passion for mysteries and

79
00:06:02.120 --> 00:06:10.800
<v Speaker 1>puzzles disquivisaves. It would prove to be particularly useful this day.

80
00:06:11.279 --> 00:06:14.959
<v Speaker 4>If forecast pousen flienopivstil.

81
00:06:16.759 --> 00:06:19.680
<v Speaker 1>During the lunch break, Yin slipped into the storage tent.

82
00:06:20.399 --> 00:06:23.839
<v Speaker 4>Hennah lacked maggis in meghlipage Padson.

83
00:06:25.720 --> 00:06:27.920
<v Speaker 1>He had noticed a strange package a few days ago.

84
00:06:28.600 --> 00:06:32.560
<v Speaker 4>Then stood n upo f o un magi.

85
00:06:34.240 --> 00:06:41.839
<v Speaker 1>It stood in the corner, unremarkable and unmarked. Nusnilham curiosity

86
00:06:41.920 --> 00:06:42.439
<v Speaker 1>nod at him.

87
00:06:43.240 --> 00:06:46.240
<v Speaker 4>Theseuser for Una Suinama.

88
00:06:48.040 --> 00:06:50.040
<v Speaker 1>Today he decided to investigate further.

89
00:06:50.759 --> 00:06:53.240
<v Speaker 4>Pardon Va for sut Miflia loose.

90
00:06:55.000 --> 00:06:57.279
<v Speaker 1>The package was equipped with several locks.

91
00:06:57.639 --> 00:07:02.199
<v Speaker 4>Vofoskun markos versle.

92
00:07:03.040 --> 00:07:05.879
<v Speaker 1>Why would something at a field hospital be so sealed.

93
00:07:06.160 --> 00:07:14.480
<v Speaker 4>Hen viste ans obgeva focus when loosed into lucid mustum khan.

94
00:07:14.560 --> 00:07:19.040
<v Speaker 1>Musto, he knew his task was to focus on the patients,

95
00:07:19.319 --> 00:07:21.759
<v Speaker 1>but he couldn't resist the urge to solve this mystery.

96
00:07:22.439 --> 00:07:26.959
<v Speaker 4>Fasigi die first to pollose code.

97
00:07:28.560 --> 00:07:31.040
<v Speaker 1>Carefully, he picked the first couple of locks open with

98
00:07:31.120 --> 00:07:32.120
<v Speaker 1>his ID card.

99
00:07:32.560 --> 00:07:38.480
<v Speaker 4>Sultan floyd A yince Viste and vasikti for Egeri ob

100
00:07:38.560 --> 00:07:39.480
<v Speaker 4>de kul.

101
00:07:41.279 --> 00:07:44.120
<v Speaker 1>Time flew and Yince knew he had to be cautious

102
00:07:44.240 --> 00:07:46.439
<v Speaker 1>not to be discovered by his colleagues.

103
00:07:46.639 --> 00:07:51.519
<v Speaker 4>Ineni maten sen Obgao Vinda and tobay to telte aver

104
00:07:51.720 --> 00:07:53.879
<v Speaker 4>gang fikin opener and lose Mia.

105
00:07:55.639 --> 00:07:58.319
<v Speaker 1>Between his tasks, he returned to the tent, and each

106
00:07:58.480 --> 00:08:00.879
<v Speaker 1>time he managed to open in another lock.

107
00:08:01.519 --> 00:08:06.800
<v Speaker 4>Lang sumped aus little pagan fleia lay sommam divan l ejimlil.

108
00:08:08.800 --> 00:08:12.120
<v Speaker 1>Slowly, the package revealed several layers, as if it were

109
00:08:12.120 --> 00:08:13.240
<v Speaker 1>an onion of secrets.

110
00:08:14.000 --> 00:08:19.920
<v Speaker 4>In l if the mangu fasu ob de minkip eni pagen.

111
00:08:21.560 --> 00:08:25.199
<v Speaker 1>Finally, after many attempts, he discovered a document hidden inside

112
00:08:25.240 --> 00:08:26.199
<v Speaker 1>the package.

113
00:08:26.399 --> 00:08:31.319
<v Speaker 4>Pepill inho titela am mite psutinga that was sent to

114
00:08:31.399 --> 00:08:31.920
<v Speaker 4>the Faki.

115
00:08:32.120 --> 00:08:36.919
<v Speaker 1>Still, the paper contained details about a quantity of supplies

116
00:08:37.000 --> 00:08:38.320
<v Speaker 1>that had been sent to the wrong.

117
00:08:38.200 --> 00:08:45.159
<v Speaker 4>Place ville kuidhbitulli consequence for whose petat is abbad.

118
00:08:46.919 --> 00:08:50.120
<v Speaker 1>If they were not recovered, it could have significant consequences

119
00:08:50.200 --> 00:08:52.159
<v Speaker 1>for the hospital's operations.

120
00:08:52.320 --> 00:08:57.159
<v Speaker 4>Mildena oup de siki yinsti rited t kaine hence petrol

121
00:08:57.240 --> 00:09:02.080
<v Speaker 4>colige some eltlu purri luchistiskuproplitma.

122
00:09:03.639 --> 00:09:06.039
<v Speaker 1>With this discovery, Yenz went straight to kay In, his

123
00:09:06.159 --> 00:09:10.279
<v Speaker 1>trusted colleague who always had a solution to logistical problems.

124
00:09:10.600 --> 00:09:15.679
<v Speaker 4>Sam coordinil di huordi handling ulnavega unulvindia maximil.

125
00:09:17.279 --> 00:09:21.559
<v Speaker 1>Together they coordinated quick action without drawing unnecessary attention.

126
00:09:22.120 --> 00:09:24.720
<v Speaker 4>Ing Marville nulgi gate.

127
00:09:26.399 --> 00:09:28.120
<v Speaker 1>No one had to know that something went wrong.

128
00:09:28.759 --> 00:09:34.799
<v Speaker 4>To seist meant skuven fratila vauxelinga vendi yence tobay to

129
00:09:34.919 --> 00:09:39.279
<v Speaker 4>seist the shu to fres Madan's ufamili diktu.

130
00:09:38.879 --> 00:09:43.399
<v Speaker 1>Obaide In the end, as shadows from the tent grew longer.

131
00:09:43.840 --> 00:09:47.279
<v Speaker 1>Yence returned to his station, satisfied with the day's informal

132
00:09:47.360 --> 00:09:48.080
<v Speaker 1>detective work.

133
00:09:48.759 --> 00:09:54.720
<v Speaker 4>Hen vees denu boviki de va belan seiesingplica missing persuimuscale.

134
00:09:56.480 --> 00:09:58.600
<v Speaker 1>He now knew how important it was to balance his

135
00:09:58.720 --> 00:10:01.440
<v Speaker 1>duties with his personal careuriosity.

136
00:10:01.279 --> 00:10:06.080
<v Speaker 4>Deli conte frestile hands trying to muster air minosigi la

137
00:10:06.200 --> 00:10:09.840
<v Speaker 4>men duba is in ill luisa problema.

138
00:10:11.399 --> 00:10:14.440
<v Speaker 1>It had not only satisfied his craving for mysteries, but

139
00:10:14.600 --> 00:10:17.960
<v Speaker 1>also gave him deeper confidence in his ability to solve problems.

140
00:10:18.720 --> 00:10:25.559
<v Speaker 4>Fieldhuspe tailor Ford said, central verde indigi clip at asap maximil.

141
00:10:26.759 --> 00:10:30.720
<v Speaker 1>The Field hospital continued its busy daily routine. Nothing escaped

142
00:10:30.759 --> 00:10:31.279
<v Speaker 1>their attention.

143
00:10:32.039 --> 00:10:36.240
<v Speaker 4>Min Yen's veste musque kelefeur to store.

144
00:10:36.039 --> 00:10:41.279
<v Speaker 1>Of desa, but yince knew curiosity can lead to great discoveries.

145
00:10:47.159 --> 00:10:51.279
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:10:52.320 --> 00:10:56.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

147
00:11:02.600 --> 00:11:12.559
<v Speaker 4>Tail to tail to chiled to flaps, praisee praecee praeze, praise,

148
00:11:13.120 --> 00:11:21.039
<v Speaker 4>will canton, will Canton, Will Canton outskirts trowel, trowel, hill,

149
00:11:21.559 --> 00:11:31.960
<v Speaker 4>trowel hill, hussle, blaffrel blaffrel fluttered, d d kaya did kaya,

150
00:11:32.200 --> 00:11:40.240
<v Speaker 4>d d kaya dedicated, condi condy krndy thorough ogain. You

151
00:11:40.279 --> 00:11:45.559
<v Speaker 4>see it again, You see it again. You see organized,

152
00:11:46.120 --> 00:11:55.279
<v Speaker 4>new scale, new scale, new scale hill, curiosity, nail, nail, nail,

153
00:11:56.679 --> 00:12:02.679
<v Speaker 4>no own a suit, own a suit, una, su investigate

154
00:12:03.200 --> 00:12:12.240
<v Speaker 4>for silent, for silal, for silent, sealed, molestow, moulesto, molestoe,

155
00:12:13.559 --> 00:12:21.919
<v Speaker 4>resist for city, for city, for seety, cautious, updel up

156
00:12:22.000 --> 00:12:31.279
<v Speaker 4>del updale discovered, dog mint, dogument, dog mint, document, minte,

157
00:12:32.440 --> 00:12:44.679
<v Speaker 4>minte minte, quantity, consequences, consequences, consequence, a consequences, lukistisc lukistisk,

158
00:12:45.200 --> 00:12:55.360
<v Speaker 4>lukis tiske logistical, Cordinia Cordinia, Cordinia coordinate up maxim hill,

159
00:12:56.440 --> 00:13:05.600
<v Speaker 4>up maxim hill, up maxim hill a tension, scuga, scugar, scuga, shadows,

160
00:13:06.120 --> 00:13:13.240
<v Speaker 4>stay shoe, stay shoe, stay showing station ti fras t

161
00:13:13.399 --> 00:13:20.200
<v Speaker 4>fress satisfied uh for meli uh for meli uh for

162
00:13:20.399 --> 00:13:29.559
<v Speaker 4>melli informal, silty, lou silky lo silty, lou confidence, belang sia,

163
00:13:30.600 --> 00:13:40.879
<v Speaker 4>belang sia, belang cia balance, personally personally personally personal trank,

164
00:13:42.039 --> 00:13:49.799
<v Speaker 4>trunk trank, craving, vera dea vera dee vera day routine.

165
00:13:56.000 --> 00:13:58.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

166
00:13:59.720 --> 00:14:02.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:14:02.840 --> 00:14:05.679
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

168
00:14:05.799 --> 00:14:09.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:14:09.320 --> 00:14:13.639
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:14:13.759 --> 00:14:17.600
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

171
00:14:17.879 --> 00:14:23.120
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

172
00:14:23.200 --> 00:14:28.679
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

173
00:14:28.919 --> 00:14:30.879
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
