WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.160
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a teams walk through

7
00:00:28.199 --> 00:00:32.439
<v Speaker 3>an enchanting garden transforms from division to unity, fostering communication

8
00:00:32.600 --> 00:00:34.079
<v Speaker 3>and flexibility for success.

9
00:00:34.679 --> 00:00:36.280
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.159 --> 00:00:43.479
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.560 --> 00:00:46.679
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.759 --> 00:00:51.399
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.799 --> 00:00:54.840
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.840 --> 00:00:58.759
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.359 --> 00:01:03.079
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.159 --> 00:01:06.599
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.599 --> 00:01:11.799
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:11.879 --> 00:01:15.359
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.439 --> 00:01:18.560
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.560 --> 00:01:22.040
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.079 --> 00:01:26.280
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.319 --> 00:01:30.760
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.879 --> 00:01:34.760
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.480 --> 00:02:03.359
<v Speaker 1>El g las floris co is Aveda, lalider de Lequipo, estavaziosa,

25
00:02:03.439 --> 00:02:07.920
<v Speaker 1>po de sidida, Kerria, keste Hercicio for tale, Sira, la

26
00:02:08.439 --> 00:02:13.439
<v Speaker 1>del Grupo, Asulado, Javier Bromeva, con Mariana, la nueva and

27
00:02:13.479 --> 00:02:17.919
<v Speaker 1>te Grande de le Cipo, Javier Siempre Lajado not to

28
00:02:18.039 --> 00:02:22.159
<v Speaker 1>mavalas Actividad Masiado and serio me and trasce Mariana, the Sava,

29
00:02:22.240 --> 00:02:29.360
<v Speaker 1>the Mostravalia, la magnana comeenso conun recorrido po Deljardin, losol

30
00:02:29.360 --> 00:02:34.039
<v Speaker 1>Savan Maestoso, Santa Variedades, the Planta davana, lugarun to Maxico,

31
00:02:35.120 --> 00:02:38.919
<v Speaker 1>cinem Bargo, La Pasna, turl de le Tourneesava contrast con

32
00:02:39.000 --> 00:02:44.120
<v Speaker 1>el Crescente de Sacuerdo and trellos compagneros loke the Via Seruna, caminata,

33
00:02:44.159 --> 00:02:48.120
<v Speaker 1>Tranquila Torno and Mucha's opiniones crusadas of the Cactividada ser

34
00:02:48.240 --> 00:02:54.520
<v Speaker 1>Primero is Avedia noolos mormuio, silas tensions algo a villa,

35
00:02:54.560 --> 00:03:00.199
<v Speaker 1>ke Cambia and lugard sel rihido ronominal, the Cidiopo, star

36
00:03:00.280 --> 00:03:06.000
<v Speaker 1>purun juego, mascolativo, organizoon activity that the recollection, the pistas

37
00:03:06.039 --> 00:03:10.800
<v Speaker 1>portodo eljardin e loo quetivo, raque, todos, travajar and juntos

38
00:03:10.800 --> 00:03:15.759
<v Speaker 1>paren contra peceno, senigma, s escondidos and trelas plantas mera

39
00:03:16.639 --> 00:03:20.400
<v Speaker 1>movian and trela dea vegetation Javier Marianna coom and Sarona

40
00:03:20.439 --> 00:03:28.639
<v Speaker 1>discula mejesta segir is a vejai con calma intervino bamos

41
00:03:28.719 --> 00:03:35.439
<v Speaker 1>ablar suhirio gevandolo sounder in comba so un refujo del soli.

42
00:03:35.479 --> 00:03:40.759
<v Speaker 1>The last tensionist durantela conversation is a veja pro dielo

43
00:03:40.840 --> 00:03:47.039
<v Speaker 1>ua viertosvre la communication totos tenmos diferenteidas di jo pero

44
00:03:47.240 --> 00:03:53.159
<v Speaker 1>vemos escucharnos javi re septoke vees no prestava Mariana confesso

45
00:03:53.800 --> 00:03:58.719
<v Speaker 1>on poco excluida esa pausa permitio ke totos reflection aran

46
00:03:59.719 --> 00:04:06.879
<v Speaker 1>pop cua poco, sepusi de cordos, segirds, flutando delilla, larmonia,

47
00:04:06.960 --> 00:04:13.800
<v Speaker 1>se restaudo, elolrijavamas, intensamente, el grupo and controima juntos riendo,

48
00:04:13.919 --> 00:04:19.439
<v Speaker 1>compartiendo alfinell del dia, isaveda, scinti, Olivia, da ya, prendiocela

49
00:04:19.519 --> 00:04:25.240
<v Speaker 1>flexivilida di la comunica soon and claves paraoni, the razu effectivo, eleqipo,

50
00:04:25.560 --> 00:04:31.600
<v Speaker 1>a ramasunido, pregres nova, perspectiva, lista, parenfriend tar, juntos, nevas metas,

51
00:04:32.680 --> 00:04:37.360
<v Speaker 1>el gardin botanico, testigo desu, transformacion era or on simbolo

52
00:04:37.399 --> 00:04:39.360
<v Speaker 1>de surnovado is pir to the equipo.

53
00:04:40.480 --> 00:04:43.639
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

54
00:04:43.680 --> 00:04:44.360
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:04:44.879 --> 00:04:49.600
<v Speaker 1>E El corra son de Buenos Aires, el gardin botanicrre lucia,

56
00:04:49.720 --> 00:04:52.959
<v Speaker 1>colner jia vivrante de la prima vera.

57
00:04:54.120 --> 00:04:57.199
<v Speaker 3>In the heart of Buenos Aires, the hardin botanica gleamed

58
00:04:57.240 --> 00:04:59.120
<v Speaker 3>with the vibrant energy of spring.

59
00:04:59.360 --> 00:05:06.439
<v Speaker 1>Las flores, colorida, si la roma, save lossmine rodevrupo de combava, juke,

60
00:05:06.600 --> 00:05:10.959
<v Speaker 1>sevi and rondo parnativida de integracion.

61
00:05:11.680 --> 00:05:14.879
<v Speaker 3>The colorful flowers and the soft aroma of jasmine surrounded

62
00:05:14.920 --> 00:05:17.160
<v Speaker 3>a group of co workers who had gathered for a

63
00:05:17.240 --> 00:05:18.399
<v Speaker 3>team building activity.

64
00:05:18.959 --> 00:05:23.360
<v Speaker 1>Is Avevia la lidr de le Quipo Istava and Siosa

65
00:05:23.439 --> 00:05:24.519
<v Speaker 1>pero de sivida.

66
00:05:26.040 --> 00:05:28.959
<v Speaker 3>Isavega, the team leader was anxious but determined.

67
00:05:29.480 --> 00:05:34.040
<v Speaker 1>Killa quest hercizio forte le sierra la del grupo.

68
00:05:35.519 --> 00:05:38.399
<v Speaker 3>She wanted this exercise to strengthen the group's cohesion.

69
00:05:38.959 --> 00:05:44.920
<v Speaker 1>Assulado Javier Marina la Nueva le Quipo.

70
00:05:46.480 --> 00:05:50.040
<v Speaker 3>Beside her, Javier joked with Mariana, the new team member.

71
00:05:50.319 --> 00:05:57.040
<v Speaker 1>Caavier siempre la cadova, las activida de mao me and

72
00:05:57.120 --> 00:05:59.920
<v Speaker 1>tras Marienna de seva de mostrasuval.

73
00:06:01.839 --> 00:06:05.399
<v Speaker 3>Xavier always laid back, didn't take the activities too seriously,

74
00:06:05.759 --> 00:06:07.560
<v Speaker 3>while Mariana wanted to prove her worth.

75
00:06:08.160 --> 00:06:11.839
<v Speaker 1>La magna comeen so conun recrrido pol herdin.

76
00:06:13.360 --> 00:06:15.560
<v Speaker 3>The morning started with a tour of the garden.

77
00:06:15.800 --> 00:06:22.959
<v Speaker 1>Lol Savan machistoso czeplentla unto marchico.

78
00:06:24.480 --> 00:06:27.639
<v Speaker 3>The trees stood majestically and so many varieties of plants

79
00:06:27.720 --> 00:06:30.439
<v Speaker 3>gave the place a magical touch sine.

80
00:06:30.319 --> 00:06:38.120
<v Speaker 1>Margo la pasna tulava contrastre cordo trillos comagneros.

81
00:06:39.680 --> 00:06:43.000
<v Speaker 3>However, the natural peace of the surroundings began to contrast

82
00:06:43.120 --> 00:06:46.040
<v Speaker 3>with the growing disagreement among the coworkers.

83
00:06:46.079 --> 00:06:50.000
<v Speaker 1>Lokeve Villa Serruna ca Mineta, tranquil se Tourno and Muca

84
00:06:50.079 --> 00:06:53.879
<v Speaker 1>soones crusada sorique di viddamero.

85
00:06:55.399 --> 00:06:57.560
<v Speaker 3>What was meant to be a peaceful walk turned into

86
00:06:57.680 --> 00:07:00.480
<v Speaker 3>many cross opinions about which activity to do first.

87
00:07:01.199 --> 00:07:05.519
<v Speaker 1>Isavelosmujo silas densis.

88
00:07:06.360 --> 00:07:09.000
<v Speaker 3>Isaveja noticed the murmurs intensions.

89
00:07:09.079 --> 00:07:10.879
<v Speaker 1>Al Hua Villa ke Cambiere.

90
00:07:12.480 --> 00:07:14.120
<v Speaker 3>Something had to change in.

91
00:07:14.199 --> 00:07:21.439
<v Speaker 1>Lugar sehidl de sido post juego mascolativo.

92
00:07:23.000 --> 00:07:26.519
<v Speaker 3>Instead of following the original rigid schedule, she decided to

93
00:07:26.600 --> 00:07:28.240
<v Speaker 3>opt for a more collaborative game.

94
00:07:28.879 --> 00:07:34.000
<v Speaker 1>Organizunac Tivida de recoll pistas porto el Gardim.

95
00:07:35.600 --> 00:07:37.720
<v Speaker 3>She organized a scavenger hunt throughout the.

96
00:07:37.759 --> 00:07:46.480
<v Speaker 1>Garden Etique and juntos peen contra pegma sescondidos andre las plantas.

97
00:07:48.079 --> 00:07:50.439
<v Speaker 3>The goal was for everyone to work together to find

98
00:07:50.519 --> 00:07:53.199
<v Speaker 3>small riddles hidden among the plants, and.

99
00:07:55.319 --> 00:08:02.560
<v Speaker 1>La Javier Marina con discutijorestra tjia segir.

100
00:08:04.120 --> 00:08:07.439
<v Speaker 3>As the teams moved through the dense vegetation, Javier and

101
00:08:07.519 --> 00:08:10.879
<v Speaker 3>Mariana began arguing about the best strategy to follow is.

102
00:08:10.959 --> 00:08:14.120
<v Speaker 1>Sevelle lo no TOI con calm.

103
00:08:14.120 --> 00:08:19.240
<v Speaker 3>Intervino Isaveggja noticed this and calmly intervened.

104
00:08:19.240 --> 00:08:23.839
<v Speaker 1>Vamos a vla su hilo dievan do loosnrin coombajo la

105
00:08:23.959 --> 00:08:29.759
<v Speaker 1>sombreuse una volko freier refujio del soli de las densions.

106
00:08:31.399 --> 00:08:34.960
<v Speaker 3>Let's talk, she suggested, leading them to a corner under

107
00:08:35.000 --> 00:08:37.919
<v Speaker 3>the shade of a sauce, a tree that offered refuge

108
00:08:37.960 --> 00:08:39.720
<v Speaker 3>from the sun and from tensions.

109
00:08:40.240 --> 00:08:46.960
<v Speaker 1>Do reente la conversacion, isevelle promvion dieloa vieto sore la communicacion.

110
00:08:48.440 --> 00:08:52.879
<v Speaker 3>During the conversation, Isa Vega encouraged an open dialog about communication.

111
00:08:53.519 --> 00:08:59.440
<v Speaker 1>Dodos de nemosi ferente sidas vi jo pero de vemos escucernos.

112
00:09:01.000 --> 00:09:04.000
<v Speaker 3>We all have different ideas, she said, but we need

113
00:09:04.080 --> 00:09:04.960
<v Speaker 3>to listen to each other.

114
00:09:05.559 --> 00:09:11.159
<v Speaker 1>Favira cepto ke veses no pristava Marina confesso cent tsun

115
00:09:11.279 --> 00:09:13.039
<v Speaker 1>poco exclude.

116
00:09:13.840 --> 00:09:17.519
<v Speaker 3>Javier admitted that sometimes he didn't pay attention, and Mariana

117
00:09:17.600 --> 00:09:19.399
<v Speaker 3>confessed that she felt a bit excluded.

118
00:09:19.919 --> 00:09:24.559
<v Speaker 1>Isa pao sa premitio kee too Reflexionarin.

119
00:09:25.000 --> 00:09:27.200
<v Speaker 3>That pause allowed everyone to reflect.

120
00:09:27.360 --> 00:09:34.000
<v Speaker 1>Poco poco, cepus de cordo, socrari segiris frutan do devill.

121
00:09:35.639 --> 00:09:38.399
<v Speaker 3>Little by little, they agreed on how to collaborate and

122
00:09:38.559 --> 00:09:44.639
<v Speaker 3>keep enjoying the day. Le Monia se restauro. Harmony was restored,

123
00:09:45.200 --> 00:09:45.759
<v Speaker 3>is sol.

124
00:09:45.679 --> 00:09:51.759
<v Speaker 1>Brievra macinten samente elrupo and contro ma juntos rien dui

125
00:09:51.840 --> 00:09:52.759
<v Speaker 1>com bardiendo.

126
00:09:54.240 --> 00:09:56.600
<v Speaker 3>The sun shone more brightly, and the group found the

127
00:09:56.720 --> 00:10:00.360
<v Speaker 3>last riddle together, laughing and sharing Alfine.

128
00:10:00.159 --> 00:10:05.679
<v Speaker 1>Lila isavet Olivia, da ya privioke la flexivilida di le

129
00:10:05.799 --> 00:10:09.679
<v Speaker 1>comunica and Clavis Baroni Razvo.

130
00:10:11.240 --> 00:10:14.159
<v Speaker 3>At the end of the day, Isaveja felt relieved and

131
00:10:14.320 --> 00:10:18.000
<v Speaker 3>learned that flexibility and communication were keys to effective leadership.

132
00:10:18.519 --> 00:10:27.519
<v Speaker 1>Ilekipo aura masunidoreva perspectiva lista paflent juntos novas metas.

133
00:10:29.159 --> 00:10:32.399
<v Speaker 3>The team, now more united, returned with a new perspective,

134
00:10:32.720 --> 00:10:34.240
<v Speaker 3>ready to face new goals together.

135
00:10:34.840 --> 00:10:43.879
<v Speaker 1>Ilo Testigo desu transformacion era simbo piritu de quipo.

136
00:10:44.960 --> 00:10:48.759
<v Speaker 3>The hardin botanico, witness to their transformation, was now a

137
00:10:48.840 --> 00:10:50.559
<v Speaker 3>symbol of their renewed team spirit.

138
00:10:56.399 --> 00:11:00.000
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commerce

139
00:11:00.080 --> 00:11:04.840
<v Speaker 4>shall break. Here are today's vocabulary words, first in Spanish,

140
00:11:05.080 --> 00:11:05.879
<v Speaker 4>then in English.

141
00:11:12.159 --> 00:11:20.799
<v Speaker 1>Pelcasson, elcorasson, elcorason, the heart, bel garden, elgardin il gradin

142
00:11:21.879 --> 00:11:31.120
<v Speaker 1>the garden, prelusia, prelucia, prelusia claimed el aaroma, laroma e laroma,

143
00:11:32.200 --> 00:11:39.120
<v Speaker 1>the aroma, anziosa, anciosa, and siusa anxious. They see vida,

144
00:11:40.000 --> 00:11:46.440
<v Speaker 1>the sivida, they see the the determined activida, the integracion activida,

145
00:11:46.519 --> 00:11:55.279
<v Speaker 1>the integration activida, the integration, team building activity. Black oisi, blacuis, lacoison,

146
00:11:56.279 --> 00:12:06.200
<v Speaker 1>the cohesion, mahistosos, machistoso, machistuosos, majestic, barda is, bar is,

147
00:12:06.559 --> 00:12:14.399
<v Speaker 1>barida is varieties, bloo pass, blood pass, lave pass, the piece,

148
00:12:14.919 --> 00:12:21.399
<v Speaker 1>des aquerdo, des acuerdo, des aquerdo, disagreement, loves more, murjos

149
00:12:22.279 --> 00:12:27.279
<v Speaker 1>lots more, mujos lots more, murius the murmurs, Then sioni,

150
00:12:28.320 --> 00:12:34.440
<v Speaker 1>then sionis then sion, his tensions, pre hido, pre hido,

151
00:12:34.639 --> 00:12:45.039
<v Speaker 1>pre hido, rigid, gronogramma, grono, grama, chronograma, schedule, colaborativo, colaborativo,

152
00:12:45.320 --> 00:12:52.000
<v Speaker 1>co laborativo, collaborative, El enigma, ele enigma e le enigma,

153
00:12:53.039 --> 00:13:01.080
<v Speaker 1>the riddle blea vehitacion, leve hitacion, leve hitacion, the vegetation, strategia,

154
00:13:02.080 --> 00:13:10.600
<v Speaker 1>strategia istraatechia strategy, con Kelma, con klma, con kelma, commonly

155
00:13:11.039 --> 00:13:14.600
<v Speaker 1>pla sombra, pla sombra, las sombra.

156
00:13:15.320 --> 00:13:21.399
<v Speaker 3>The shade, il refujiu il refujiu il refujiu, the refuge,

157
00:13:21.840 --> 00:13:35.799
<v Speaker 3>the algo, the alogo, the a logo, dialogue, Armonia, Armonia, Armonia, harmony, preflexial, preflexiar, reflexial,

158
00:13:36.879 --> 00:13:45.919
<v Speaker 3>to reflect, pristaurra pristra pristaura, to restore Eli de rasco, elirasco,

159
00:13:46.159 --> 00:13:53.360
<v Speaker 3>eli rasco. The leadership, La perspectiva, la prespectiva, la prespectiva,

160
00:13:54.399 --> 00:13:59.919
<v Speaker 3>the perspective, blametta, blametta, LaMeta, the goal.

161
00:14:06.279 --> 00:14:09.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

162
00:14:10.039 --> 00:14:13.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

163
00:14:13.080 --> 00:14:15.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

164
00:14:16.080 --> 00:14:19.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

165
00:14:19.519 --> 00:14:23.639
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

166
00:14:23.759 --> 00:14:28.399
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

167
00:14:28.519 --> 00:14:34.000
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

168
00:14:34.159 --> 00:14:38.639
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

169
00:14:38.720 --> 00:14:39.840
<v Speaker 2>word from our sponsors.
