WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.399
<v Speaker 1>In this episode, we'll delve into the thrilling exploration of

7
00:00:28.440 --> 00:00:32.359
<v Speaker 1>ancient ruins as Casper and Meta uncover secrets while learning

8
00:00:32.359 --> 00:00:34.200
<v Speaker 1>the balance between adventure and caution.

9
00:00:34.840 --> 00:00:36.439
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.359 --> 00:00:43.640
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.719 --> 00:00:46.799
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.920 --> 00:00:51.560
<v Speaker 3>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.960 --> 00:00:55.000
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.039 --> 00:00:58.880
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.679 --> 00:01:03.280
<v Speaker 3>Sub Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.320 --> 00:01:06.760
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.799 --> 00:01:11.959
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.040 --> 00:01:15.519
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.599 --> 00:01:18.719
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.760 --> 00:01:22.200
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.239 --> 00:01:26.439
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.480 --> 00:01:30.920
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:31.079 --> 00:01:34.959
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.879 --> 00:01:53.480
<v Speaker 4>Sultan, Skina, Lusca, the Omgcamroina, Caspa, Amedici langsamp Este, Medstole, Camarada,

25
00:01:54.680 --> 00:02:03.280
<v Speaker 4>give a four Alfres made news care lip, the oil, Kune, Snake,

26
00:02:03.359 --> 00:02:10.479
<v Speaker 4>wind mare Us, Caspar, Who's Baley and Say Vimorko, wund

27
00:02:10.479 --> 00:02:14.159
<v Speaker 4>for the market, m Roller, El Wild Maide, men from Scoba,

28
00:02:14.199 --> 00:02:19.039
<v Speaker 4>Simbrella or Ponnisson, Caspar, Nigel, man Hance Oi and skin

29
00:02:19.120 --> 00:02:23.199
<v Speaker 4>and the I too lust Hanki rode up the Dela

30
00:02:24.280 --> 00:02:29.319
<v Speaker 4>tava in Hana made the thing this finer he speciet

31
00:02:30.599 --> 00:02:34.159
<v Speaker 4>know some in ander Ha, Sigi, lanx Say and Eurid.

32
00:02:35.439 --> 00:02:39.199
<v Speaker 4>They remove red land Say made the be stepped Menu Kuimerga,

33
00:02:39.280 --> 00:02:43.280
<v Speaker 4>Kaspar's Anto, Shesma's made the leader Pohine I leave it

34
00:02:43.439 --> 00:02:47.719
<v Speaker 4>ku kaspar Igmusto logo for then a begun that God

35
00:02:47.919 --> 00:02:53.599
<v Speaker 4>Buddha m Roll made a sgo mean fully after hum platter, Holler,

36
00:02:53.639 --> 00:02:58.840
<v Speaker 4>oil fire, DIGGI get minted skull or blowing the scuba Dnseil,

37
00:02:58.919 --> 00:03:02.960
<v Speaker 4>But most belike the steak plusely fanies a silt phoen

38
00:03:03.039 --> 00:03:08.319
<v Speaker 4>and skewed in gun plenty gambler soiler, kasparscoblits into the

39
00:03:08.479 --> 00:03:12.800
<v Speaker 4>lit silm and kineton a detroit the int disc in

40
00:03:13.039 --> 00:03:19.159
<v Speaker 4>favarastelli a vake neva gamlet a de musicus, ganger casper

41
00:03:19.439 --> 00:03:24.280
<v Speaker 4>veil when snarlett and hoy clank a turned bat.

42
00:03:24.159 --> 00:03:24.840
<v Speaker 1>And smegle e.

43
00:03:26.360 --> 00:03:32.080
<v Speaker 4>Made a gispeil verharu nou cured casper ye troll bar

44
00:03:32.159 --> 00:03:37.599
<v Speaker 4>becuss lead on krank swile, kaspar owned skullne nobody, fango,

45
00:03:38.840 --> 00:03:42.520
<v Speaker 4>dickie grote a finning vieu. There's full tin echo with

46
00:03:42.800 --> 00:03:48.319
<v Speaker 4>the term romansk after notes among for suit opted in

47
00:03:48.400 --> 00:03:53.599
<v Speaker 4>smell passag defulden a snap venties a wound for again

48
00:03:54.000 --> 00:03:58.639
<v Speaker 4>leads to the milk classen. There's layer keel become a putton,

49
00:03:59.120 --> 00:04:04.479
<v Speaker 4>mence a ladle u or a devais sigil casper oscula

50
00:04:04.520 --> 00:04:08.639
<v Speaker 4>said us a dens say and to me do her

51
00:04:08.759 --> 00:04:15.240
<v Speaker 4>a toisk made a smeal de vikes are slipped deva

52
00:04:15.319 --> 00:04:20.800
<v Speaker 4>factist crat spin in romehunde pro caspar mia for siki

53
00:04:20.839 --> 00:04:24.560
<v Speaker 4>a respect raylan made it also livemea open or a

54
00:04:24.680 --> 00:04:29.920
<v Speaker 4>new aunt Nan for blue still food, Mahimli hill men,

55
00:04:30.000 --> 00:04:32.079
<v Speaker 4>also a respect for Fulton's histoter.

56
00:04:33.279 --> 00:04:36.399
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any part you

57
00:04:36.480 --> 00:04:37.120
<v Speaker 1>may have missed.

58
00:04:37.920 --> 00:04:43.519
<v Speaker 4>Sultan skinner, luctigain and detailed trekrona, the omga di gaml roina.

59
00:04:45.079 --> 00:04:47.879
<v Speaker 1>The sun shone brightly through the dense treetops surrounding the

60
00:04:47.920 --> 00:04:48.560
<v Speaker 1>old ruins.

61
00:04:49.279 --> 00:04:53.319
<v Speaker 4>Caspar amadiki glangsam, the steeking medersi sto a layer a

62
00:04:53.439 --> 00:04:54.519
<v Speaker 4>classic camarada.

63
00:04:56.079 --> 00:04:58.639
<v Speaker 1>Caspa and Meda walked slowly along the path with their

64
00:04:58.720 --> 00:05:04.600
<v Speaker 1>history teacher and classmates. De vaft aloften vafresque a fool

65
00:05:04.639 --> 00:05:08.800
<v Speaker 1>a fool san. It was spring and the air was

66
00:05:08.879 --> 00:05:10.120
<v Speaker 1>fresh and full of bird song.

67
00:05:10.800 --> 00:05:17.639
<v Speaker 4>Caspa made nuskeklimpi ol khunes nivindmer ulfosk ruinan.

68
00:05:19.439 --> 00:05:22.240
<v Speaker 1>Caspa, with a curious glint in his eye, could hardly

69
00:05:22.319 --> 00:05:29.000
<v Speaker 1>wait to explore the ruins. Caspa husqule and say, Caspa,

70
00:05:29.120 --> 00:05:34.399
<v Speaker 1>remember what the teacher said, vimuriko un frimakil omrul il

71
00:05:34.480 --> 00:05:41.240
<v Speaker 1>valmide minsunskoba sinbrella or punissen. We mustn't go outside the

72
00:05:41.319 --> 00:05:44.279
<v Speaker 1>marked areas warned Mitt as she pushed her glasses up

73
00:05:44.319 --> 00:05:52.160
<v Speaker 1>her nose. Casper nigel minhence einiskin la unto lust. Caspa nodded,

74
00:05:52.399 --> 00:05:54.439
<v Speaker 1>but his eyes shone with a sense of adventure.

75
00:05:55.120 --> 00:05:59.920
<v Speaker 4>Henki runt op de dil ruinan taiva inha.

76
00:06:01.879 --> 00:06:04.120
<v Speaker 1>He looked around and noticed a part of the ruins

77
00:06:04.120 --> 00:06:05.120
<v Speaker 1>that wasn't fenced off.

78
00:06:05.879 --> 00:06:09.879
<v Speaker 4>Made singly kufino he especiate.

79
00:06:11.000 --> 00:06:14.199
<v Speaker 1>Meta, imagine if we could find something really special, know

80
00:06:14.519 --> 00:06:20.800
<v Speaker 1>some in anda Citi lands, say an euid, something no

81
00:06:20.879 --> 00:06:23.680
<v Speaker 1>one else has seen in a long time, he said eagerly.

82
00:06:24.319 --> 00:06:30.120
<v Speaker 4>Demu reitlan Sey made the bestipped minun kuimgi kispas anto

83
00:06:30.240 --> 00:06:32.040
<v Speaker 4>chesmis midi lida puhin.

84
00:06:33.800 --> 00:06:36.959
<v Speaker 1>That's against the rules, Meta said firmly, but she could

85
00:06:36.959 --> 00:06:39.279
<v Speaker 1>feel cast by its enthusiasm, rubbing off on her. A

86
00:06:39.360 --> 00:06:46.800
<v Speaker 1>bit I leave it ku caspar i musto logito for

87
00:06:46.959 --> 00:06:51.560
<v Speaker 1>Buddha m rule. Still, Caspa couldn't resist the lure of

88
00:06:51.600 --> 00:06:54.480
<v Speaker 1>the unknown and began to walk toward the forbidden area.

89
00:06:55.199 --> 00:06:59.720
<v Speaker 4>Made a sogu minfur de ifdaham plate hollo.

90
00:07:00.160 --> 00:07:04.519
<v Speaker 1>Mifa met a side, but followed him, ready to keep

91
00:07:04.560 --> 00:07:06.959
<v Speaker 1>an eye out for dangers digi.

92
00:07:06.759 --> 00:07:11.759
<v Speaker 4>Gen mintsko baubleescuba den silpumus pilactisti.

93
00:07:13.639 --> 00:07:15.920
<v Speaker 1>They walked through a dense forest where the shadows of

94
00:07:15.959 --> 00:07:18.040
<v Speaker 1>the leaves danced on moss covered stones.

95
00:07:18.720 --> 00:07:23.639
<v Speaker 4>Plosely fenti sasilf an inscued iningam plenty gamla soila.

96
00:07:25.319 --> 00:07:28.079
<v Speaker 1>Suddenly they found themselves in front of a hidden entrance

97
00:07:28.160 --> 00:07:29.439
<v Speaker 1>among the ancient columns.

98
00:07:30.120 --> 00:07:36.800
<v Speaker 4>Caspascoboltintur the glitsilminkniegn aditrod indisk.

99
00:07:38.480 --> 00:07:40.839
<v Speaker 1>Caspa nudged a door that slid aside with a creek,

100
00:07:41.279 --> 00:07:42.319
<v Speaker 1>and they stepped.

101
00:07:42.000 --> 00:07:48.959
<v Speaker 4>In infavarastili a vague nova gamle a dig rel mustscuuskianga.

102
00:07:50.639 --> 00:07:53.399
<v Speaker 1>Inside it was quiet, and the walls were old and

103
00:07:53.480 --> 00:07:59.959
<v Speaker 1>decorated with mysterious carvings. Caspa va fassmille Caspo was fast

104
00:08:00.040 --> 00:08:05.399
<v Speaker 1>sated min snail hi klang a turn bait and smeggle e.

105
00:08:07.360 --> 00:08:09.920
<v Speaker 1>But soon a loud clang was heard and the door

106
00:08:10.000 --> 00:08:16.160
<v Speaker 1>behind them slammed shut made a gispu mida gasped. They

107
00:08:16.199 --> 00:08:22.040
<v Speaker 1>had a now cured casper. What have you done now, Casper, yes.

108
00:08:21.959 --> 00:08:26.600
<v Speaker 4>Roll barbkusius ladam krank smile kespar unskun.

109
00:08:28.439 --> 00:08:30.879
<v Speaker 1>I just thought we could look around a bit, Caspar

110
00:08:30.959 --> 00:08:39.159
<v Speaker 1>replied apologetically, nobody fang. Now they were trapped. Dicky wrote, Viu,

111
00:08:40.120 --> 00:08:46.000
<v Speaker 1>there's footreniku et term romansk. They walked around trying to

112
00:08:46.039 --> 00:08:49.080
<v Speaker 1>find a way out, their footsteps echoing in the empty room.

113
00:08:49.759 --> 00:08:55.240
<v Speaker 4>If the notes among Forsu opted in smi paseg.

114
00:08:57.120 --> 00:09:02.080
<v Speaker 1>After some time and many attempts, they discovered anir passage defoolden.

115
00:09:03.000 --> 00:09:06.279
<v Speaker 1>A snap of fanti sa und for again lead to

116
00:09:06.639 --> 00:09:11.679
<v Speaker 1>tamil klassen. They followed it and soon they were outside again,

117
00:09:12.120 --> 00:09:15.320
<v Speaker 1>just in time to meet the class. Dere's lea kigl

118
00:09:15.600 --> 00:09:20.240
<v Speaker 1>kum a puddin mister leid ul oor a device sigil.

119
00:09:22.000 --> 00:09:24.600
<v Speaker 1>Their teacher looked at them worriedly, but relieved that they

120
00:09:24.679 --> 00:09:30.720
<v Speaker 1>were safe. Casper Unsculia saida den silushun say and to.

121
00:09:30.799 --> 00:09:31.080
<v Speaker 3>Me de.

122
00:09:32.840 --> 00:09:36.039
<v Speaker 1>Caspar, I'm sorry I got us into that situation, he said,

123
00:09:36.080 --> 00:09:41.519
<v Speaker 1>to mither do her a toysk you were right, made

124
00:09:41.519 --> 00:09:49.039
<v Speaker 1>a smeal. Mita smiled, devike's a slimped. It wasn't so bad,

125
00:09:49.639 --> 00:09:55.720
<v Speaker 1>Deva factiscrats spin in romelhun. It was actually quite exciting,

126
00:09:56.039 --> 00:09:57.000
<v Speaker 1>she admitted.

127
00:09:57.240 --> 00:10:03.759
<v Speaker 4>Fredent, they preparees bermir for siketa, respect, lands, live, mea

128
00:10:03.879 --> 00:10:05.759
<v Speaker 4>open or for nueunto.

129
00:10:07.600 --> 00:10:11.000
<v Speaker 1>From that day, Kaspa became more cautious and respected the rules,

130
00:10:11.519 --> 00:10:14.200
<v Speaker 1>but Mida also became a bit more open to new adventures.

131
00:10:14.919 --> 00:10:20.360
<v Speaker 1>Ouina for bluest fut mahimli hill men awesome, respect for

132
00:10:20.519 --> 00:10:25.720
<v Speaker 1>fourtun sistoia. The ruins remained a place filled with secrets,

133
00:10:26.000 --> 00:10:28.360
<v Speaker 1>but also with respect for the stories of the past.

134
00:10:34.240 --> 00:10:38.399
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

135
00:10:39.399 --> 00:10:43.320
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English,

136
00:10:49.720 --> 00:11:01.639
<v Speaker 1>ted ted, ted, dense, ouina, una, ru nia, ruins, stee

137
00:11:02.159 --> 00:11:12.000
<v Speaker 1>st path, clamed, glimmed, glamed, glint awn town to a

138
00:11:12.120 --> 00:11:20.279
<v Speaker 1>own to adventure, mackay il, mackay il, mackay l marked,

139
00:11:20.799 --> 00:11:29.039
<v Speaker 1>you rate, you writ you rate eagerly, ant ant antu

140
00:11:29.200 --> 00:11:38.159
<v Speaker 1>ches enthusiasm, logtoon, logotoon, logitune or for.

141
00:11:39.679 --> 00:11:40.720
<v Speaker 3>For for.

142
00:11:42.399 --> 00:11:51.879
<v Speaker 1>Forbidden, scuga, scuga, scuga, shadows, most pilact most pilati, most

143
00:11:51.919 --> 00:12:06.960
<v Speaker 1>pill acte, mass coverboard, scuoled, sculled, skewoled, hidden, soiler, soiler, soiler, columns, kinneagen, kinneegen,

144
00:12:07.320 --> 00:12:18.399
<v Speaker 1>knee creek moose diski, mustiski, mustiski, mysterious, wool skiing, wool skyinger,

145
00:12:18.799 --> 00:12:36.759
<v Speaker 1>wool skiing carvings, clank, clank, clang, clang, smegl smegl smeggle, slammed, gizpool, gizepool, geezepool, gasped,

146
00:12:37.279 --> 00:12:50.960
<v Speaker 1>unscul unsculliny but unsculine, apologetically, fangl, fangl, fangl, trapped, smell, smell, smell,

147
00:12:52.240 --> 00:13:03.519
<v Speaker 1>narrow passa pass, piss, passage, bikoom, d bikumot, bikumot, worriedly

148
00:13:04.120 --> 00:13:15.080
<v Speaker 1>leidu leadu lead relieved in roumel in roumel in roumel admitted, faciti,

149
00:13:16.200 --> 00:13:26.080
<v Speaker 1>faciti for sikty, cautious, RESPECTI il respectit il RESPECTI il respect,

150
00:13:26.639 --> 00:13:32.120
<v Speaker 1>himli hilla, himli hilla, himili hilla secrets.

151
00:13:38.360 --> 00:13:41.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

152
00:13:42.120 --> 00:13:45.080
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

153
00:13:45.200 --> 00:13:48.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

154
00:13:48.159 --> 00:13:51.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

155
00:13:51.679 --> 00:13:56.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

156
00:13:56.120 --> 00:13:59.919
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber to day you'll get more stories,

157
00:14:00.240 --> 00:14:05.480
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

158
00:14:05.559 --> 00:14:11.039
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Danish. Thanks for listening, and

159
00:14:11.279 --> 00:14:13.240
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
