WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll uncover how Phrage's daring marketing pitch

7
00:00:29.440 --> 00:00:33.640
<v Speaker 1>at an international conference transforms traditional mindsets and opens new

8
00:00:33.719 --> 00:00:34.840
<v Speaker 1>vistas of opportunity.

9
00:00:35.359 --> 00:00:37.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.840 --> 00:00:44.200
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.200 --> 00:00:47.359
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.439 --> 00:00:52.039
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.479 --> 00:00:55.520
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.520 --> 00:00:59.439
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.119 --> 00:01:03.759
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.840 --> 00:01:07.280
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.280 --> 00:01:12.480
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.040
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.120 --> 00:01:19.200
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.239 --> 00:01:22.719
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.760 --> 00:01:26.959
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.000 --> 00:01:31.400
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.560 --> 00:01:35.439
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.280 --> 00:01:50.959
<v Speaker 4>If though sutin Caste p voufry yince Akspa for marketing

25
00:01:50.959 --> 00:02:03.040
<v Speaker 4>out diva a spaining hansikiluf in ankle papias me happy

26
00:02:03.079 --> 00:02:07.400
<v Speaker 4>Halloween a tapete of adurn in subji pomines and danes

27
00:02:07.439 --> 00:02:15.599
<v Speaker 4>hout suesteming friar survey Mudina confradinda huna h by the

28
00:02:15.680 --> 00:02:20.280
<v Speaker 4>lane point Inovatu projected some un hobi gulferve some news

29
00:02:20.360 --> 00:02:25.439
<v Speaker 4>to the hint YenS massine manga was a fine said

30
00:02:25.520 --> 00:02:29.240
<v Speaker 4>all of him may escape his blick the hands, said

31
00:02:29.360 --> 00:02:34.599
<v Speaker 4>Kaspar some altra vehicle heat or beveach the newtanga hanhld

32
00:02:34.639 --> 00:02:39.960
<v Speaker 4>Fasti see the Gambler marketing stratagia confraclo Hardi wrote misto

33
00:02:40.080 --> 00:02:45.439
<v Speaker 4>a glass Windua Bomenkuizi. If the Osberna Dansi venn friar

34
00:02:45.479 --> 00:02:48.240
<v Speaker 4>Squo is now presently as he project for the Internation

35
00:02:48.680 --> 00:02:54.000
<v Speaker 4>partner hun Vista and Vannes jangs for vinibul YenS A.

36
00:02:54.159 --> 00:02:56.879
<v Speaker 4>Kaspar stud Man also that as felt as vision near

37
00:02:56.960 --> 00:03:01.560
<v Speaker 4>Sammbaba's partners Friar rise the samuld up for present a

38
00:03:01.599 --> 00:03:07.759
<v Speaker 4>simu yen sir elva Amawava city. When Friar vista adevanu

39
00:03:07.800 --> 00:03:12.919
<v Speaker 4>ela aldre whom will it ta jangson men some hum

40
00:03:12.960 --> 00:03:19.240
<v Speaker 4>begunde obsto the technisky problema projecta and blingle are scam

41
00:03:19.280 --> 00:03:23.439
<v Speaker 4>on the sword whon filled the panina s tea men's

42
00:03:23.479 --> 00:03:28.199
<v Speaker 4>whisking bread sized sailing yen slenasa from a lau maid

43
00:03:28.719 --> 00:03:34.520
<v Speaker 4>forts it Fryar for tell them very we all rascal

44
00:03:34.599 --> 00:03:37.159
<v Speaker 4>all hands are barkning truck fire well duped a too

45
00:03:37.319 --> 00:03:42.840
<v Speaker 4>street Nama Saint Kenton whom begundascreci projected me aldi detailia

46
00:03:43.240 --> 00:03:47.759
<v Speaker 4>who help broke the over perfin poose deans or help

47
00:03:47.840 --> 00:03:52.120
<v Speaker 4>guild in the mood who tell the mclard or bevisning

48
00:03:52.560 --> 00:03:56.240
<v Speaker 4>for Clara cannon Is in mide of a Dandinku revolutionary

49
00:03:56.319 --> 00:04:02.120
<v Speaker 4>Ada's abbas matula caspar with armed cilia heave Cruso begun

50
00:04:02.159 --> 00:04:06.159
<v Speaker 4>the langsam d Nigi. If the present has showten plutturn

51
00:04:06.240 --> 00:04:10.240
<v Speaker 4>opening for spurse mood amurto in reigi and traced Kumta

52
00:04:11.759 --> 00:04:15.599
<v Speaker 4>fryers e confounded theres a maximill men also theirs in

53
00:04:15.680 --> 00:04:19.839
<v Speaker 4>tarase confrangtion blew out slud the min our tailor on

54
00:04:19.879 --> 00:04:21.920
<v Speaker 4>an up fill in the mill for discot a d

55
00:04:22.079 --> 00:04:25.959
<v Speaker 4>in mia in goldna, the de tray couleer for lusatan

56
00:04:26.399 --> 00:04:30.160
<v Speaker 4>by the main new Tina meek Fryer held all winners

57
00:04:30.199 --> 00:04:35.240
<v Speaker 4>in fruct or full respect YenS the heather bestiogna tradition

58
00:04:35.240 --> 00:04:38.439
<v Speaker 4>shown so nuput in shale is tot the inover tube

59
00:04:38.519 --> 00:04:43.279
<v Speaker 4>striperser caspar the alta heather moose than are for undering

60
00:04:43.600 --> 00:04:48.720
<v Speaker 4>begun the anam on the venuida. After all, he couldn't

61
00:04:48.720 --> 00:04:54.079
<v Speaker 4>haund held ultra seds alone ibaugotten loose to the crascalentiana

62
00:04:54.600 --> 00:04:58.920
<v Speaker 4>instead a prominence at since for undering zabasine iinnigea.

63
00:05:00.199 --> 00:05:03.360
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:03.439 --> 00:05:04.079
<v Speaker 1>may have missed.

65
00:05:04.759 --> 00:05:10.759
<v Speaker 4>If the sultan caresta putskia anikonto pi nini kubenhaun vaufry

66
00:05:11.519 --> 00:05:17.319
<v Speaker 4>yin's a kispa for marketing out delinkyosa Kla to Dayton's store, Bigunil.

67
00:05:18.439 --> 00:05:21.040
<v Speaker 1>The autumn sun cast a soft glow into the office

68
00:05:21.079 --> 00:05:25.079
<v Speaker 1>building in Kobenhawten, where Fuya YenS and Kaspa from the

69
00:05:25.120 --> 00:05:29.040
<v Speaker 1>marketing department were getting ready for the day's big event, Diva.

70
00:05:28.839 --> 00:05:36.360
<v Speaker 4>Dayton for an internation conference, a spaining hankchukiluften.

71
00:05:36.600 --> 00:05:39.639
<v Speaker 1>It was the day of the international conference. An excitement

72
00:05:39.759 --> 00:05:40.680
<v Speaker 1>was thick in the air.

73
00:05:41.199 --> 00:05:47.879
<v Speaker 4>In angy papish happy helluin a tapetel verdern in subti

74
00:05:48.079 --> 00:05:50.560
<v Speaker 4>Pominsa and Dayton's hotel stemning.

75
00:05:52.319 --> 00:05:55.480
<v Speaker 1>A simple paper note with habihuyin was taped by the door,

76
00:05:55.800 --> 00:05:58.000
<v Speaker 1>a subtle reminder of the day's holiday spirit.

77
00:05:58.839 --> 00:06:04.600
<v Speaker 4>Frya servia confur aradl Poinda.

78
00:06:05.480 --> 00:06:08.639
<v Speaker 1>Faya sat at one of the modern conference tables, adjusting

79
00:06:08.720 --> 00:06:09.199
<v Speaker 1>her notes.

80
00:06:09.879 --> 00:06:15.040
<v Speaker 4>Huna ah bay de ling pun inuvatu prosettu so munjobe

81
00:06:15.160 --> 00:06:17.720
<v Speaker 4>kufur vie some nusta hint.

82
00:06:19.560 --> 00:06:22.480
<v Speaker 1>She had been working long on an innovative project, idea

83
00:06:22.959 --> 00:06:25.240
<v Speaker 1>which she hoped could take the company to new places.

84
00:06:26.040 --> 00:06:31.920
<v Speaker 4>Yins mass numaga or so fine sir ol fahinum escape.

85
00:06:31.600 --> 00:06:37.120
<v Speaker 1>Tisplik Yence, with his many years of experience, sat across

86
00:06:37.160 --> 00:06:38.519
<v Speaker 1>from her with a skeptical look.

87
00:06:39.199 --> 00:06:45.040
<v Speaker 4>The hens sakespa some altra viegel hit or bevista nu Tanga.

88
00:06:46.720 --> 00:06:50.040
<v Speaker 1>Beside him sat Caspar, who never seemed entirely convinced of

89
00:06:50.160 --> 00:06:51.160
<v Speaker 1>new ideas.

90
00:06:51.480 --> 00:06:55.519
<v Speaker 4>And how at first he see gambla marketing stradigilla.

91
00:06:56.439 --> 00:06:58.480
<v Speaker 1>He clung to his old marketing strategies.

92
00:06:59.199 --> 00:07:06.800
<v Speaker 4>Conferrang wrote Mistoklesvindua bou mankuisi ifda ouspnadensiyviten.

93
00:07:08.360 --> 00:07:10.680
<v Speaker 1>The conference was held in a room with large glass

94
00:07:10.720 --> 00:07:13.759
<v Speaker 1>windows where one could see the autumn leaves dancing in

95
00:07:13.839 --> 00:07:14.160
<v Speaker 1>the wind.

96
00:07:14.959 --> 00:07:19.920
<v Speaker 4>Fry Eskuizna present Si Proschik for the Internation partner.

97
00:07:21.759 --> 00:07:25.560
<v Speaker 1>Priya would soon present her project to the international partners.

98
00:07:25.720 --> 00:07:33.079
<v Speaker 4>Hun Veste vns jiangsu Favinipol Yins of case Posture, minosides

99
00:07:33.160 --> 00:07:35.480
<v Speaker 4>philis Vishnia some of US partners.

100
00:07:37.120 --> 00:07:39.319
<v Speaker 1>She knew this was her chance to win both yins

101
00:07:39.360 --> 00:07:41.920
<v Speaker 1>and cast by US support as well as their shared

102
00:07:42.000 --> 00:07:42.959
<v Speaker 1>visionary partners.

103
00:07:43.720 --> 00:07:47.439
<v Speaker 4>Fryar raise Ta Samud for Presentia Sintimu.

104
00:07:49.160 --> 00:07:52.319
<v Speaker 1>Faia bravely stood up to present her demo Yin.

105
00:07:52.199 --> 00:07:58.360
<v Speaker 4>Sa ilva omave frasti Minfrya viste eedevan u e la altri.

106
00:08:00.199 --> 00:08:02.800
<v Speaker 1>Yence had warned her to be careful, but Faya knew

107
00:08:02.839 --> 00:08:03.720
<v Speaker 1>it was now or never.

108
00:08:04.439 --> 00:08:06.040
<v Speaker 4>Hun villate shangson.

109
00:08:07.759 --> 00:08:09.279
<v Speaker 1>She wanted to take the chance.

110
00:08:09.720 --> 00:08:14.319
<v Speaker 4>Minsa humbu obstoda seknisk blema.

111
00:08:15.399 --> 00:08:17.879
<v Speaker 1>But as she started, technical problems.

112
00:08:17.480 --> 00:08:22.279
<v Speaker 4>Arose proschekta and blingle a scam de sort.

113
00:08:24.040 --> 00:08:26.480
<v Speaker 1>The projector flickered and the screen went black.

114
00:08:27.199 --> 00:08:31.879
<v Speaker 4>Hun filled the pannin stea mince veskin prate say satan.

115
00:08:33.600 --> 00:08:36.039
<v Speaker 1>She felt panic rising as whispers spread in the.

116
00:08:36.080 --> 00:08:40.840
<v Speaker 4>Room yen sliness afram osse laomt forts it.

117
00:08:41.399 --> 00:08:48.000
<v Speaker 1>Fry Yence leaned forward and said, softly, continue fya fatildem

118
00:08:48.159 --> 00:08:53.480
<v Speaker 1>veru vi, tell them what you know, oh rascal ons

119
00:08:53.559 --> 00:08:59.840
<v Speaker 1>a bakning trak fr vel duped atouskritnama sine kenten so

120
00:09:00.120 --> 00:09:02.960
<v Speaker 1>Prized by his support, Fayre took a deep breath and

121
00:09:03.080 --> 00:09:04.919
<v Speaker 1>stepped closer to the edge of the stage.

122
00:09:05.639 --> 00:09:12.159
<v Speaker 4>Hum begun de biscreusi proschek meheli di ditelia hunelprog uupur fenpus.

123
00:09:14.000 --> 00:09:16.679
<v Speaker 1>She began to describe her project with all the details

124
00:09:16.759 --> 00:09:18.159
<v Speaker 1>she had spent weeks refining.

125
00:09:18.799 --> 00:09:22.240
<v Speaker 4>Deenes or hel kill hnemul.

126
00:09:23.360 --> 00:09:25.080
<v Speaker 1>Jenfes's words had given her courage.

127
00:09:25.759 --> 00:09:32.200
<v Speaker 4>Hntail de mclial or bevisning for klal Cannes isimiti of

128
00:09:32.320 --> 00:09:35.519
<v Speaker 4>adendenkour revolutioni ades avas Matula.

129
00:09:37.279 --> 00:09:40.559
<v Speaker 1>She spoke with clarity and conviction, explaining the core of

130
00:09:40.600 --> 00:09:43.879
<v Speaker 1>her idea and how it could revolutionize their working methods.

131
00:09:44.600 --> 00:09:50.240
<v Speaker 4>Caspa vis ah Mitsilia Hildel Cruse begun de langsam Ternigi.

132
00:09:51.960 --> 00:09:55.039
<v Speaker 1>Caspa, whose arms had previously been crossed, began to nod

133
00:09:55.120 --> 00:09:56.559
<v Speaker 1>slowly if.

134
00:09:56.480 --> 00:10:01.600
<v Speaker 4>The presenters choten plutn obnu for spurse mood oh murtu

135
00:10:01.799 --> 00:10:03.720
<v Speaker 4>in reigin trasil kunta.

136
00:10:05.559 --> 00:10:09.039
<v Speaker 1>After the presentation, the floor opened for questions and she

137
00:10:09.200 --> 00:10:11.159
<v Speaker 1>received a series of interested comments.

138
00:10:12.039 --> 00:10:17.039
<v Speaker 4>Fraili kunfangades up maximil min osides in.

139
00:10:17.120 --> 00:10:22.000
<v Speaker 1>Tarase Faya had not only captured their attention but also

140
00:10:22.080 --> 00:10:22.639
<v Speaker 1>their interest.

141
00:10:23.399 --> 00:10:27.639
<v Speaker 4>Confrarang sin plu au sludo min ao tailor amnov filinemil

142
00:10:27.919 --> 00:10:30.440
<v Speaker 4>for tiscuti ad mia ingun.

143
00:10:32.279 --> 00:10:35.000
<v Speaker 1>The conference concluded with an agreement for a follow up

144
00:10:35.039 --> 00:10:37.159
<v Speaker 1>meeting to discuss the idea in more depth.

145
00:10:37.799 --> 00:10:42.519
<v Speaker 4>De die tre coulier felu saying but remain niki namik.

146
00:10:43.840 --> 00:10:46.039
<v Speaker 1>As the three colleagues left the room. It was with

147
00:10:46.120 --> 00:10:47.320
<v Speaker 1>a new dynamic.

148
00:10:47.720 --> 00:10:50.879
<v Speaker 4>Frail au Vina sinfriuchte a full respect.

149
00:10:52.559 --> 00:10:54.919
<v Speaker 1>Fia had overcome her fears and gained respect.

150
00:10:55.720 --> 00:11:03.320
<v Speaker 4>Yins del the bestiuna tradisiunnupu sale yestdy inuvasu pis.

151
00:11:03.200 --> 00:11:08.320
<v Speaker 1>Traplesa Jents, who had been the bastion of tradition, now

152
00:11:08.440 --> 00:11:10.960
<v Speaker 1>saw the potential in supporting innovative endeavors.

153
00:11:11.679 --> 00:11:19.279
<v Speaker 4>KeSPA the el mustna for antring punda na Kinmulvendia.

154
00:11:21.039 --> 00:11:24.000
<v Speaker 1>KeSPA, who had always been averse to change, began to

155
00:11:24.080 --> 00:11:26.279
<v Speaker 1>recognize the possibilities of new ideas.

156
00:11:27.080 --> 00:11:30.120
<v Speaker 4>If though kubnhaund hell altra see.

157
00:11:30.000 --> 00:11:35.759
<v Speaker 1>Saloon ottom and kubenhound had never looked so promising.

158
00:11:35.960 --> 00:11:40.679
<v Speaker 4>Ibaucotten lust to de crascal and siana in stilli pomilos

159
00:11:41.759 --> 00:11:44.960
<v Speaker 4>et since for andring osbasina aigao.

160
00:11:46.720 --> 00:11:50.279
<v Speaker 1>In the background, the pumpkin lanterns glowed a quiet reminder

161
00:11:50.360 --> 00:11:59.039
<v Speaker 1>that the changing times also bore their own gifts. Today's

162
00:11:59.120 --> 00:12:02.720
<v Speaker 1>vocabulary words are coming up right after this commercial break.

163
00:12:03.759 --> 00:12:07.639
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

164
00:12:14.080 --> 00:12:19.799
<v Speaker 4>If the O, if the if the o, autumn caste

165
00:12:21.080 --> 00:12:31.519
<v Speaker 4>caste caste caste, scare, scare scare, glow soup tea soup

166
00:12:31.600 --> 00:12:45.399
<v Speaker 4>tea soup tea, subtle, poor means reminder Moudan, Moudan, Modan modern,

167
00:12:45.960 --> 00:12:54.039
<v Speaker 4>radul Radu Radu, adjusting in UVa's you inuvs you in

168
00:12:54.279 --> 00:13:02.480
<v Speaker 4>uv That's you, innovative, Skip tisk, skip tisk, escaped, tiesk, skeptical,

169
00:13:03.039 --> 00:13:12.080
<v Speaker 4>halt Fest, halt Fest, hault Fest, clung romains from Humans Rooms,

170
00:13:12.600 --> 00:13:20.519
<v Speaker 4>Bill Bill, Bill Leaves, Sama Bytes Partner, Sama Bytes Partner,

171
00:13:21.039 --> 00:13:30.320
<v Speaker 4>Sama Bytes Partner Partners, moolid, mold mold it, bravely, take, miski,

172
00:13:31.440 --> 00:13:53.080
<v Speaker 4>tekenisk tek, miski, technical proshecton, pushecton, project on, projector, blinkle, blingle, blingle, flickered, pannik, pannick, pannic, panic, viscan, viscan,

173
00:13:53.639 --> 00:14:03.200
<v Speaker 4>viskin whispers, mul mul mule, courage a besning or be

174
00:14:03.360 --> 00:14:06.000
<v Speaker 4>eatening oor bvstening.

175
00:14:06.440 --> 00:14:21.200
<v Speaker 1>Conviction, can can can core revolutiona revolution revolution a revolutionize, Mitthula, mitthula,

176
00:14:21.679 --> 00:14:28.480
<v Speaker 1>Methuola methods, moose dinna moostenna, moos, dina.

177
00:14:29.240 --> 00:14:37.720
<v Speaker 4>Averse duna meek, douna meek dona meek, dynamic bestium bestI

178
00:14:37.879 --> 00:14:46.120
<v Speaker 4>un bestI ou bastion, bistrap plesa bistrap Plesa, Bistraplesa.

179
00:14:46.320 --> 00:14:52.559
<v Speaker 1>Endeavors Loan Loan Loan, Promising.

180
00:14:52.600 --> 00:14:58.919
<v Speaker 4>Crascalentenna, Crascalentna, Crascalentianna, lanterns.

181
00:15:05.159 --> 00:15:07.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

182
00:15:08.919 --> 00:15:11.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:11.960 --> 00:15:14.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:14.960 --> 00:15:18.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:15:18.480 --> 00:15:22.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:15:22.879 --> 00:15:26.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

187
00:15:27.000 --> 00:15:32.279
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

188
00:15:32.360 --> 00:15:37.840
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

189
00:15:38.039 --> 00:15:40.039
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
